Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A01-01-07e01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:I-1.7ei (A01-01-07e01)
(24 records)

Display songs in class at higher level (A01-01-07e)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:I-1.7ei (A01-01-07e01) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / Dialogue of Sītā escort / Take Rama’s care

[1] id = 601
उघडे भागू - Ughade Bhagu
Village गडले - Gadale
जाते मी माहेराला आता कशाच येण जाण
सांगते सयांना तुम्ही संभाळा माझ राम
jātē mī māhērālā ātā kaśāca yēṇa jāṇa
sāṅgatē sayānnā tumhī sambhāḷā mājha rāma
no translation in English
▷  Am_going I (माहेराला)(आता)(कशाच)(येण)(जाण)
▷  I_tell (सयांना)(तुम्ही)(संभाळा) my Ram
pas de traduction en français
[2] id = 604
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
सीता जाती वनवासा झाला सयांचा घोळका
फिरा संयानो माघारी राम भुकेचा हालका
sītā jātī vanavāsā jhālā sayāñcā ghōḷakā
phirā sañyānō māghārī rāma bhukēcā hālakā
no translation in English
▷  Sita caste vanavas (झाला)(सयांचा)(घोळका)
▷ (फिरा)(संयानो)(माघारी) Ram (भुकेचा)(हालका)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:I-1.7d (A01-01-07d) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / Sītā kept sweet food for Rām
H:XXI-5.2n (H21-05-02n) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā’s death
H:XXI-5.9 (H21-05-09a) - Ambedkar / Ambedkar’s death
[3] id = 605
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
सीता जाती वनवासा आडव्या झाल्या सया
संभाळा सयांनो राम तुमच्या आगळी
sītā jātī vanavāsā āḍavyā jhālyā sayā
sambhāḷā sayānnō rāma tumacyā āgaḷī
no translation in English
▷  Sita caste vanavas (आडव्या)(झाल्या)(सया)
▷ (संभाळा)(सयांनो) Ram (तुमच्या)(आगळी)
pas de traduction en français
[4] id = 5010
बोंद्रे योना - Bondre Yona
Village हडशी - Hadshi
सीता चालली वनवासा माग सयांचा घोळका
घालवाया जातो राम मनाचा हालका
sītā cālalī vanavāsā māga sayāñcā ghōḷakā
ghālavāyā jātō rāma manācā hālakā
no translation in English
▷  Sita (चालली) vanavas (माग)(सयांचा)(घोळका)
▷ (घालवाया) goes Ram (मनाचा)(हालका)
pas de traduction en français
Cross references for this song:H:XXI-5.2n (H21-05-02n) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā’s death
H:XXI-5.9 (H21-05-09a) - Ambedkar / Ambedkar’s death
[5] id = 34820
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
सीताला घालवाया आयाबायांचा घोळका
फिरा बायांनो माघुर्या राम भुकेचा हलका
sītālā ghālavāyā āyābāyāñcā ghōḷakā
phirā bāyānnō māghuryā rāma bhukēcā halakā
no translation in English
▷  Sita (घालवाया)(आयाबायांचा)(घोळका)
▷ (फिरा)(बायांनो)(माघुर्या) Ram (भुकेचा)(हलका)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:I-1.7d (A01-01-07d) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / Sītā kept sweet food for Rām
H:XXI-5.2n (H21-05-02n) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā’s death
H:XXI-5.9 (H21-05-09a) - Ambedkar / Ambedkar’s death
[6] id = 39376
तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
सिता चालली वनाला हात जोडीते दासीयेला
नका ग तुम्ही चुकू रामाच्या सेवीयाला
sitā cālalī vanālā hāta jōḍītē dāsīyēlā
nakā ga tumhī cukū rāmācyā sēvīyālā
no translation in English
▷  Sita (चालली)(वनाला) hand (जोडीते)(दासीयेला)
▷ (नका) * (तुम्ही)(चुकू) of_Ram (सेवीयाला)
pas de traduction en français
[7] id = 47126
सावरे शांता - Saware Shanta
Village बोरगाव - Borgaon
सीता काडीली वनाला सांगून गेलीच वान्याला
