[38] id = 108943 ✓ देसाई सरस्वती - Desai Saraswati Village गारगोटी - Gargoti ◉ UVS-40-45 start 03:09 ➡ listen to section | काय हळद दळतात बिरु देवाला धाडा चिठ्ठी माय बाळाच्या लग्नासाठी kāya haḷada daḷatāta biru dēvālā dhāḍā ciṭhṭhī māya bāḷācyā lagnāsāṭhī | ✎ no translation in English ▷ Why (हळद)(दळतात)(बिरु)(देवाला)(धाडा)(चिठ्ठी) ▷ (माय)(बाळाच्या)(लग्नासाठी) | pas de traduction en français |
[55] id = 102599 ✓ देसाई सरस्वती - Desai Saraswati Village गारगोटी - Gargoti ◉ UVS-40-45 start 00:27 ➡ listen to section | काय मांडव तुम्ही घाला मेडी रविल्या चौकोनी काय नवर्याच्या बहिणी उभ्या राहिल्या सुवासिनी kāya māṇḍava tumhī ghālā mēḍī ravilyā caukōnī kāya navaryācyā bahiṇī ubhyā rāhilyā suvāsinī | ✎ Erect the shed for marriage, poles are fixed in a square The bridegroom’s sisters, savashins*, are standing ▷ Why (मांडव)(तुम्ही)(घाला)(मेडी)(रविल्या)(चौकोनी) ▷ Why (नवर्याच्या)(बहिणी)(उभ्या)(राहिल्या)(सुवासिनी) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | H:XXI-5.3b (H21-05-03b) - Ambedkar / Takes a second wife / Ambedkar’s relation with his Brahmin wife c (C09-01) - Baby / Affection shown |
[132] id = 102540 ✓ देसाई सरस्वती - Desai Saraswati Village गारगोटी - Gargoti ◉ UVS-40-45 start 01:00 ➡ listen to section | काय मांडव तुम्ही घाला जोता सोडुनी सवा हात नवर्या बाळाचे गणगोत kāya māṇḍava tumhī ghālā jōtā sōḍunī savā hāta navaryā bāḷācē gaṇagōta | ✎ You erect a shed for marriage, leaving a distance measured by two arm lengths and one measure of the thumb and little finger extended from the steps The bridegroom has a big clan ▷ Why (मांडव)(तुम्ही)(घाला)(जोता)(सोडुनी)(सवा) hand ▷ (नवर्या)(बाळाचे)(गणगोत) | pas de traduction en français |
[115] id = 99241 ✓ देसाई सरस्वती - Desai Saraswati Village गारगोटी - Gargoti ◉ UVS-40-45 start 04:47 ➡ listen to section | काय थोराचा नवरा तोका जाईन गाडीतुन काय सोन्याच्या मुंडवळ्या बाळा जप गाडीतुन kāya thōrācā navarā tōkā jāīna gāḍītuna kāya sōnyācyā muṇḍavaḷyā bāḷā japa gāḍītuna | ✎ Bridegroom from a renowned family, he is going in a car (for his wedding) Gold mundavalya*, son, take care of them while going in the car ▷ Why (थोराचा)(नवरा)(तोका)(जाईन)(गाडीतुन) ▷ Why of_gold (मुंडवळ्या) child (जप)(गाडीतुन) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[116] id = 99242 ✓ देसाई सरस्वती - Desai Saraswati Village गारगोटी - Gargoti ◉ UVS-40-45 start 04:14 ➡ listen to section | काय थोराचा नवरा शिरबनाला जाईना एक तोळ्याच्या अंगठीला मामा कबुल होईना kāya thōrācā navarā śirabanālā jāīnā ēka tōḷyācyā aṅgaṭhīlā māmā kabula hōīnā | ✎ Bridegroom from a rich family is not going for Simantapujan* His maternal uncle is not agreeing to a gold ring weighing one tola* ▷ Why (थोराचा)(नवरा)(शिरबनाला)(जाईना) ▷ (एक)(तोळ्याच्या)(अंगठीला) maternal_uncle (कबुल)(होईना) | pas de traduction en français | ||
|