Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A01-01-11b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:I-1.11b (A01-01-11b)
(55 records)

Display songs in class at higher level (A01-01-11)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:I-1.11b (A01-01-11b) - Sītā / Pregnancy in forest / Urge to eat

[1] id = 1111
पडळघरे झुंगळा - Padalghare Zungala
Village रिहे - Rihe
सीता नार गर्भिण कुणायाला सांगू
हाये शिरी वनवास गेल्या बातम्या लांब लांबू
sītā nāra garbhiṇa kuṇāyālā sāṅgū
hāyē śirī vanavāsa gēlyā bātamyā lāmba lāmbū
no translation in English
▷  Sita (नार)(गर्भिण)(कुणायाला)(सांगू)
▷ (हाये)(शिरी) vanavas (गेल्या)(बातम्या)(लांब)(लांबू)
pas de traduction en français
[2] id = 1112
ढोणे लक्ष्मी - Dhone Lakshmi
Village साईव - Saiv
रामाचा मळा बारा वर्स बसू गेला
बोलली सीताबाई जिर्या मिर्याला घोस आला
rāmācā maḷā bārā varsa basū gēlā
bōlalī sītābāī jiryā miryālā ghōsa ālā
no translation in English
▷  Of_Ram (मळा)(बारा)(वर्स)(बसू) has_gone
▷ (बोलली) goddess_Sita (जिर्या)(मिर्याला)(घोस) here_comes
pas de traduction en français
[3] id = 1113
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
सीताबाई गरभीण खाती बुरुंबाची माती
रामाच्या बागमधी चिंच उतरली राती
sītābāī garabhīṇa khātī burumbācī mātī
rāmācyā bāgamadhī ciñca utaralī rātī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (गरभीण) eat (बुरुंबाची)(माती)
▷  Of_Ram (बागमधी)(चिंच)(उतरली)(राती)
pas de traduction en français
[4] id = 1114
पडळघरे नका - Padalghare Naka
Village रिहे - Rihe
सीता गरभीण नारी कोणाला माजूर
रामाच्या बागमधी पाडा लागला खजूर
sītā garabhīṇa nārī kōṇālā mājūra
rāmācyā bāgamadhī pāḍā lāgalā khajūra
no translation in English
▷  Sita (गरभीण)(नारी)(कोणाला)(माजूर)
▷  Of_Ram (बागमधी)(पाडा)(लागला)(खजूर)
pas de traduction en français
[5] id = 1115
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
सीताबाईला डोहाळ कडू शेवग्याचा पाला
रामाच्या मळ्यामधी डाळींबाला बहर आला
sītābāīlā ḍōhāḷa kaḍū śēvagyācā pālā
rāmācyā maḷyāmadhī ḍāḷīmbālā bahara ālā
no translation in English
▷  Goddess_Sita (डोहाळ)(कडू)(शेवग्याचा)(पाला)
▷  Of_Ram (मळ्यामधी)(डाळींबाला)(बहर) here_comes
pas de traduction en français
[6] id = 1116
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
सीताबाई गरभीण लक्ष्मणाला काय कळ
रामाच्या बागेमधी घेत होती सोनकेळ
sītābāī garabhīṇa lakṣmaṇālā kāya kaḷa
rāmācyā bāgēmadhī ghēta hōtī sōnakēḷa
no translation in English
▷  Goddess_Sita (गरभीण)(लक्ष्मणाला) why (कळ)
▷  Of_Ram (बागेमधी)(घेत)(होती)(सोनकेळ)
pas de traduction en français
[7] id = 1117
वाघमारे रखमा - Waghmare Rakhma
Village जांबे - Jambe
सीतेला वनवास खायाला वनफळ
सांगते बाई तुला लव अंकुशाच्या वेळ
