➡ Display songs in class at higher level (A01-01-07)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Vanavās: litt. the stay in forest, actually the forest exile in which Sītā is sent by her husband Rām, with all the physical and moral hardships that this desertion and its solitude carry with them. | |
[1] id = 930 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | सीताला वनवास चोळी साठी आला सोनेरी हरणाचा तिन विचार नाही केला sītālā vanavāsa cōḷī sāṭhī ālā sōnērī haraṇācā tina vicāra nāhī kēlā | ✎ Sita had to go through hardships and suffering for the sake of a blouse She didn’t think of the golden deer ▷ Sita vanavas blouse for here_comes ▷ (सोनेरी)(हरणाचा)(तिन)(विचार) not did | pas de traduction en français |
[2] id = 53496 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | सीताबाईला वनवास मेनाच्या डबीपायी बारा वर्षे झाले बाई कपाळीला कुंकू नाही sītābāīlā vanavāsa mēnācyā ḍabīpāyī bārā varṣē jhālē bāī kapāḷīlā kuṅkū nāhī | ✎ Sita suffers hardships on account of a box of wax For twelve years, Sita has not applied kunku* ▷ Goddess_Sita vanavas (मेनाच्या)(डबीपायी) ▷ (बारा)(वर्षे) become woman (कपाळीला) kunku not | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 54823 ✓ चव्हाण विजया - Chavan Vijaya Village लव्हे - Lavhe | सिताला ग सासरवास एवढा रामान ग ऐकीयला एवढा मेणीयाचा डबा हीच्या ग कपाळी ग कुंकू नाही sitālā ga sāsaravāsa ēvaḍhā rāmāna ga aikīyalā ēvaḍhā mēṇīyācā ḍabā hīcyā ga kapāḷī ga kuṅkū nāhī | ✎ Sita’s story of hardships and suffering, Ram listened to it She had a box of wax but she didn’t have kunku* on her forehead (she had no kunku* with her in the forest) ▷ Sita * (सासरवास)(एवढा) Ram * (ऐकीयला) ▷ (एवढा)(मेणीयाचा)(डबा)(हीच्या) * (कपाळी) * kunku not | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 54824 ✓ कदम पद्मा - Kadam Padma Village आर्वी - Arvi | सिताबाईला सासरवास मेणाच्या डबापाई बारा वर्ष झाली सीता कुंकू लेली नाही sitābāīlā sāsaravāsa mēṇācyā ḍabāpāī bārā varṣa jhālī sītā kuṅkū lēlī nāhī | ✎ Sita suffers hardships on account of a box of wax For twelve years, Sita has not applied kunku* ▷ Goddess_Sita (सासरवास)(मेणाच्या)(डबापाई) ▷ (बारा)(वर्ष) has_come Sita kunku (लेली) not | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 54825 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada | सिताला सासरवास मेणाच्या डबापाई चौदा वर्ष झाली बाई कपाळाला कुंकू नाही sitālā sāsaravāsa mēṇācyā ḍabāpāī caudā varṣa jhālī bāī kapāḷālā kuṅkū nāhī | ✎ Sita suffers hardships on account of a box of wax For twelve years, Sita has not applied kunku* ▷ Sita (सासरवास)(मेणाच्या)(डबापाई) ▷ (चौदा)(वर्ष) has_come woman (कपाळाला) kunku not | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 54826 ✓ हिवाळे अनुसुया - Hivale Ausuya Village पाथरी - Pathri | सिताला सासरवास मेणाच्या डबापाई सीता माझी बाई बारा वर्ष कुंकू लेली नाही sitālā sāsaravāsa mēṇācyā ḍabāpāī sītā mājhī bāī bārā varṣa kuṅkū lēlī nāhī | ✎ Sita suffers hardships on account of a box of wax For twelve years, my Sitabai has not applied kunku* ▷ Sita (सासरवास)(मेणाच्या)(डबापाई) ▷ Sita my daughter (बारा)(वर्ष) kunku (लेली) not | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 54827 ✓ नांदुरे चातुरा - Nandure Chatura Village मानवत - Manvat | सिताला सासुरवास कुंकाच्या करंड्यापायी बारा वर्ष झाली बाई कपाळी कुंक नाही sitālā sāsuravāsa kuṅkācyā karaṇḍyāpāyī bārā varṣa jhālī bāī kapāḷī kuṅka nāhī | ✎ Sita suffers hardships on account of a box of kunku* For twelve years, Sita has not applied kunku* ▷ Sita (सासुरवास)(कुंकाच्या)(करंड्यापायी) ▷ (बारा)(वर्ष) has_come woman (कपाळी)(कुंक) not | pas de traduction en français |
| |||
Cross references for this song: | A:I-1.7b (A01-01-07b) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / Kuṅkū, nose-ring, saffron remembered | ||
[8] id = 54828 ✓ धोत्रे शशा - Dhotre Shasha Village होनवडज - Honvadaj | अंकूश वनात सीताबाई वनवासी सीताबाईला सासरवास कुकामेण्या डब्यासाठी aṅkūśa vanāta sītābāī vanavāsī sītābāīlā sāsaravāsa kukāmēṇyā ḍabyāsāṭhī | ✎ Sitabai is in exile, Ankush is in the forest Sitabai’s hardships and suffering were on account of boxes of wax and kunku* ▷ (अंकूश)(वनात) goddess_Sita (वनवासी) ▷ Goddess_Sita (सासरवास)(कुकामेण्या)(डब्यासाठी) | pas de traduction en français |
|