Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-15-15
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-15-15”
(5 records)

 

3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

H:XXI-1.4a (H21-01-04a) - Buddha / Worship, community / Buddha is prayed and worshipped

[12] id = 37593
साळवे कमल - Salve Kamal
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-15 start 01:45 ➡ listen to section
पाचवी माझी ओवी नरसींह गाताला
शतकोटी प्रणाम ग माझा भगवान बुध्दाला
pācavī mājhī ōvī narasīṁha gātālā
śatakōṭī praṇāma ga mājhā bhagavāna budhdālā
My fifth song is for Narasinh, the disciple
My hundreds of salutations to Bhagwan Buddha
▷ (पाचवी) my verse (नरसींह)(गाताला)
▷ (शतकोटी)(प्रणाम) * my (भगवान)(बुध्दाला)
Mon cinquième verset, c'est pour chantr Narasimha
J'ai salué des milliers de foi mon seigneur Bouddha.


H:XXI-5.10c (H21-05-10c) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Conversion to Buddha Dhamma

[7] id = 37587
बोर्हाडे राधा - Borhade Radha
Village माजलगाव - Majalgaon
start 57:01 ➡ 

पहिली माझी ओवी ग भगवान बुध्दाला
सरण मी जाईल बुध्द धम्म संघाला
pahilī mājhī ōvī ga bhagavāna budhdālā
saraṇa mī jāīla budhda dhamma saṅghālā
My first song is to God Buddha
I shall surrender myself to the Sangh of Buddha Dhamma
▷ (पहिली) my verse * (भगवान)(बुध्दाला)
▷ (सरण) I will_go (बुध्द)(धम्म)(संघाला)
Mon premier chant est pour le Seigneur Bouddha
Je vais prendre refuge dans la communauté du Bouddha Dhamma.


H:XXI-5.10f (H21-05-10f) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Paṅcaśīl, new principles

[4] id = 37588
बोर्हाडे राधा - Borhade Radha
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-15 start 00:20 ➡ listen to section

दुसरी माझी ओवी ग पंचशील त्रशरण शरणाला
अखेरच्या क्षणापर्यत सांभाळील शिलाला
dusarī mājhī ōvī ga pañcaśīla traśaraṇa śaraṇālā
akhēracyā kṣaṇāparyata sāmbhāḷīla śilālā
My second song, I surrender to the Panchasheel and Trisharan
Until my last breath, I shall guard my honour
▷ (दुसरी) my verse * (पंचशील)(त्रशरण)(शरणाला)
▷ (अखेरच्या)(क्षणापर्यत)(सांभाळील)(शिलाला)
Mon deuxième chant, pour le Refuge du Pañcaśīla
Jusqu'à mon dernier souffle, je garderai mon intégrité (śila) .
[5] id = 37589
पोटभरे रंगू - Potbhare Rangu
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-15 start 00:51 ➡ listen to section

तिसरी माझी ओवी ग बुध्द पंचशील तत्वाला
अष्टशील पालन करुन पटवीत मनाला
tisarī mājhī ōvī ga budhda pañcaśīla tatvālā
aṣṭaśīla pālana karuna paṭavīta manālā
My third song is to the principle of Buddha Panchasheel
I will convince my mind to observe the Eight Rules* of behaviour
▷ (तिसरी) my verse * (बुध्द)(पंचशील)(तत्वाला)
▷ (अष्टशील) cradle (करुन)(पटवीत)(मनाला)
Mon troisième chant, pour le Pañcaśīla principe bouddhiste
Je convaincrai mon esprit d'en observer les Huit Règles.
Eight Rules
[6] id = 37592
पोटभरे रंगू - Potbhare Rangu
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-15 start 01:10 ➡ listen to section

चवथी माझी ओवी ग महा मंगल गाथाला
चित्त शुध्द करुन सोडील राग मोहाला
cavathī mājhī ōvī ga mahā maṅgala gāthālā
citta śudhda karuna sōḍīla rāga mōhālā
My fourth song is for the Great Auspicious Scripture
Purifying the mind, deliverence from desire and anger
▷ (चवथी) my verse * (महा)(मंगल)(गाथाला)
▷ (चित्त) purity (करुन)(सोडील)(राग)(मोहाला)
Mon quatrième chant, pour le grand livre auspicieux
Me purifiant l'esprit, il me délivre de la colère et du désir.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Buddha is prayed and worshipped
  2. Conversion to Buddha Dhamma
  3. Paṅcaśīl, new principles