sītēlā vanavāsa khāyālā vanaphaḷa
sāṅgatē bāī tulā lava aṅkuśācyā vēḷa
no translation in English
▷ (सीतेला) vanavas (खायाला)(वनफळ)
▷  I_tell woman to_you put (अंकुशाच्या)(वेळ)
pas de traduction en français
[8] id = 1118
कसाळे बेबी - Kasale Baby
Village माण - Man
सीताला वनवास लहु अंकुशाच्या वेळी
वनीची वन फळ रुमाली रस गाळी
sītālā vanavāsa lahu aṅkuśācyā vēḷī
vanīcī vana phaḷa rumālī rasa gāḷī
no translation in English
▷  Sita vanavas (लहु)(अंकुशाच्या)(वेळी)
▷ (वनीची)(वन)(फळ)(रुमाली)(रस)(गाळी)
pas de traduction en français
[9] id = 1123
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
सीता ना गर्भवती वासना झाली अंजीरावर
दिल पैदा करुनी तिचा भरतार रामदेव
sītā nā garbhavatī vāsanā jhālī añjīrāvara
dila paidā karunī ticā bharatāra rāmadēva
no translation in English
▷  Sita * (गर्भवती)(वासना) has_come (अंजीरावर)
▷ (दिल)(पैदा)(करुनी)(तिचा)(भरतार)(रामदेव)
pas de traduction en français
[10] id = 34835
पवार गीता - Pawar Gita
Village सविंदणे - Savindane
UVS-11-39 start 05:31 ➡ listen to section
सीताला वनवास लहू अंकुशाच्या वेळी
वनीची वनफळ रुमाली रस गळ
sītālā vanavāsa lahū aṅkuśācyā vēḷī
vanīcī vanaphaḷa rumālī rasa gaḷa
Sita was in exile in the forest at the time of Lahu and Ankush’s birth
Fruits from the forest, their juice is dripping
▷  Sita vanavas (लहू)(अंकुशाच्या)(वेळी)
▷ (वनीची)(वनफळ)(रुमाली)(रस)(गळ)
pas de traduction en français
[11] id = 36278
अल्हाट कौसल्या - Alhat Kausalya
Village मोगरा - Mogara
UVS-05-14 start 03:15 ➡ listen to section
सीताबाईला ढव्हाळ खावु वाटल आंबट
रामा तुमच्या बागामंदी पाडी लागल कवठ
sītābāīlā ḍhavhāḷa khāvu vāṭala āmbaṭa
rāmā tumacyā bāgāmandī pāḍī lāgala kavaṭha
Sitabai had a strong urge to eat something sour
Ram, wood apples are about to ripen in your garden
▷  Goddess_Sita (ढव्हाळ)(खावु)(वाटल)(आंबट)
▷  Ram (तुमच्या)(बागामंदी)(पाडी)(लागल)(कवठ)
Femme Sītā a des nausées, elle voudrait manger un mets sûr
Rām dans votre jardin la pomme-de-bois commence à mûrir.
[12] id = 35547
जाधव कला - Jadhav Kala
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-10-26 start 00:56 ➡ listen to section
सीताबाईला ढवाळ आणा सवंदडीच्या शेंगा
असा रामाच्या बागामंदी सात तुरणीचा हो आंबा
sītābāīlā ḍhavāḷa āṇā savandaḍīcyā śēṅgā
asā rāmācyā bāgāmandī sāta turaṇīcā hō āmbā
Sitabai has a strong craving to eat savandad* beans
In Ram’s garden, there are many mangoes on the tree
▷  Goddess_Sita (ढवाळ)(आणा)(सवंदडीच्या)(शेंगा)
▷ (असा) of_Ram (बागामंदी)(सात)(तुरणीचा)(हो)(आंबा)
pas de traduction en français
SavandadName of a tree
[13] id = 81078
मुंडे शांताबाई भगवान - Munde Shantabai Bhagwan
Village पळसखेड - Palaskhed
पहिल्या दिवशी सितामाय गरोदर
