➡ Display songs in class at higher level (A01-01-11a)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 1105 ✓ यादव जिजा - Yadav Jija Village आंधळे - Andhale | सीता गर्भिण तिला महिने झाले नऊ सीताच्या बाळच लव अंकुश नाव ठेऊ sītā garbhiṇa tilā mahinē jhālē naū sītācyā bāḷaca lava aṅkuśa nāva ṭhēū | ✎ Sita is pregnant, she is nine months pregnant Keep the names of Sita’s sons Lav and Ankush ▷ Sita (गर्भिण)(तिला)(महिने) become (नऊ) ▷ Of_Sita (बाळच) put (अंकुश)(नाव)(ठेऊ) | pas de traduction en français |
[2] id = 1106 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | सीता गरभीण हिला महिन झाल नऊ सीताच्या अंगी चोळी अंजरी येती मऊ sītā garabhīṇa hilā mahina jhāla naū sītācyā aṅgī cōḷī añjarī yētī maū | ✎ Sita is pregnant, she is nine months pregnant A soft reddish green blouse fits Sita well ▷ Sita (गरभीण)(हिला)(महिन)(झाल)(नऊ) ▷ Of_Sita (अंगी) blouse (अंजरी)(येती)(मऊ) | pas de traduction en français |
[3] id = 1107 ✓ वीर जया - Veer Jaya Village मांदेडे - Mandede | सीता गरभीर तिला महिने झाले नऊ रामाच्या बागेमधी अंजीराला केव्हा जाऊ sītā garabhīra tilā mahinē jhālē naū rāmācyā bāgēmadhī añjīrālā kēvhā jāū | ✎ Sita is pregnant, she is nine months pregnant When can I go to fetch figs from Ram’s garden ▷ Sita (गरभीर)(तिला)(महिने) become (नऊ) ▷ Of_Ram (बागेमधी)(अंजीराला)(केव्हा)(जाऊ) | pas de traduction en français |
[4] id = 1108 ✓ वीर जया - Veer Jaya Village मांदेडे - Mandede | सीता गरभीण तिला गर्भाच्या वकार्या राम भरतार तिच्या पुढ करी सुपार्या sītā garabhīṇa tilā garbhācyā vakāryā rāma bharatāra ticyā puḍha karī supāryā | ✎ Sita is pregnant, she is having a vomitimg sensation Ram, her husband, holds areca nuts in front of her ▷ Sita (गरभीण)(तिला)(गर्भाच्या)(वकार्या) ▷ Ram (भरतार)(तिच्या)(पुढ)(करी)(सुपार्या) | pas de traduction en français |
[5] id = 1109 ✓ दिघे हौसा - Dighe Hausa Village भांबर्डे - Bhambarde | गरभीण सीता नार हिला महिना आहे नववा राम बागमधी माझ्या पाठीशी बस देवा garabhīṇa sītā nāra hilā mahinā āhē navavā rāma bāgamadhī mājhyā pāṭhīśī basa dēvā | ✎ Sita is pregnant, she is in her ninth month In Ram’s garden, support me, God ▷ (गरभीण) Sita (नार)(हिला)(महिना)(आहे)(नववा) ▷ Ram (बागमधी) my (पाठीशी)(बस)(देवा) | pas de traduction en français |
[6] id = 39432 ✓ कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi Village वालवड - Walwad | सीता माय गर्भिण महिने झालीयात नवू अशा अरण्यवनात झाले अंकूश आणि लहू sītā māya garbhiṇa mahinē jhālīyāta navū aśā araṇyavanāta jhālē aṅkūśa āṇi lahū | ✎ Sita is pregnant, she is nine months pregnant Ankush and Lahu are born in such a big Aranya forest ▷ Sita (माय)(गर्भिण)(महिने)(झालीयात)(नवू) ▷ (अशा)(अरण्यवनात) become (अंकूश)(आणि)(लहू) | pas de traduction en français |
[7] id = 39434 ✓ बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira Village गोंधवणी - Gondhawani | सिता बाई गरभीन इला महिने झाले नऊ अंकूश लहू बाळ हेतं झाले सेक्के (सख्खे) भाऊ sitā bāī garabhīna ilā mahinē jhālē naū aṅkūśa lahū bāḷa hētaṁ jhālē sēkkē (sakhkhē) bhāū | ✎ Sita is pregnant, she is nine months pregnant Lahu and Ankush are born real brothers ▷ Sita woman (गरभीन)(इला)(महिने) become (नऊ) ▷ (अंकूश)(लहू) son (हेतं) become (सेक्के) ( (सख्खे) ) brother | pas de traduction en français |
