Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-22-32
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-22-32”
(4 records)

 

3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:II-5.3kvii (A02-05-03k07) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to Rām and gods

Cross-references:B:IV-2.3a ???
B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one
[29] id = 37366
सोनकांबळे शेवंता - Sonkambale Shevanta
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-22-32 start 00:46 ➡ listen to section
तीनवी माझी ववी गायीली आईकाला
पंढरीच्या ती ग नाईकाला
tīnavī mājhī vavī gāyīlī āīkālā
paṇḍharīcyā tī ga nāīkālā
My third song, I sang for someone
For the chief of Pandhari
▷ (तीनवी) my (ववी)(गायीली)(आईकाला)
▷ (पंढरीच्या)(ती) * (नाईकाला)
pas de traduction en français


B:IV-2.3 (B04-02-03) - Mārutī cycle / Celibate

[5] id = 37367
सोनकांबळे शेवंता - Sonkambale Shevanta
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-22-32 start 01:09 ➡ listen to section
चारवी माझी ववी मारवती ब्रम्हचारी
असा पोथी वाचवीते संबुदेव गादीवरी
cāravī mājhī vavī māravatī bramhacārī
asā pōthī vācavītē sambudēva gādīvarī
My fourth son is for Maruti*, the celibate
God Shambudev, sitting on the mattress, is reading the Pothi*
▷ (चारवी) my (ववी) Maruti (ब्रम्हचारी)
▷ (असा) pothi (वाचवीते)(संबुदेव)(गादीवरी)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
PothiA book telling the story about Gods and deities


B:IV-4.6aiv (B04-04-06a04) - God Śaṅkar / Girijā Parvati / Girijā / Old Śambhū, young Girijā

[6] id = 37369
सोनकांबळे शेवंता - Sonkambale Shevanta
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-22-32 start 02:13 ➡ listen to section
संबुदेव ग म्हातारा हालती याची मान
गिरजा बेगडाचे पान कसा होईल परिमाण
sambudēva ga mhātārā hālatī yācī māna
girajā bēgaḍācē pāna kasā hōīla parimāṇa
God Shambhu* is old, his neck is shaking
Girija is like a Begad leaf, how will they match
▷ (संबुदेव) * (म्हातारा)(हालती)(याची)(मान)
▷ (गिरजा)(बेगडाचे)(पान) how (होईल)(परिमाण)
pas de traduction en français
ShambhuGod Shankar
[17] id = 37368
सोनकांबळे शेवंता - Sonkambale Shevanta
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-22-32 start 01:31 ➡ listen to section
संबुदेव म्हातारा दाढी लोळते भुईला
गीरजा गांजीते माईला कसा वर ग पाहीला
sambudēva mhātārā dāḍhī lōḷatē bhuīlā
gīrajā gāñjītē māīlā kasā vara ga pāhīlā
God Shambhu* is old, his beard is rolling on the ground
Girija asks her mother irritatingly, how did you find such a match
▷ (संबुदेव)(म्हातारा)(दाढी)(लोळते)(भुईला)
▷ (गीरजा)(गांजीते)(माईला) how (वर) * (पाहीला)
pas de traduction en français
ShambhuGod Shankar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Singing to Rām and gods
  2. Celibate
  3. Old Śambhū, young Girijā