बदुसुकुमार आयोध्या नगरीत बदु उल्हास लागले डोहाळे पुरवावी आस
pahilyā divaśī sitāmāya garōdara
badusukumāra āyōdhyā nagarīta badu ulhāsa lāgalē ḍōhāḷē puravāvī āsa
no translation in English
▷ (पहिल्या)(दिवशी)(सितामाय)(गरोदर)
▷ (बदुसुकुमार)(आयोध्या)(नगरीत)(बदु)(उल्हास)(लागले)(डोहाळे)(पुरवावी)(आस)
pas de traduction en français
[14] id = 37002
थोरात गंगु - Thorat Gangu
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-25 start 01:06 ➡ listen to section
सीताबाईला ढवाळ आंबट अंब्याचा पाड
रामा तुमच्या बागामंदी झाड द्राक्षाचा झाड
sītābāīlā ḍhavāḷa āmbaṭa ambyācā pāḍa
rāmā tumacyā bāgāmandī jhāḍa drākṣācā jhāḍa
Sitabai has a strong craving to eat sour mangoes
Ram, there are grape plants in your garden
▷  Goddess_Sita (ढवाळ)(आंबट)(अंब्याचा)(पाड)
▷  Ram (तुमच्या)(बागामंदी)(झाड)(द्राक्षाचा)(झाड)
pas de traduction en français
[15] id = 37003
थोरात गंगु - Thorat Gangu
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-26 start 00:18 ➡ listen to section
सीता बाईला ढवाळ आंबट अंब्याची राई
राम तुमच्या बागमधी
sītā bāīlā ḍhavāḷa āmbaṭa ambyācī rāī
rāma tumacyā bāgamadhī
Sitabai has a strong craving to eat sour mangoes in the grove
Ram, in your garden
▷  Sita (बाईला)(ढवाळ)(आंबट)(अंब्याची)(राई)
▷  Ram (तुमच्या)(बागमधी)
pas de traduction en français
[16] id = 37004
थोरात गंगु - Thorat Gangu
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-26 start 00:36 ➡ listen to section
सीताबाईला ढवाळ खावू वाटल आंबट
रामाच्या बागामंदी कवट
sītābāīlā ḍhavāḷa khāvū vāṭala āmbaṭa
rāmācyā bāgāmandī kavaṭa
Sitabai had a strong urge to eat something sour
Ram, there are wood apples in your garden
▷  Goddess_Sita (ढवाळ)(खावू)(वाटल)(आंबट)
▷  Of_Ram (बागामंदी)(कवट)
pas de traduction en français
[17] id = 37005
थोरात गंगु - Thorat Gangu
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-26 start 00:53 ➡ listen to section
सीताबाईला ढवाळ खाऊ वाटल्या सवंदडीच्या शेंगा
रामा तुमच्या बागमधी अंबा
sītābāīlā ḍhavāḷa khāū vāṭalyā savandaḍīcyā śēṅgā
rāmā tumacyā bāgamadhī ambā
Sitabai has a strong craving to eat savandad* beans
Ram, there is a mango in your garden
▷  Goddess_Sita (ढवाळ)(खाऊ)(वाटल्या)(सवंदडीच्या)(शेंगा)
▷  Ram (तुमच्या)(बागमधी)(अंबा)
pas de traduction en français
SavandadName of a tree
[18] id = 47155
निकाळजे सुमन - Nikalge Suman
Village निमगाव गांगर्डी - Nimgaon Gangardi
सिताला ढवळ लऊ अंकूशाच्या वेळ
रामाच्या बागेत घोस लवंगाचे कवळ
sitālā ḍhavaḷa lū aṅkūśācyā vēḷa
rāmācyā bāgēta ghōsa lavaṅgācē kavaḷa
no translation in English
▷  Sita (ढवळ)(लऊ)(अंकूशाच्या)(वेळ)
▷  Of_Ram (बागेत)(घोस)(लवंगाचे)(कवळ)
pas de traduction en français
[19] id = 47156
निकाळजे सुमन - Nikalge Suman