[8] id = 50001 ✓ मोरे सरस्वती - More Saraswati Village वेळापूर - Velapur | सीताबाई गरभीन इला महीने झाले नवू जलमले अंकूश लहू sītābāī garabhīna ilā mahīnē jhālē navū jalamalē aṅkūśa lahū | ✎ Sita is pregnant, she is nine months pregnant Ankush and Lahu are born ▷ Goddess_Sita (गरभीन)(इला)(महीने) become (नवू) ▷ (जलमले)(अंकूश)(लहू) | pas de traduction en français |
[9] id = 50002 ✓ तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri | सीताबाई गर्भीन हिला महिनेत नऊ अंगड्या टोपड्याचे लव अंकूश पाहू sītābāī garbhīna hilā mahinēta naū aṅgaḍyā ṭōpaḍyācē lava aṅkūśa pāhū | ✎ Sita is pregnant, she is nine months pregnant Let’s see Lahu and Ankush in their baby dress and bonnet ▷ Goddess_Sita (गर्भीन)(हिला)(महिनेत)(नऊ) ▷ (अंगड्या)(टोपड्याचे) put (अंकूश)(पाहू) | pas de traduction en français |
[10] id = 50606 ✓ पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi Village श्रीगोंदा - Shrigonda | सिता गर्भीण महिने झाले नऊ सिता बाळंतीण बाळ जन्मली अंकूश लहू sitā garbhīṇa mahinē jhālē naū sitā bāḷantīṇa bāḷa janmalī aṅkūśa lahū | ✎ Sita is pregnant, she is nine months pregnant Sita has delivered, Lahu and Ankush are born ▷ Sita (गर्भीण)(महिने) become (नऊ) ▷ Sita (बाळंतीण) son (जन्मली)(अंकूश)(लहू) | pas de traduction en français |
[11] id = 54056 ✓ महाबोले बाई - Mahabole Bai Village नळदुर्ग - Naldurg | नववा महीना सीता लागली देवध्यान कुलुपाच्या किल्ल्या लाग सुरव्या नारायण navavā mahīnā sītā lāgalī dēvadhyāna kulupācyā killayā lāga suravyā nārāyaṇa | ✎ Sita is in her ninth month, she is remembering God She is praying God Surya Narayan to get the keys for the lock ▷ (नववा)(महीना) Sita (लागली)(देवध्यान) ▷ (कुलुपाच्या)(किल्ल्या)(लाग)(सुरव्या)(नारायण) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | C:VIII-1.7 (C08-01-07) - Mother / Throes of child birth / God helps delivery | ||
Notes => | बाळंतपण होताना देवाची मदत लागते. बाळंतीण होणे हे एकतर्हेचे कुलुप उघडणे अशी समजूत आहे. त्याची चावी देवाकडे असते. त्याला चावी घेऊन ये अशी विनंती करायची. ही ओवी उदा. म्हणून घेता येईल. गर्भीण नारी देवाजीच्या कानी लागू नऊ महिन्यांची किल्ली कुलुपाला मागू C:VIII-1.7, 9 | God’s help is needed in adelivery. It is a belief that a delivery is like a kind of opening a lock and the key is with God. So, beg and pray God to come with the key. | |
[12] id = 44516 ✓ सावंत शैलाबाई - Savant Shaila Village विराम - Viram ◉ UVS-34-05 | सिताबाई गरभीण महिने झाले नऊ रामाच्या बागेत कोणाची वाट पाहू sitābāī garabhīṇa mahinē jhālē naū rāmācyā bāgēta kōṇācī vāṭa pāhū | ✎ Sitabai is nine-month pregnant Whom do I wait for in Ram’s garden? ▷ Goddess_Sita (गरभीण)(महिने) become (नऊ) ▷ Of_Ram (बागेत)(कोणाची)(वाट)(पाहू) | pas de traduction en français |
