[23] id = 37355 ✓ वाघमारे राधा - Waghmare Radha Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-27 start 02:41 ➡ listen to section | काळी कळवातीन वाड्याला येढे घाली गवळी माझा दुध काढी kāḷī kaḷavātīna vāḍyālā yēḍhē ghālī gavaḷī mājhā dudha kāḍhī | ✎ A dark complexioned flirt frequents my house My cowherd (my son) milks the cow ▷ Kali (कळवातीन)(वाड्याला)(येढे)(घाली) ▷ (गवळी) my milk (काढी) | pas de traduction en français |
[51] id = 37360 ✓ वाघमारे राधा - Waghmare Radha Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-27 start 03:37 ➡ listen to section | मारवतीच्या पारावरी हिरव्या बन्नातीचा डेरा रामराया गुरु आला त्येच्या दर्शनाला चला māravatīcyā pārāvarī hiravyā bannātīcā ḍērā rāmarāyā guru ālā tyēcyā darśanālā calā | ✎ On the platform around the tree near Maruti* temple, a tent of green broadcloth Guru Ramraya has come, let’s go for his Darshan* ▷ (मारवतीच्या)(पारावरी)(हिरव्या)(बन्नातीचा)(डेरा) ▷ (रामराया)(गुरु) here_comes (त्येच्या)(दर्शनाला) let_us_go | pas de traduction en français | ||
|
[17] id = 37356 ✓ वाघमारे राधा - Waghmare Radha Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-27 start 01:15 ➡ listen to section | बाई सकाळ उठूनी येशीबाई कडी बघा देव माझ्या मारुतीला पांघरीला लाल झगा bāī sakāḷa uṭhūnī yēśībāī kaḍī baghā dēva mājhyā mārutīlā pāṅgharīlā lāla jhagā | ✎ Woman, getting up in the morning, look towards the boundary My God Maruti* is draped in a red robe ▷ Woman (सकाळ)(उठूनी)(येशीबाई)(कडी)(बघा) ▷ (देव) my (मारुतीला)(पांघरीला)(लाल)(झगा) | pas de traduction en français |
| |||
[18] id = 37357 ✓ वाघमारे राधा - Waghmare Radha Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-27 start 01:39 ➡ listen to section | बाई सकाळ उठूनी येशीबाई वल्या झाल्या दाशी तुज्या न पाण्यात गेल्या bāī sakāḷa uṭhūnī yēśībāī valyā jhālyā dāśī tujyā na pāṇyāta gēlyā | ✎ Woman, on getting up in the morning, the village boundary has become wet Your devotees have gone to fetch water ▷ Woman (सकाळ)(उठूनी)(येशीबाई)(वल्या)(झाल्या) ▷ (दाशी)(तुज्या) * (पाण्यात)(गेल्या) | pas de traduction en français |
[2] id = 37359 ✓ वाघमारे राधा - Waghmare Radha Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-27 start 03:09 ➡ listen to section | माय पाठच्या पार्यात कोण करी हरी हरी बारवाच्या चीर्यावरी मारवती अंघोळ करी māya pāṭhacyā pāryāta kōṇa karī harī harī bāravācyā cīryāvarī māravatī aṅghōḷa karī | ✎ Early in the morning, who is chanting Hari*, Hari* Maruti* is having a bath on the stone near the well ▷ (माय)(पाठच्या)(पार्यात) who (करी)(हरी)(हरी) ▷ (बारवाच्या)(चीर्यावरी) Maruti (अंघोळ)(करी) | pas de traduction en français | ||
|
[10] id = 37358 ✓ वाघमारे राधा - Waghmare Radha Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-27 start 02:04 ➡ listen to section | सकाळ उठूनी हात जोडीते दिनाला बस राजाच्या शेजाला मग लागले कामाला sakāḷa uṭhūnī hāta jōḍītē dinālā basa rājācyā śējālā maga lāgalē kāmālā | ✎ Getting up in the morning, I fold my hands to the sun I sit near God for a while, then I shall go for work ▷ (सकाळ)(उठूनी) hand (जोडीते)(दिनाला) ▷ (बस)(राजाच्या)(शेजाला)(मग)(लागले)(कामाला) | pas de traduction en français |