Village निमगाव गांगर्डी - Nimgaon Gangardi
सिताला ढवळ खाती शवंदळीच्या शेंगा
रामाच्या बागेत पाच रंगाचा एक आंबा
sitālā ḍhavaḷa khātī śavandaḷīcyā śēṅgā
rāmācyā bāgēta pāca raṅgācā ēka āmbā
no translation in English
▷  Sita (ढवळ) eat (शवंदळीच्या)(शेंगा)
▷  Of_Ram (बागेत)(पाच)(रंगाचा)(एक)(आंबा)
pas de traduction en français
[20] id = 47198
बेलसे सीता - Belase Sita
Village रुअीघर - Ruighar
सीताला ढवाळ तिच्या जलमाला खरोखरी
रामानी पैदा केली इंद्रसभची कवढी
sītālā ḍhavāḷa ticyā jalamālā kharōkharī
rāmānī paidā kēlī indrasabhacī kavaḍhī
no translation in English
▷  Sita (ढवाळ)(तिच्या)(जलमाला)(खरोखरी)
▷ (रामानी)(पैदा) shouted (इंद्रसभची)(कवढी)
pas de traduction en français
[21] id = 47522
डवरी सुमन - Davari Suman
Village चिखली - Chikhali
सिता बाईला ढवयीळ हात मुरगमाच खड
अंकूश बाळा येळ सीता बाईला ढवयळ
sitā bāīlā ḍhavayīḷa hāta muragamāca khaḍa
aṅkūśa bāḷā yēḷa sītā bāīlā ḍhavayaḷa
no translation in English
▷  Sita (बाईला)(ढवयीळ) hand (मुरगमाच)(खड)
▷ (अंकूश) child (येळ) Sita (बाईला)(ढवयळ)
pas de traduction en français
[22] id = 47546
मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao
Village शिरसगाव - Shirasgaon
सितेला डोहाळे खाऊ वाटती पपई
दास हनुमंत बाग धुंडतो शिपाई
sitēlā ḍōhāḷē khāū vāṭatī papaī
dāsa hanumanta bāga dhuṇḍatō śipāī
no translation in English
▷ (सितेला)(डोहाळे)(खाऊ)(वाटती)(पपई)
▷ (दास)(हनुमंत)(बाग)(धुंडतो)(शिपाई)
pas de traduction en français
[23] id = 49903
पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
सिताला ढवाळ लवू अंकूशाच्या वेळ
रामाच्या बागेत घोस लवंगाचे कोवळ
sitālā ḍhavāḷa lavū aṅkūśācyā vēḷa
rāmācyā bāgēta ghōsa lavaṅgācē kōvaḷa
no translation in English
▷  Sita (ढवाळ) apply (अंकूशाच्या)(वेळ)
▷  Of_Ram (बागेत)(घोस)(लवंगाचे)(कोवळ)
pas de traduction en français
[24] id = 49904
पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
सिताला ढवाळ खाती खंदडीच्या शेंगा
रामाच्या बागेत पाच रंगाचा एक आंबा
sitālā ḍhavāḷa khātī khandaḍīcyā śēṅgā
rāmācyā bāgēta pāca raṅgācā ēka āmbā
no translation in English
▷  Sita (ढवाळ) eat (खंदडीच्या)(शेंगा)
▷  Of_Ram (बागेत)(पाच)(रंगाचा)(एक)(आंबा)
pas de traduction en français
[25] id = 49999
तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas
Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri
सीताबाई गर्भीन खाऊ वाटल आंबट
जाय पलनीच्या नीट पाडा लागली कवट
sītābāī garbhīna khāū vāṭala āmbaṭa
jāya palanīcyā nīṭa pāḍā lāgalī kavaṭa
no translation in English
▷  Goddess_Sita (गर्भीन)(खाऊ)(वाटल)(आंबट)
▷ (जाय)(पलनीच्या)(नीट)(पाडा)(लागली)(कवट)
pas de traduction en français
[26] id = 50000
तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas
Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri
सीताबाई गर्भीन हिला खाऊ वाटली पपई
एक्या पपईसाठी धुंडीत शिपाई
sītābāī garbhīna hilā khāū vāṭalī papaī
ēkyā papīsāṭhī dhuṇḍīta śipāī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (गर्भीन)(हिला)(खाऊ)(वाटली)(पपई)
▷ (एक्या)(पपईसाठी)(धुंडीत)(शिपाई)
pas de traduction en français
[27] id = 51531
वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba
Village हांडरगुळी - Handarguli
सितामाय गर्भिण खाऊ वाटल उंबर
लक्ष्मण दिर तुम्ही हिंडाव डोंगर
sitāmāya garbhiṇa khāū vāṭala umbara
lakṣmaṇa dira tumhī hiṇḍāva ḍōṅgara
no translation in English
▷ (सितामाय)(गर्भिण)(खाऊ)(वाटल)(उंबर)
▷  Laksman (दिर)(तुम्ही)(हिंडाव)(डोंगर)
pas de traduction en français
[28] id = 51539
वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba
Village हांडरगुळी - Handarguli
सितामाय गर्भिण खाऊ वाटले आंबट
पाड आलेले कवट
sitāmāya garbhiṇa khāū vāṭalē āmbaṭa
pāḍa ālēlē kavaṭa
no translation in English
▷ (सितामाय)(गर्भिण)(खाऊ)(वाटले)(आंबट)
▷ (पाड)(आलेले)(कवट)
pas de traduction en français
[29] id = 51540
वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba
Village हांडरगुळी - Handarguli
सितामायला डोहाळे राम झाल्यात भोई
मगर माशापाई धुंडीले यमुनाई
sitāmāyalā ḍōhāḷē rāma jhālyāta bhōī
magara māśāpāī dhuṇḍīlē yamunāī
no translation in English
▷ (सितामायला)(डोहाळे) Ram (झाल्यात)(भोई)
▷ (मगर)(माशापाई)(धुंडीले)(यमुनाई)
pas de traduction en français
[30] id = 51650
नागरमोजे सिता - Nagarmoje Sita
Village मोहनाळा - Mohanala
सितेला ढवाळं आंबडीचा पाला
रामाच्या बागेमध्ये मोसंबीच्या झाडा आला
sitēlā ḍhavāḷaṁ āmbaḍīcā pālā
rāmācyā bāgēmadhyē mōsambīcyā jhāḍā ālā
no translation in English
▷ (सितेला)(ढवाळं)(आंबडीचा)(पाला)
▷  Of_Ram (बागेमध्ये)(मोसंबीच्या)(झाडा) here_comes
pas de traduction en français
[31] id = 53092
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
सीताबाईला डोहाळं पूर्ण पिठाची चोळी
रामानी आणविली हरण्या कापडाची चोळी
sītābāīlā ḍōhāḷaṁ pūrṇa piṭhācī cōḷī
rāmānī āṇavilī haraṇyā kāpaḍācī cōḷī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (डोहाळं)(पूर्ण)(पिठाची) blouse
▷ (रामानी)(आणविली)(हरण्या)(कापडाची) blouse
pas de traduction en français
[32] id = 55640
गायकवाड मंगल अशोक - Gaykwad Mangal Ashok
Village नळदुर्ग - Naldurg
सिताला ढवायाळ खावू वाटल उंबर
राम शोधीतो डोंगर
sitālā ḍhavāyāḷa khāvū vāṭala umbara
rāma śōdhītō ḍōṅgara
no translation in English
▷  Sita (ढवायाळ)(खावू)(वाटल)(उंबर)
▷  Ram (शोधीतो)(डोंगर)
pas de traduction en français
[33] id = 55641
गायकवाड मंगल अशोक - Gaykwad Mangal Ashok
Village नळदुर्ग - Naldurg
सितेला ढवायाळ खावू वाटल पुंड्या उस
राम धुंडीतो डोंगर रान
sitēlā ḍhavāyāḷa khāvū vāṭala puṇḍyā usa
rāma dhuṇḍītō ḍōṅgara rāna
no translation in English