जीर साळीच तांदूळ रामाच्या भोजनाला
sītā kāḍīlī vanālā sāṅgūna gēlīca vānyālā
jīra sāḷīca tāndūḷa rāmācyā bhōjanālā
no translation in English
▷  Sita (काडीली)(वनाला)(सांगून)(गेलीच)(वान्याला)
▷ (जीर)(साळीच)(तांदूळ) of_Ram (भोजनाला)
pas de traduction en français
[8] id = 53548
पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam
Village भालोर - Bhalor
सीता वनवासी आया बायाचा घोळका
भरेल सभेत माझ्या रामाला ओळखा
sītā vanavāsī āyā bāyācā ghōḷakā
bharēla sabhēta mājhyā rāmālā ōḷakhā
no translation in English
▷  Sita (वनवासी)(आया)(बायाचा)(घोळका)
▷ (भरेल)(सभेत) my Ram (ओळखा)
pas de traduction en français
[10] id = 53551
पवार धोंडा - Pawar Dhonda
Village मालुंजा - Malunga
सीता निघाली वनवासा आयाबायाचा घोळका
माघं फिरा ग सयानू राम भूक्याला ओळखा
sītā nighālī vanavāsā āyābāyācā ghōḷakā
māghaṁ phirā ga sayānū rāma bhūkyālā ōḷakhā
no translation in English
▷  Sita (निघाली) vanavas (आयाबायाचा)(घोळका)
▷ (माघं)(फिरा) * (सयानू) Ram (भूक्याला)(ओळखा)
pas de traduction en français
[11] id = 53559
झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo
Village खैरी - Khiri
सिताला बोळवाया बाया गेल्या अर्धा कोस
माघं परतावा बायांनो माझा राम तुम्हापासी
sitālā bōḷavāyā bāyā gēlyā ardhā kōsa
māghaṁ paratāvā bāyānnō mājhā rāma tumhāpāsī
no translation in English
▷  Sita (बोळवाया)(बाया)(गेल्या)(अर्धा)(कोस)
▷ (माघं)(परतावा)(बायांनो) my Ram (तुम्हापासी)
pas de traduction en français
[12] id = 53562
बांडे पिंगल - Bande Pingal
Village आंबेसावळी - Ambesawali
सिता निघाली वनवासी मागं फिरुनी पाहीलं
रामाच्या आंघोळीचं धोतर न्हाणीत राहीलं
sitā nighālī vanavāsī māgaṁ phirunī pāhīlaṁ
rāmācyā āṅghōḷīcaṁ dhōtara nhāṇīta rāhīlaṁ
no translation in English
▷  Sita (निघाली)(वनवासी)(मागं) turning_round (पाहीलं)
▷  Of_Ram (आंघोळीचं)(धोतर)(न्हाणीत)(राहीलं)
pas de traduction en français
[13] id = 53564
शिंदे अनु - Shinde Anu
Village केळद - Kelad
सिता चालली वनवासा मागं सयांचा घोळका
राम भुकचा हलयीका देते वटईच्या खारका
sitā cālalī vanavāsā māgaṁ sayāñcā ghōḷakā
rāma bhukacā halayīkā dētē vaṭaīcyā khārakā
no translation in English
▷  Sita (चालली) vanavas (मागं)(सयांचा)(घोळका)
▷  Ram (भुकचा)(हलयीका) give (वटईच्या)(खारका)
pas de traduction en français
[14] id = 53565
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
सिता वनवासा चालली आयाबायांचा घोळका
तुम्ही सांभाळा बायांनो राम भुकेचा ओळखा
sitā vanavāsā cālalī āyābāyāñcā ghōḷakā
tumhī sāmbhāḷā bāyānnō rāma bhukēcā ōḷakhā
no translation in English
▷  Sita vanavas (चालली)(आयाबायांचा)(घोळका)
▷ (तुम्ही)(सांभाळा)(बायांनो) Ram (भुकेचा)(ओळखा)
pas de traduction en français
[15] id = 54660
सईदानी इकरानी सैय्यद - Saidani Ikerani Sayyad
Village नळदुर्ग - Naldurg
सिता वनवासा निघाली आयाबायांचा घोळका
राम भुकेचा ओळखा सिता जनाला बोलती
sitā vanavāsā nighālī āyābāyāñcā ghōḷakā
rāma bhukēcā ōḷakhā sitā janālā bōlatī
no translation in English
▷  Sita vanavas (निघाली)(आयाबायांचा)(घोळका)
▷  Ram (भुकेचा)(ओळखा) Sita (जनाला)(बोलती)
pas de traduction en français
[16] id = 54661
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
सिता चालली वनाला सया म्हणा कवा येशी
कशाच येण जाण माझा राम तुम्हापाशी
sitā cālalī vanālā sayā mhaṇā kavā yēśī
kaśāca yēṇa jāṇa mājhā rāma tumhāpāśī
no translation in English
▷  Sita (चालली)(वनाला)(सया)(म्हणा)(कवा)(येशी)
▷ (कशाच)(येण)(जाण) my Ram (तुम्हापाशी)
pas de traduction en français
[17] id = 54662
चव्हाण तारा - Chavan Tara
Village काजडबोडी - Kajadbodi