[13] id = 44527 ✓ बागूल ठकू - Bagul Thaku Village शिरुर - Shirur | नववा महिना सिता हात जोडून बसली देरे देवा वाट गाय गाळात फसली navavā mahinā sitā hāta jōḍūna basalī dērē dēvā vāṭa gāya gāḷāta phasalī | ✎ Sita is in her ninth month of pregnancy, she is sitting with folded hands, praying God, take me out, the cow has got sunk in mud (this refers to the pregnant woman in labour pain) ▷ (नववा)(महिना) Sita hand (जोडून) sitting ▷ (देरे)(देवा)(वाट)(गाय)(गाळात)(फसली) | pas de traduction en français |
[14] id = 59943 ✓ खटाणी सुलोचना कल्याण - Khatani Sulochana Kalayan Village नाऊर - Naur | सिताबाई गरवर ईला महिने नऊ भैन्या वनामंदी गोसावी तीचे भाऊ sitābāī garavara īlā mahinē naū bhainyā vanāmandī gōsāvī tīcē bhāū | ✎ Sita is pregnant, she is nine months pregnant In the frightful, dreadful forest, Gosavis are her brothers ▷ Goddess_Sita (गरवर)(ईला)(महिने)(नऊ) ▷ (भैन्या)(वनामंदी)(गोसावी)(तीचे) brother | pas de traduction en français |
[15] id = 67729 ✓ मोरे कांता - More Kanta Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS-54-14 start 05:15 ➡ listen to section | सीता ना गरभीण हिला महिने झाले नऊ रामाच्या बागेमधी कंत करी जोजो काड्या कुड्याचा पाळणा लहु अंकुश बाळा निजु sītā nā garabhīṇa hilā mahinē jhālē naū rāmācyā bāgēmadhī kanta karī jōjō kāḍyā kuḍyācā pāḷaṇā lahu aṅkuśa bāḷā niju | ✎ Sita is pregnant, she is nine months pregnant In Ram’s garden, her husband is singing Jo Jo (a lullaby) A cradle made of twigs Babies Lahu and Ankush are sleeping in it ▷ Sita * (गरभीण)(हिला)(महिने) become (नऊ) ▷ Of_Ram (बागेमधी)(कंत)(करी)(जोजो) ▷ (काड्या)(कुड्याचा) cradle (लहु)(अंकुश) child (निजु) | pas de traduction en français |
[16] id = 70309 ✓ दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda Village औराळा - Aurala | नववा महिना एक दिवस देवाचा नाही भरवसा बाई सिताबाईचा जिवाचा navavā mahinā ēka divasa dēvācā nāhī bharavasā bāī sitābāīcā jivācā | ✎ She is in her ninth month, one day is in God’s hand Woman, Sitabai’s life is at stake ▷ (नववा)(महिना)(एक)(दिवस)(देवाचा) ▷ Not (भरवसा) woman (सिताबाईचा)(जिवाचा) | pas de traduction en français |
[17] id = 71499 ✓ मोकले जिजा - Mokale jija Village वाटेफळ - Watephal | असी सीतामाई गरभीण हिला महिने गेले नऊ सिताबाई बाळंतीण हिला वातीचा वान लहु अंकुश पळसाची पान asī sītāmāī garabhīṇa hilā mahinē gēlē naū sitābāī bāḷantīṇa hilā vātīcā vāna lahu aṅkuśa paḷasācī pāna | ✎ Sitamai is nine months pregnant, she has delivered Sitabai is given wicks as Van*, Lahu and Ankush are like Palas leaves ▷ (असी)(सीतामाई)(गरभीण)(हिला)(महिने) has_gone (नऊ) ▷ Goddess_Sita (बाळंतीण)(हिला)(वातीचा)(वान)(लहु)(अंकुश)(पळसाची)(पान) | pas de traduction en français |
| |||
[18] id = 94318 ✓ काळे शशीकला - Kale Shashikala Village खरवंडी - Kharvande | सीताबाई गरभीन इला महिने झाले नवु परसुन व्हया रुशीच्या वाड्या जावु sītābāī garabhīna ilā mahinē jhālē navu parasuna vhayā ruśīcyā vāḍyā jāvu | ✎ Sita is pregnant, she is nine months pregnant For her delivery, let’s go to Rishi’s Ashram ▷ Goddess_Sita (गरभीन)(इला)(महिने) become (नवु) ▷ (परसुन)(व्हया)(रुशीच्या)(वाड्या)(जावु) | pas de traduction en français |