▷ (सितेला)(ढवायाळ)(खावू)(वाटल)(पुंड्या)(उस)
▷  Ram (धुंडीतो)(डोंगर)(रान)
pas de traduction en français
[34] id = 55642
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
सितेला ढवायाळ खावू वाटली काकडी
राम बोलतो आण पाण्याची लकडी
sitēlā ḍhavāyāḷa khāvū vāṭalī kākaḍī
rāma bōlatō āṇa pāṇyācī lakaḍī
no translation in English
▷ (सितेला)(ढवायाळ)(खावू)(वाटली)(काकडी)
▷  Ram says (आण)(पाण्याची)(लकडी)
pas de traduction en français
[35] id = 55643
बेलसे सीता - Belase Sita
Village रुअीघर - Ruighar
सिताला ढवाळ हिला अंबोळ्या लिंबोळ्याच
लक्ष्मण दिर बन हिंडतो कांगुण्याच
sitālā ḍhavāḷa hilā ambōḷyā limbōḷyāca
lakṣmaṇa dira bana hiṇḍatō kāṅguṇyāca
no translation in English
▷  Sita (ढवाळ)(हिला)(अंबोळ्या)(लिंबोळ्याच)
▷  Laksman (दिर)(बन)(हिंडतो)(कांगुण्याच)
pas de traduction en français
[36] id = 55645
बेलोसे कोंडा - Belose Konda
Village रुअीघर - Ruighar
सिताला ढवाळ तिला कवळ्या खारकीच
लक्ष्मण दिर बन हिंडतो गारकीच
sitālā ḍhavāḷa tilā kavaḷyā khārakīca
lakṣmaṇa dira bana hiṇḍatō gārakīca
no translation in English
▷  Sita (ढवाळ)(तिला)(कवळ्या)(खारकीच)
▷  Laksman (दिर)(बन)(हिंडतो)(गारकीच)
pas de traduction en français
[37] id = 55646
मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao
Village शिरसगाव - Shirasgaon
सितेला ढवाळे तवले मकाचे कणीस
रामाच्या बागेत पाडा आलेत फणस
sitēlā ḍhavāḷē tavalē makācē kaṇīsa
rāmācyā bāgēta pāḍā ālēta phaṇasa
no translation in English
▷ (सितेला)(ढवाळे)(तवले)(मकाचे)(कणीस)
▷  Of_Ram (बागेत)(पाडा)(आलेत)(फणस)
pas de traduction en français
[38] id = 55647
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
सिताबाईला डोहाळे वल्ल्या समंदडीच्या शेंगा
पाच घडाचा एक आंबा रामानी आणविला पाच घडाचा एक आंबा
sitābāīlā ḍōhāḷē vallayā samandaḍīcyā śēṅgā
pāca ghaḍācā ēka āmbā rāmānī āṇavilā pāca ghaḍācā ēka āmbā
no translation in English
▷  Goddess_Sita (डोहाळे)(वल्ल्या)(समंदडीच्या)(शेंगा)
▷ (पाच)(घडाचा)(एक)(आंबा)(रामानी)(आणविला)(पाच)(घडाचा)(एक)(आंबा)
pas de traduction en français
[39] id = 10361
झुंबाड नरहरी - Zumbad Narhari
Village पानगाव - Pangaon
सिता माईला ढवाळ खाऊ वाटत गाजर
राम धुंडीत बाजार
sitā māīlā ḍhavāḷa khāū vāṭata gājara
rāma dhuṇḍīta bājāra
no translation in English
▷  Sita (माईला)(ढवाळ)(खाऊ)(वाटत)(गाजर)
▷  Ram (धुंडीत)(बाजार)
pas de traduction en français
[40] id = 18090
झुंबाड नरहरी - Zumbad Narhari
Village पानगाव - Pangaon
सिता माईला ढवाळ खाऊ वाटत फणस
तुम्ही पाठवा माणूस
sitā māīlā ḍhavāḷa khāū vāṭata phaṇasa
tumhī pāṭhavā māṇūsa
no translation in English
▷  Sita (माईला)(ढवाळ)(खाऊ)(वाटत)(फणस)
▷ (तुम्ही)(पाठवा)(माणूस)
pas de traduction en français
[41] id = 21072
शहाणे प्रेमा - Shahane Prema
Village सोगाव - Sogaon
सिता माईला ढवाळ खाऊ वाटल आंबट
