Cross-references: | B:VI-2.10eii (B06-02-10e02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal comes to her house / Viṭṭhal’s meals |
[2] id = 44056 ✓ जाधव सीता - Jadhav Sita Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-27 start 00:02 ➡ listen to section | विठ्ठल माझा पिता रुखमीण माझी आई कुंडलीक माझा बंधु चंद्रभागा भावजई viṭhṭhala mājhā pitā rukhamīṇa mājhī āī kuṇḍalīka mājhā bandhu candrabhāgā bhāvajaī | ✎ Vitthal* is my father, Rukhmin*, my mother Kundalik* is my brother, Chandrabhaga*, my sister-in-law ▷ Vitthal my (पिता)(रुखमीण) my (आई) ▷ (कुंडलीक) my brother (चंद्रभागा)(भावजई) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[11] id = 44057 ✓ जाधव सीता - Jadhav Sita Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-27 start 00:33 ➡ listen to section | विठ्ठल माझा पिता रूकमीणबाई ना माझी माता मजला मुर्हाळी कुंडलीक येईल आता viṭhṭhala mājhā pitā rūkamīṇabāī nā mājhī mātā majalā murhāḷī kuṇḍalīka yēīla ātā | ✎ Vitthal* is my father, Rukhminbai*, my mother Kundalik*, the murali*, will soon come to fetch me ▷ Vitthal my (पिता)(रूकमीणबाई) * my (माता) ▷ (मजला)(मुर्हाळी)(कुंडलीक)(येईल)(आता) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik |
Cross-references: | B:VI-2.10eii (B06-02-10e02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal comes to her house / Viṭṭhal’s meals |
[2] id = 44056 ✓ जाधव सीता - Jadhav Sita Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-27 start 00:02 ➡ listen to section | विठ्ठल माझा पिता रुखमीण माझी आई कुंडलीक माझा बंधु चंद्रभागा भावजई viṭhṭhala mājhā pitā rukhamīṇa mājhī āī kuṇḍalīka mājhā bandhu candrabhāgā bhāvajaī | ✎ Vitthal* is my father, Rukhmin*, my mother Kundalik* is my brother, Chandrabhaga*, my sister-in-law ▷ Vitthal my (पिता)(रुखमीण) my (आई) ▷ (कुंडलीक) my brother (चंद्रभागा)(भावजई) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[11] id = 44057 ✓ जाधव सीता - Jadhav Sita Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-27 start 00:33 ➡ listen to section | विठ्ठल माझा पिता रूकमीणबाई ना माझी माता मजला मुर्हाळी कुंडलीक येईल आता viṭhṭhala mājhā pitā rūkamīṇabāī nā mājhī mātā majalā murhāḷī kuṇḍalīka yēīla ātā | ✎ Vitthal* is my father, Rukhminbai*, my mother Kundalik*, the murali*, will soon come to fetch me ▷ Vitthal my (पिता)(रूकमीणबाई) * my (माता) ▷ (मजला)(मुर्हाळी)(कुंडलीक)(येईल)(आता) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik |
Cross-references: | B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani |
[180] id = 78231 ✓ जाधव सीता - Jadhav Sita Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-27 start 01:03 ➡ listen to section | विठ्ठल जात्यात आंघोळीला रुक्मीण बघती हुड्यावरुनी विठ्ठलाची वाट जनाच्या वाड्यावरुनी viṭhṭhala jātyāta āṅghōḷīlā rukmīṇa baghatī huḍyāvarunī viṭhṭhalācī vāṭa janācyā vāḍyāvarunī | ✎ Vitthal* goes for his bath, Rukhmini* watches his youthfulness from the top Vitthal*’s path passes in front of Jani’s house ▷ Vitthal (जात्यात)(आंघोळीला)(रुक्मीण)(बघती)(हुड्यावरुनी) ▷ Of_Vitthal (वाट)(जनाच्या)(वाड्यावरुनी) | pas de traduction en français | ||
|
[15] id = 91004 ✓ जाधव सीता - Jadhav Sita Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-27 start 02:07 ➡ listen to section | विठ्ठल देव बोल जना माझी ना कुठ गेली सभा मंडपाखाली किर्तनाला उभी केली viṭhṭhala dēva bōla janā mājhī nā kuṭha gēlī sabhā maṇḍapākhālī kirtanālā ubhī kēlī | ✎ God Vitthal* says, where is my Jani gone She is performing kirtan* in the assembly-hall of the temple ▷ Vitthal (देव) says (जना) my * (कुठ) went ▷ (सभा)(मंडपाखाली)(किर्तनाला) standing is | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.11h (B06-02-11h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / She suspects Viṭṭhal |
[44] id = 44058 ✓ जाधव सीता - Jadhav Sita Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-27 start 01:03 ➡ listen to section | विठ्ठल जात्यात अंघोळीला रुकमीण बघती दुड्यावरुन देवा विठ्ठलाची वाट जनाच्या वाड्यावरुन viṭhṭhala jātyāta aṅghōḷīlā rukamīṇa baghatī duḍyāvaruna dēvā viṭhṭhalācī vāṭa janācyā vāḍyāvaruna | ✎ Vitthal* goes for his bath, Rukhmin* is watching from upstairs God Vitthal*’s route passes in front of Jana*’s house ▷ Vitthal (जात्यात)(अंघोळीला)(रुकमीण)(बघती)(दुड्यावरुन) ▷ (देवा) of_Vitthal (वाट)(जनाच्या)(वाड्यावरुन) | pas de traduction en français | ||||
|
[1] id = 44061 ✓ जाधव सीता - Jadhav Sita Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-27 start 02:07 ➡ listen to section | विठ्ठल देव बोल जनी माझी कुठ गेली सभामंडपाखाली किर्तनाला ना उभी केली viṭhṭhala dēva bōla janī mājhī kuṭha gēlī sabhāmaṇḍapākhālī kirtanālā nā ubhī kēlī | ✎ God Vitthal* says, where has my Jani gone She is performing kirtan* in the assembly-hall (of the temple) ▷ Vitthal (देव) says (जनी) my (कुठ) went ▷ (सभामंडपाखाली)(किर्तनाला) * standing is | pas de traduction en français | ||
|