सिता चालली वनवासाला आयाबायाचा घोळीयीका
तुम्ही संभाळा बायांनो राम भुकच आळयीका
sitā cālalī vanavāsālā āyābāyācā ghōḷīyīkā
tumhī sambhāḷā bāyānnō rāma bhukaca āḷayīkā
no translation in English
▷  Sita (चालली)(वनवासाला)(आयाबायाचा)(घोळीयीका)
▷ (तुम्ही)(संभाळा)(बायांनो) Ram (भुकच)(आळयीका)
pas de traduction en français
[18] id = 54663
शहाणे प्रेमा - Shahane Prema
Village सोगाव - Sogaon
सिता निघाली वनवासा आया बायांचा घोळका
राम राजा भुखेचा आळका
sitā nighālī vanavāsā āyā bāyāñcā ghōḷakā
rāma rājā bhukhēcā āḷakā
no translation in English
▷  Sita (निघाली) vanavas (आया)(बायांचा)(घोळका)
▷  Ram king (भुखेचा)(आळका)
pas de traduction en français
[19] id = 54664
पताळे सविंद्रा वामन - Patale Savindra Vaman
Village दावणगाव - Davangaon
सिता चालली वनवासा तिच्या वटीला खारका
राम भुकेचा आरका सिताबाई बोलती
sitā cālalī vanavāsā ticyā vaṭīlā khārakā
rāma bhukēcā ārakā sitābāī bōlatī
no translation in English
▷  Sita (चालली) vanavas (तिच्या)(वटीला)(खारका)
▷  Ram (भुकेचा)(आरका) goddess_Sita (बोलती)
pas de traduction en français
[20] id = 54665
जगताप आशा - Jagtap Asha
Village सोनेगाव - Sonegaon
सिता चालली वनवासा आयाबायांचा घोळका
फिरा बायांनो माघारी राम भूकचा आळका
sitā cālalī vanavāsā āyābāyāñcā ghōḷakā
phirā bāyānnō māghārī rāma bhūkacā āḷakā
no translation in English
▷  Sita (चालली) vanavas (आयाबायांचा)(घोळका)
▷ (फिरा)(बायांनो)(माघारी) Ram (भूकचा)(आळका)
pas de traduction en français
[21] id = 93135
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
सीता चालली वनाला आयाबायाचा ताटक
सीता बाईला घालवाया राम सभचा उठवा
sītā cālalī vanālā āyābāyācā tāṭaka
sītā bāīlā ghālavāyā rāma sabhacā uṭhavā
no translation in English
▷  Sita (चालली)(वनाला)(आयाबायाचा)(ताटक)
▷  Sita (बाईला)(घालवाया) Ram (सभचा)(उठवा)
pas de traduction en français
[22] id = 93136
वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu
Village रोहीतळे - Rohitale
सीता निघाली वनवासी आयाबायाला भेटली
कशाच्या गाठी भेटी राम दिला तुमच्या ओटी
sītā nighālī vanavāsī āyābāyālā bhēṭalī
kaśācyā gāṭhī bhēṭī rāma dilā tumacyā ōṭī
no translation in English
▷  Sita (निघाली)(वनवासी)(आयाबायाला)(भेटली)
▷ (कशाच्या)(गाठी)(भेटी) Ram (दिला)(तुमच्या)(ओटी)
pas de traduction en français
[23] id = 93188
कारंजे मनकर्णा - Karanje Manakarna
Village जळगाव - Jalgaon
सिताला सासुरवास ऐका तुम्ही आयाबाया
कोमारुनी गेल्या जाई मोगर्याच्या कळ्या
sitālā sāsuravāsa aikā tumhī āyābāyā
kōmārunī gēlyā jāī mōgaryācyā kaḷyā
no translation in English
▷  Sita (सासुरवास)(ऐका)(तुम्ही)(आयाबाया)
▷ (कोमारुनी)(गेल्या)(जाई)(मोगर्याच्या)(कळ्या)
pas de traduction en français
[24] id = 93187
शिरसाठ लता - Shirsat Lata
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
सिताला वनवास माग सयाचा घोळका
आता सांभाळा बायांनो राम भुकेचा हालका
sitālā vanavāsa māga sayācā ghōḷakā
ātā sāmbhāḷā bāyānnō rāma bhukēcā hālakā
no translation in English
▷  Sita vanavas (माग)(सयाचा)(घोळका)
▷ (आता)(सांभाळा)(बायांनो) Ram (भुकेचा)(हालका)
pas de traduction en français
[25] id = 53549
जाधव द्रौपदा - Jadhav Dropada
Village साकोरा - Sakora
नगरच्या नगरा नारी तुम्हा देते साखर रवा
मागे परतूनी जावा माझ्या रामाला जीव लावा
nagaracyā nagarā nārī tumhā dētē sākhara ravā
māgē paratūnī jāvā mājhyā rāmālā jīva lāvā
no translation in English
▷ (नगरच्या)(नगरा)(नारी)(तुम्हा) give (साखर)(रवा)
▷ (मागे)(परतूनी)(जावा) my Ram life put
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Take Rama’s care
⇑ Top of page ⇑