➡ Display songs in class at higher level (A01-01-11a)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 1090 ✓ यादव जिजा - Yadav Jija Village आंधळे - Andhale | सीता गर्भिण सहावा महिना चढाचा रामाच्या बागमधी पिकला अंजिर पाडाचा sītā garbhiṇa sahāvā mahinā caḍhācā rāmācyā bāgamadhī pikalā añjira pāḍācā | ✎ Sitabai is pregnant, she is in her sixth month, she is radiating with a new lustre In Ram’s garden, figs about to ripen have ripened ▷ Sita (गर्भिण)(सहावा)(महिना)(चढाचा) ▷ Of_Ram (बागमधी)(पिकला)(अंजिर)(पाडाचा) | pas de traduction en français |
[2] id = 1091 ✓ वीर जया - Veer Jaya Village मांदेडे - Mandede | सीता गरभीण सहावा महिना लाडाचा रामाच्या बागेमधी अंजीर पहिल्या पाडाचा sītā garabhīṇa sahāvā mahinā lāḍācā rāmācyā bāgēmadhī añjīra pahilyā pāḍācā | ✎ Sita is pregnant, she is in her sixth month, she is going to be fondled In Ram’s garden, figs from the first bloom are about to ripen ▷ Sita (गरभीण)(सहावा)(महिना)(लाडाचा) ▷ Of_Ram (बागेमधी)(अंजीर)(पहिल्या)(पाडाचा) | pas de traduction en français |
[3] id = 1092 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | सीता गरभीण हिला महिना झाला सहावा रामाच्या बागमधी उच नारळ कोंब नवा sītā garabhīṇa hilā mahinā jhālā sahāvā rāmācyā bāgamadhī uca nāraḷa kōmba navā | ✎ Sita is pregnant, she is in her sixth month In Ram’s garden, there is new tall shoot of coconut ▷ Sita (गरभीण)(हिला)(महिना)(झाला)(सहावा) ▷ Of_Ram (बागमधी)(उच)(नारळ)(कोंब)(नवा) | pas de traduction en français |
[4] id = 1093 ✓ दिघे हौसा - Dighe Hausa Village भांबर्डे - Bhambarde | गरभीण सीता नार हिला महिना सहावा अशोक वनामधी सीता रामाचा करी धावा garabhīṇa sītā nāra hilā mahinā sahāvā aśōka vanāmadhī sītā rāmācā karī dhāvā | ✎ Sita is pregnant, she is in her sixth month In Ashok forest, Sita is praying for Ram to come ▷ (गरभीण) Sita (नार)(हिला)(महिना)(सहावा) ▷ (अशोक)(वनामधी) Sita of_Ram (करी)(धावा) | pas de traduction en français |
[5] id = 39419 ✓ दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda Village औराळा - Aurala | साहवा महिना सिताला सावगी चढली रामाच्या बागात जाई बकुळ वेढली sāhavā mahinā sitālā sāvagī caḍhalī rāmācyā bāgāta jāī bakuḷa vēḍhalī | ✎ Sitabai is pregnant, in her sixth month of pregnancy, she is radiating with a new lustre In Ram’s garden, Jasmine creeper has climbed, encircling Bakul tree ▷ (साहवा)(महिना) Sita (सावगी)(चढली) ▷ Of_Ram (बागात)(जाई)(बकुळ)(वेढली) | pas de traduction en français |
[6] id = 39429 ✓ कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi Village वालवड - Walwad | सीता माय गर्भिण महिने झालीयात साही अरण्यवनात सीता माईला कोणी नाही sītā māya garbhiṇa mahinē jhālīyāta sāhī araṇyavanāta sītā māīlā kōṇī nāhī | ✎ Sita is pregnant, she is six months pregnant In Aranya forest, Sita has no one who is close to her ▷ Sita (माय)(गर्भिण)(महिने)(झालीयात)(साही) ▷ (अरण्यवनात) Sita (माईला)(कोणी) not | pas de traduction en français |
[7] id = 39437 ✓ बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira Village गोंधवणी - Gondhawani | सिता बाई गरभीन महिने झाले सहा रामाच्या बागामंधी थाट कैकईचा पहा sitā bāī garabhīna mahinē jhālē sahā rāmācyā bāgāmandhī thāṭa kaikīcā pahā | ✎ Sita is pregnant, she is six months pregnant In Ram’s garden, look at Kaikeyi’s pomp ▷ Sita woman (गरभीन)(महिने) become (सहा) ▷ Of_Ram (बागामंधी)(थाट)(कैकईचा)(पहा) | pas de traduction en français |
[8] id = 48382 ✓ कोतवाल अनुसुया जयसिंग - Kotval Anusuya Jaysing Village अष्टापूर - Ashtapur | सीताबाई गर्भीण सहावा महीना चढाचा रामाच्या बागेमध्ये पिकला फणस पाडाचा sītābāī garbhīṇa sahāvā mahīnā caḍhācā rāmācyā bāgēmadhyē pikalā phaṇasa pāḍācā | ✎ Sitabai is pregnant, in her sixth month of pregnancy, she is radiating with a new lustre In Ram’s garden, Jackfruit about to ripen has ripened ▷ Goddess_Sita (गर्भीण)(सहावा)(महीना)(चढाचा) ▷ Of_Ram (बागेमध्ये)(पिकला)(फणस)(पाडाचा) | pas de traduction en français |
