➡ Display songs in class at higher level (A01-01-07)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Vanavās: litt. the stay in forest, actually the forest exile in which Sītā is sent by her husband Rām, with all the physical and moral hardships that this desertion and its solitude carry with them. | |
[1] id = 9603 ✓ कांबळे लीला - Kamble Lila Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap | सीताला सासुरवास राम बोलतो रागानी सीताई मायी घर सोडीती त्यागानी sītālā sāsuravāsa rāma bōlatō rāgānī sītāī māyī ghara sōḍītī tyāgānī | ✎ Sita’s sasurvas*, Ram speaks angrily Sitamai leaves her house, annoyed ▷ Sita (सासुरवास) Ram says (रागानी) ▷ (सीताई)(मायी) house (सोडीती)(त्यागानी) | Sāsurvās pour Sītā Rām pique une colère Mère Sītā quitte la maison en fulminant | ||
| |||||
[2] id = 9604 ✓ उभे तारा - Ubhe Tara Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap | राम म्हणू राम राम कपटी मनाचा विचार नाही केला सीता सारख्या जिवाचा rāma mhaṇū rāma rāma kapaṭī manācā vicāra nāhī kēlā sītā sārakhyā jivācā | ✎ Ram, they say Ram, Ram is wicked--minded He did not give a thought to a (righteous) person like Sita ▷ Ram say Ram Ram (कपटी)(मनाचा) ▷ (विचार) not did Sita (सारख्या)(जिवाचा) | Ram a l’esprit fourbe Il n’a pas eu le moindre égard pour une épouse telle que Sita | ||
[3] id = 9605 ✓ उभे तारा - Ubhe Tara Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap | राम म्हणू राम राम कपटी नावाचा इचार नाही केला सीता सारख्या जीवाचा rāma mhaṇū rāma rāma kapaṭī nāvācā icāra nāhī kēlā sītā sārakhyā jīvācā | ✎ Ram, they say Ram, Ram is wicked--minded He did not give a thought to a (righteous) person like Sita ▷ Ram say Ram Ram (कपटी)(नावाचा) ▷ (इचार) not did Sita (सारख्या)(जीवाचा) | Rām est quelqu’un à l’esprit fourbe Il n’a eu aucun égard pour une vie telle que celle de Sita | ||
[4] id = 9606 ✓ कांबळे लीला - Kamble Lila Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap | राम म्हण राम राम वलीणीचा शेला सीताई माईला इखायीचा पेला दिला rāma mhaṇa rāma rāma valīṇīcā śēlā sītāī māīlā ikhāyīcā pēlā dilā | ✎ Ram, they say, Ram, Ram is like a clean stole on the line He gave Sitamai a glass of poison ▷ Ram (म्हण) Ram Ram (वलीणीचा)(शेला) ▷ (सीताई)(माईला)(इखायीचा)(पेला)(दिला) | Rām Rām est tel la barre pour pendre les vêtements Il a donné à Mère Sītā une coupe de poison | ||
[5] id = 12788 ✓ कांबळे लीला - Kamble Lila Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap | राम राम म्हण राम मनाचा कुजट परटाला ऐकुनी सीता सोडीली वनात rāma rāma mhaṇa rāma manācā kujaṭa paraṭālā aikunī sītā sōḍīlī vanāta | ✎ Ram, they say Ram, Ram has a peevish, narrow mind Just hearing what the washerman said, he abandoned Sita in forest exile ▷ Ram Ram (म्हण) Ram (मनाचा)(कुजट) ▷ (परटाला)(ऐकुनी) Sita (सोडीली)(वनात) | Ram a l’esprit pourri Il écouta le blanchisseur et abandonna Sītā dans la forêt | ||
[6] id = 31705 ✓ कांबळे लीला - Kamble Lila Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap | राम राम म्हण राम मनात जळतो लंकेच्या रावणासाठी सीताला वनवास देतो rāma rāma mhaṇa rāma manāta jaḷatō laṅkēcyā rāvaṇāsāṭhī sītālā vanavāsa dētō | ✎ Ram, they say Ram, Ram is jealous-minded For what Ravan* of Lanka* did, he sends Sita to the forest in exile ▷ Ram Ram (म्हण) Ram (मनात)(जळतो) ▷ (लंकेच्या)(रावणासाठी) Sita vanavas (देतो) | Rām son esprit tout échauffé Il inflige vanavās à Sītā à cause de Rāvaṇ de Lanka | ||
| |||||
[7] id = 488 ✓ कांबळे लीला - Kamble Lila Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap | राम राम म्हण याच मनच खात सीताला यानी घातीली गोत्यात rāma rāma mhaṇa yāca manaca khāta sītālā yānī ghātīlī gōtyāta | ✎ Ram, they say Ram, Ram is feeling guilty in his mind He has put Sita in a difficult situation ▷ Ram Ram (म्हण)(याच)(मनच)(खात) ▷ Sita (यानी)(घातीली)(गोत्यात) | Rām, il se ronge les sangs Il a jeté Sītā dans la détresse | ||