रामतीचा भरतार पाडा गेलाया कवट
sitā māīlā ḍhavāḷa khāū vāṭala āmbaṭa
rāmatīcā bharatāra pāḍā gēlāyā kavaṭa
no translation in English
▷  Sita (माईला)(ढवाळ)(खाऊ)(वाटल)(आंबट)
▷ (रामतीचा)(भरतार)(पाडा)(गेलाया)(कवट)
pas de traduction en français
[42] id = 24756
भुतकर जना - Bhutkar Jana
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
सिता बाईला डोहाळ खाऊ वाटल आंबट
राम तुमच्या बागमंदी कधी लागल कवट
sitā bāīlā ḍōhāḷa khāū vāṭala āmbaṭa
rāma tumacyā bāgamandī kadhī lāgala kavaṭa
no translation in English
▷  Sita (बाईला)(डोहाळ)(खाऊ)(वाटल)(आंबट)
▷  Ram (तुमच्या)(बागमंदी)(कधी)(लागल)(कवट)
pas de traduction en français
[43] id = 35187
बेलसे सीता - Belase Sita
Village रुअीघर - Ruighar
सिताला ढवाळ तिच्या जलमाला खळोखळी
रामाची पैदा केली इंद्रसभची फेकी
sitālā ḍhavāḷa ticyā jalamālā khaḷōkhaḷī
rāmācī paidā kēlī indrasabhacī phēkī
no translation in English
▷  Sita (ढवाळ)(तिच्या)(जलमाला)(खळोखळी)
▷  Of_Ram (पैदा) shouted (इंद्रसभची)(फेकी)
pas de traduction en français
[44] id = 35295
तापरते मणकर्णा - Taparte Mankarna
Village कोरंगळी - Korangali
सितेला डोहाळे इंद्रावनीच्या बोराचे
पाय धरिती दीराचे
sitēlā ḍōhāḷē indrāvanīcyā bōrācē
pāya dharitī dīrācē
no translation in English
▷ (सितेला)(डोहाळे)(इंद्रावनीच्या)(बोराचे)
▷ (पाय)(धरिती)(दीराचे)
pas de traduction en français
[45] id = 55849
शहाणे प्रेमा - Shahane Prema
Village सोगाव - Sogaon
सितामाईला ढवाळ साबुदाण्याच्या खिरीच
रामराजाने आणल पाणी अवघड विहीरीच
sitāmāīlā ḍhavāḷa sābudāṇyācyā khirīca
rāmarājānē āṇala pāṇī avaghaḍa vihīrīca
no translation in English
▷ (सितामाईला)(ढवाळ)(साबुदाण्याच्या)(खिरीच)
▷ (रामराजाने)(आणल) water, (अवघड)(विहीरीच)
pas de traduction en français
[46] id = 59944
तळेकर हरणाबाई मुरलीधर - Talekar Harana muralidhar
Village धोंदलगाव - Dhondalgaon
सिता गरोदर महीने मोजीते चोरुनी
राम हिचा पती लिंब टाकीतो उतरुनी
sitā garōdara mahīnē mōjītē cōrunī
rāma hicā patī limba ṭākītō utarunī
no translation in English
▷  Sita (गरोदर)(महीने)(मोजीते)(चोरुनी)
▷  Ram (हिचा)(पती)(लिंब)(टाकीतो)(उतरुनी)
pas de traduction en français
[47] id = 81077
खोसे कौशल्या - Khose Kaushalya
Village कोल्हार - Kolhar
रामाचे रामफळ सिताचे सिताफळ
सिताबाईला डोहाळे लव अंकुशाचे वेळ
rāmācē rāmaphaḷa sitācē sitāphaḷa
sitābāīlā ḍōhāḷē lava aṅkuśācē vēḷa
no translation in English
▷ (रामाचे)(रामफळ)(सिताचे)(सिताफळ)
▷  Goddess_Sita (डोहाळे) put (अंकुशाचे)(वेळ)
pas de traduction en français
[48] id = 88178
सोनावणे तुळसाबाई - Sonawane Tulsabai
Mahar

Village खरवंडी - Kharvandi
सिताला ढवाळ रामाला काही कळ
रामाच्या शेल्यावर लिंबाचा रस गळ
sitālā ḍhavāḷa rāmālā kāhī kaḷa
rāmācyā śēlyāvara limbācā rasa gaḷa
no translation in English
