[16] id = 37687 ✓ रांजवण रुख्मीणी - Ranjawan Rukmini Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-44 start 00:38 ➡ listen to section | जनी जाते गायीले किती किर्ती ही राहील थोडासा लाभ होईल तू ये रे बा विठ्ठला janī jātē gāyīlē kitī kirtī hī rāhīla thōḍāsā lābha hōīla tū yē rē bā viṭhṭhalā | ✎ Jani is singing on the grindmill, how much is remaining Come, oh father Vitthal*! ▷ (जनी) am_going (गायीले)(किती)(किर्ती)(ही)(राहील) ▷ (थोडासा)(लाभ)(होईल) you (ये)(रे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français | ||
| |||||
[17] id = 37681 ✓ रांजवण रुख्मीणी - Ranjawan Rukmini Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-44 start 00:04 ➡ listen to section | सुदंर माझे जाते ग फिरे बहु ओव्या गावू कौतुके तू येरे बा इठ्ठला sudaṇra mājhē jātē ga phirē bahu ōvyā gāvū kautukē tū yērē bā iṭhṭhalā | ✎ My grindmill is beautiful, it rotates with force Let’s sing songs in admiration, come, come, oh father Vitthal*! ▷ (सुदंर)(माझे) am_going * (फिरे)(बहु) ▷ (ओव्या)(गावू)(कौतुके) you (येरे)(बा)(इठ्ठला) | Splendide ma meule, elle tourne puissamment Chantons des vers avec exultation, toi, viens donc, père Viṭṭhal | ||
| |||||
[18] id = 37682 ✓ रांजवण रुख्मीणी - Ranjawan Rukmini Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-44 start 00:21 ➡ listen to section | जीव शिव दोन्ही खुंटे ग प्रपंचाचे असे लवूनी पाची बोटे ये रे बा विठ्ठला jīva śiva dōnhī khuṇṭē ga prapañcācē asē lavūnī pācī bōṭē yē rē bā viṭhṭhalā | ✎ Both the handles (body and soul) are like worldly life Bringing together all the five fingers (five elements), you come, oh father Vitthal*! ▷ Life (शिव) both (खुंटे) * (प्रपंचाचे) ▷ (असे)(लवूनी)(पाची)(बोटे)(ये)(रे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français | ||
| |||||
[19] id = 37683 ✓ रांजवण रुख्मीणी - Ranjawan Rukmini Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-44 start 00:37 ➡ listen to section | सासू आणि सासरा दिर तो तिसरा ओव्या गावू भरतारा तू ये रे बा इठ्ठला sāsū āṇi sāsarā dira tō tisarā ōvyā gāvū bharatārā tū yē rē bā iṭhṭhalā | ✎ Mother-in-law and father-in-law, brother-in-law is the third one Let’s sing songs in honour of our husband, you come, oh father Vitthal*! ▷ (सासू)(आणि)(सासरा)(दिर)(तो)(तिसरा) ▷ (ओव्या)(गावू)(भरतारा) you (ये)(रे)(बा)(इठ्ठला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[20] id = 37684 ✓ रांजवण रुख्मीणी - Ranjawan Rukmini Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-44 start 00:52 ➡ listen to section | बारा सोळा घडणी अवघ्या या ग कामीनी ओव्या गावू बसूनी तू ये रे बा विठ्ठला bārā sōḷā ghaḍaṇī avaghyā yā ga kāmīnī ōvyā gāvū basūnī tū yē rē bā viṭhṭhalā | ✎ Come, come, women Let’s sit and sing songs, you come, oh father Vitthal*! ▷ (बारा)(सोळा)(घडणी)(अवघ्या)(या) * (कामीनी) ▷ (ओव्या)(गावू)(बसूनी) you (ये)(रे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français | ||
| |||||
[21] id = 37685 ✓ रांजवण रुख्मीणी - Ranjawan Rukmini Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-44 start 01:05 ➡ listen to section | परपंच दळण दळीले पीठ मी भरीले सासू पुढे ठेवीले तू ये रे बा विठ्ठला parapañca daḷaṇa daḷīlē pīṭha mī bharīlē sāsū puḍhē ṭhēvīlē tū yē rē bā viṭhṭhalā | ✎ I did the grinding of my worldly life, I filled the flour I kept it in front of my mother-in-law, you come, oh father Vitthal*! ▷ (परपंच)(दळण)(दळीले)(पीठ) I (भरीले) ▷ (सासू)(पुढे)(ठेवीले) you (ये)(रे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français | ||
| |||||
[22] id = 37686 ✓ रांजवण रुख्मीणी - Ranjawan Rukmini Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-44 start 01:18 ➡ listen to section | सत्वाचे आधण ठेवीले पुण्य वैरीले पाप ते उतु गेले तू ये रे बा विठ्ठला satvācē ādhaṇa ṭhēvīlē puṇya vairīlē pāpa tē utu gēlē tū yē rē bā viṭhṭhalā | ✎ Satva*, I kept for boiling, I sprinkled merit gained through good deeds Sin overflowed, you come, oh Vitthal*! ▷ (सत्वाचे)(आधण)(ठेवीले)(पुण्य)(वैरीले) ▷ (पाप)(ते)(उतु) has_gone you (ये)(रे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français | ||
|
[27] id = 37691 ✓ होके सिंधु - Hoke Sindhu Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-44 start 01:06 ➡ listen to section | लाडक्या लेकीचा हिचा लेकीचा माझ्या या सोनीचा हिचा दंड उघडा वाकीचा lāḍakyā lēkīcā hicā lēkīcā mājhyā yā sōnīcā hicā daṇḍa ughaḍā vākīcā | ✎ My darling daughter has a piece of cloth with design in her hand My Soni’s, my dear daughter’s arm with armlet is bare ▷ (लाडक्या)(लेकीचा)(हिचा)(लेकीचा) ▷ My (या)(सोनीचा)(हिचा)(दंड)(उघडा)(वाकीचा) | pas de traduction en français |