[8] id = 34822 ✓ कांबळे लीला - Kamble Lila Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap | राम राम म्हण राम मनात कपटा सोडूनी दिली सीता ऐकुनी कागाळी परटा rāma rāma mhaṇa rāma manāta kapaṭā sōḍūnī dilī sītā aikunī kāgāḷī paraṭā | ✎ Ram, they say Ram, Ram is wicked-minded He deserted Sita, listening to the slanderous talk of the washerman ▷ Ram Ram (म्हण) Ram (मनात)(कपटा) ▷ (सोडूनी)(दिली) Sita (ऐकुनी)(कागाळी)(परटा) | Rām a l’esprit fourbe Il écouta les bobards du blanchisseur et répudia Sītā | ||
[10] id = 54822 ✓ वाघ कुसुम - Wagh Kusum Village पिंपरी - pimpri Google Maps | OpenStreetMap | सिताबाई वनवासा कधी येताल सिताबाई बाई रामाच्या मनामधी सीता वागवायची नाही sitābāī vanavāsā kadhī yētāla sitābāī bāī rāmācyā manāmadhī sītā vāgavāyacī nāhī | ✎ Sitabai, when will you come to the forest in exile Ram doesn’t want to live with Sita any more ▷ Goddess_Sita vanavas (कधी)(येताल) goddess_Sita woman ▷ Of_Ram (मनामधी) Sita (वागवायची) not | pas de traduction en français | ||
[11] id = 55870 ✓ पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam Village भालोर - Bhalor Google Maps | OpenStreetMap | राम कसा बोले माझ्या सिता गुणाची माझ्या मनातुन सिता उतरली मनाची rāma kasā bōlē mājhyā sitā guṇācī mājhyā manātuna sitā utaralī manācī | ✎ Ram says, my Sita is a righteous woman I have lost faith in her ▷ Ram how (बोले) my Sita (गुणाची) ▷ My (मनातुन) Sita (उतरली)(मनाची) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 65825 ✓ तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi Google Maps | OpenStreetMap | अरुण्या वनामधी पडदा झाडाच्या पानाचा सिताला वळखु नाही आला राम कपट्या मनाचा aruṇyā vanāmadhī paḍadā jhāḍācyā pānācā sitālā vaḷakhu nāhī ālā rāma kapaṭyā manācā | ✎ In Arunya forest, leaves of trees form a curtain Sita didn’t realise that Ram is wicked-minded ▷ Aranya (वनामधी)(पडदा)(झाडाच्या)(पानाचा) ▷ Sita (वळखु) not here_comes Ram (कपट्या)(मनाचा) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 89959 ✓ गायखे जिजाबाई पांडुरंग - Gaykhe Jija Panduranga Village पळसे - Palase Google Maps | OpenStreetMap | सीता सुकुन पाही वाटची येलजाई रामा तुझ्या घरी सुखाचा शब्द नाही sītā sukuna pāhī vāṭacī yēlajāī rāmā tujhyā gharī sukhācā śabda nāhī | ✎ Sitabai looks at the flowers in bloom on the creeper as a sign of good omen Ram, in your house, there is not a slight hint of happiness ▷ Sita (सुकुन)(पाही)(वाटची)(येलजाई) ▷ Ram your (घरी)(सुखाचा)(शब्द) not | pas de traduction en français | ||
[14] id = 93183 ✓ कटारे देवू - Katare Dewu Village परभणी - Parbhani Google Maps | OpenStreetMap | सीताबाई कुंकू लेती नागीनीच पान रामाच पापी मन लक्ष गेल दुरुन sītābāī kuṅkū lētī nāgīnīca pāna rāmāca pāpī mana lakṣa gēla duruna | ✎ Sitabai applies Kunku carefully in the shape of a betel leaf Ram couldn’t resist himself, he noticed it from a distance ▷ Goddess_Sita kunku (लेती)(नागीनीच)(पान) ▷ Of_Ram (पापी)(मन)(लक्ष) gone (दुरुन) | pas de traduction en français | ||
Cross references for this song: | A:I-1.7b (A01-01-07b) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / Kuṅkū, nose-ring, saffron remembered | ||||
[15] id = 93185 ✓ उबाळे मैना - Ubale Maina Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | रामाच विमाईन चालल झाडीतुन सिता बघती माडीतुन rāmāca vimāīna cālala jhāḍītuna sitā baghatī māḍītuna | ✎ Ram’s plane is going through the woods Sita is watching from upstairs ▷ Of_Ram (विमाईन)(चालल)(झाडीतुन) ▷ Sita (बघती)(माडीतुन) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 37006 ✓ थोरात गंगु - Thorat Gangu Village मंजीरत - Manjirat Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-17-26 start 01:46 ➡ listen to section | सीताला सासुरवास केसाच्या भांगोभांगी केसाच्या भांगोभांगी राम होते धुंदीमधी sītālā sāsuravāsa kēsācyā bhāṅgōbhāṅgī kēsācyā bhāṅgōbhāṅgī rāma hōtē dhundīmadhī | ✎ Sita’s sasurvas* (her exile in forest) even in small insignificant things Even in small insignificant things, Ram was in a state of intoxication ▷ Sita (सासुरवास)(केसाच्या)(भांगोभांगी) ▷ (केसाच्या)(भांगोभांगी) Ram (होते)(धुंदीमधी) | pas de traduction en français | ||
|