▷  Sita (ढवाळ) Ram (काही)(कळ)
▷  Of_Ram (शेल्यावर)(लिंबाचा)(रस)(गळ)
pas de traduction en français
[49] id = 89615
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
सीता ना गरभवनी वासना झाली अंजीरावर
दिल पैदा करुनी तिचा भरतार रामदेव
sītā nā garabhavanī vāsanā jhālī añjīrāvara
dila paidā karunī ticā bharatāra rāmadēva
no translation in English
▷  Sita * (गरभवनी)(वासना) has_come (अंजीरावर)
▷ (दिल)(पैदा)(करुनी)(तिचा)(भरतार)(रामदेव)
pas de traduction en français
[50] id = 94322
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
सीताबाई गरोदर राम पुसतो चोरुन
पाण्याच्या घागरीन लिंब टाकितो मारुनी
sītābāī garōdara rāma pusatō cōruna
pāṇyācyā ghāgarīna limba ṭākitō mārunī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (गरोदर) Ram asks (चोरुन)
▷ (पाण्याच्या)(घागरीन)(लिंब)(टाकितो)(मारुनी)
pas de traduction en français
[51] id = 94323
बागूल ठकू - Bagul Thaku
Village शिरुर - Shirur
दाहावा महिना सीतामाय आंनदात
सरी बिदल्या बाळ खेळ पाळण्यात
dāhāvā mahinā sītāmāya ānnadāta
sarī bidalyā bāḷa khēḷa pāḷaṇyāta
no translation in English
▷ (दाहावा)(महिना)(सीतामाय)(आंनदात)
▷ (सरी)(बिदल्या) son (खेळ)(पाळण्यात)
pas de traduction en français
[52] id = 94324
बेडेकर जानकीबाई रघुनाथ - Bedekar Janakibai Raghunath
Village मुंबई - Mumbai
सितेला डोहाळे लवाकुशाच्या वेळे
लिंबु निरस गळे शेल्यावरी
sitēlā ḍōhāḷē lavākuśācyā vēḷē
limbu nirasa gaḷē śēlyāvarī
no translation in English
▷ (सितेला)(डोहाळे)(लवाकुशाच्या)(वेळे)
▷ (लिंबु)(निरस)(गळे)(शेल्यावरी)
pas de traduction en français
[53] id = 94888
कांबळे सीमंती विठ्ठल - Kamble Simanti Vitthal
Village सांगली - Sangli
सिता बावरती माता पित्याची आप्त (आण) घेती
सिताबाई ढाळ देती सिता रावणा घरी होती
sitā bāvaratī mātā pityācī āpta (āṇa) ghētī
sitābāī ḍhāḷa dētī sitā rāvaṇā gharī hōtī
no translation in English
▷  Sita (बावरती)(माता)(पित्याची)(आप्त) ( (आण) ) (घेती)
▷  Goddess_Sita (ढाळ)(देती) Sita Ravan (घरी)(होती)
pas de traduction en français
[54] id = 94896
सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar
Village वडद - Wadad
सीताला डोहाळे रामाला काय कळे
लिंबु रस गळे शेल्यावरी
sītālā ḍōhāḷē rāmālā kāya kaḷē
limbu rasa gaḷē śēlyāvarī
no translation in English
▷  Sita (डोहाळे) Ram why (कळे)
▷ (लिंबु)(रस)(गळे)(शेल्यावरी)
pas de traduction en français
[55] id = 94897
सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar
Village वडद - Wadad
सीताला डोहाळे अंकुशाच्या वेळे
राम हिंडे मळे द्राक्षासाठी
sītālā ḍōhāḷē aṅkuśācyā vēḷē
rāma hiṇḍē maḷē drākṣāsāṭhī
no translation in English
▷  Sita (डोहाळे)(अंकुशाच्या)(वेळे)
▷  Ram (हिंडे)(मळे)(द्राक्षासाठी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Urge to eat
⇑ Top of page ⇑