[9] id = 49879 ✓ मोरे सरस्वती - More Saraswati Village वेळापूर - Velapur | सीताबाई गर्भीण इला महिना सहावा रामाच्या बागामंदी झाड मोसंबी लावावा sītābāī garbhīṇa ilā mahinā sahāvā rāmācyā bāgāmandī jhāḍa mōsambī lāvāvā | ✎ Sitabai is pregnant, she is in her sixth month In Ram’s garden, sweet lime trees should be planted ▷ Goddess_Sita (गर्भीण)(इला)(महिना)(सहावा) ▷ Of_Ram (बागामंदी)(झाड)(मोसंबी)(लावावा) | pas de traduction en français |
[10] id = 49880 ✓ पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi Village श्रीगोंदा - Shrigonda | सीताबाई गर्भीण महिने झाले सहा रामाच्या बागेत उभी शोभा येऊ रहा sītābāī garbhīṇa mahinē jhālē sahā rāmācyā bāgēta ubhī śōbhā yēū rahā | ✎ Sitabai is pregnant, she is six months pregnant In Ram’s garden, she is looking brighter and more beautiful ▷ Goddess_Sita (गर्भीण)(महिने) become (सहा) ▷ Of_Ram (बागेत) standing (शोभा)(येऊ)(रहा) | pas de traduction en français |
[11] id = 44800 ✓ तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri | सीताबाई गर्भीण हीला महिना सहावा आरुण्य वनात सीता गर्भिण पहावा sītābāī garbhīṇa hīlā mahinā sahāvā āruṇya vanāta sītā garbhiṇa pahāvā | ✎ Sitabai is pregnant, she is six months pregnant In Arunya forest, look at the pregnant Sita ▷ Goddess_Sita (गर्भीण)(हीला)(महिना)(सहावा) ▷ Aranya (वनात) Sita (गर्भिण)(पहावा) | pas de traduction en français |
[12] id = 44815 ✓ सावंत शैलाबाई - Savant Shaila Village विराम - Viram | सीतामाई गरभीण सहावा महिना चढाचा रामाच्या बागेमधी पिकल अंजीर पाडाचा sītāmāī garabhīṇa sahāvā mahinā caḍhācā rāmācyā bāgēmadhī pikala añjīra pāḍācā | ✎ Sitabai is pregnant, in her sixth month of pregnancy, she is radiating with a new lustre In Ram’s garden, figs from the first bloom have ripened ▷ (सीतामाई)(गरभीण)(सहावा)(महिना)(चढाचा) ▷ Of_Ram (बागेमधी)(पिकल)(अंजीर)(पाडाचा) | pas de traduction en français |
[13] id = 44816 ✓ बागूल ठकू - Bagul Thaku Village शिरुर - Shirur | सहावा महीना सीता माई फार फार रामाच्या बागात लागल तुला वार sahāvā mahīnā sītā māī phāra phāra rāmācyā bāgāta lāgala tulā vāra | ✎ Sitamai is in her sixth month of pregnancy, she is feeling uneasy Ín Ram’s garden, you will get a nice breeze ▷ (सहावा)(महीना) Sita (माई)(फार)(फार) ▷ Of_Ram (बागात)(लागल) to_you (वार) | pas de traduction en français |
[14] id = 44817 ✓ महाबोले बाई - Mahabole Bai Village नळदुर्ग - Naldurg | सहावा महीना हिला अन्नाची शिसारी पिकल्यात चिचा बोरी रामाच्या बागाची sahāvā mahīnā hilā annācī śisārī pikalyāta cicā bōrī rāmācyā bāgācī | ✎ She is in her sixth month of pregnancy, she has a nausea for food In Ram’s garden Tamarind and Jujube fruits are ripe ▷ (सहावा)(महीना)(हिला)(अन्नाची)(शिसारी) ▷ (पिकल्यात)(चिचा)(बोरी) of_Ram (बागाची) | pas de traduction en français |
[15] id = 59940 ✓ खटाणी सुलोचना कल्याण - Khatani Sulochana Kalayan Village नाऊर - Naur | सिताबाई गरवर ग इला महिना सहावा रामाच्या बागेमंदी ग पिकला अंजीर पहावा sitābāī garavara ga ilā mahinā sahāvā rāmācyā bāgēmandī ga pikalā añjīra pahāvā | ✎ Sitabai is pregnant, she is in her sixth month In Ram’s graden, look for ripe figs ▷ Goddess_Sita (गरवर) * (इला)(महिना)(सहावा) ▷ Of_Ram (बागेमंदी) * (पिकला)(अंजीर)(पहावा) | pas de traduction en français |
[16] id = 67252 ✓ मोरे कांता - More Kanta Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS-54-14 start 03:19 ➡ listen to section | सीता ना गरभीण सहावा महिना चढाचा रामाच्या बागेमधी लाल अंजीर पाडाचा sītā nā garabhīṇa sahāvā mahinā caḍhācā rāmācyā bāgēmadhī lāla añjīra pāḍācā | ✎ Sitabai is pregnant, in her sixth month of pregnancy, she is radiating with a new lustre In Ram’s garden, there are red figs about to ripen ▷ Sita * (गरभीण)(सहावा)(महिना)(चढाचा) ▷ Of_Ram (बागेमधी)(लाल)(अंजीर)(पाडाचा) | pas de traduction en français |
[17] id = 71496 ✓ मोकले जिजा - Mokale jija Village वाटेफळ - Watephal | असी सीतामाई गरभीण हिला महिने गेले सहा आरुण्य वनामधे सिताला नाही आसत asī sītāmāī garabhīṇa hilā mahinē gēlē sahā āruṇya vanāmadhē sitālā nāhī āsata | ✎ Sitamai is pregnant, she is six months pregnant In Arunya forest, Sita has no support from any one ▷ (असी)(सीतामाई)(गरभीण)(हिला)(महिने) has_gone (सहा) ▷ Aranya (वनामधे) Sita not (आसत) | pas de traduction en français |