[32] id = 35294 ✓ पोमण किसा - Poman Kisa Village पोखर - Pokhar ◉ UVS-04-07 start 02:25 ➡ listen to section | राम ग याच नावू घ्यायाला नाही वारी अस्तुरी जलम हाये लोकाची ताबेदारी rāma ga yāca nāvū ghyāyālā nāhī vārī asturī jalama hāyē lōkācī tābēdārī | ✎ They don’t allow me to take the name of God Ram I am born a woman, I have to live under the domination of other people ▷ Ram * (याच)(नावू)(घ्यायाला) not (वारी) ▷ (अस्तुरी)(जलम)(हाये)(लोकाची)(ताबेदारी) | Je ne suis pas autorisée à prononcer le nom de Rāma Une existence de femme est sous la domiation des gens |
Cross-references: | H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name |
[6] id = 35292 ✓ मोकाशी गंगा - Mokashi Ganga Village पोखर - Pokhar ◉ UVS-04-07 start 00:56 ➡ listen to section | सकाळनाच्या पारी राम राम ग माझ्या मुखी राम राम ग माझ्या मुखी सर्वी राहू दे माझी सुखी sakāḷanācyā pārī rāma rāma ga mājhyā mukhī rāma rāma ga mājhyā mukhī sarvī rāhū dē mājhī sukhī | ✎ In the morning, I take Ram’s name I take Ram’s name, let all be happy ▷ (सकाळनाच्या)(पारी) Ram Ram * my (मुखी) ▷ Ram Ram * my (मुखी)(सर्वी)(राहू)(दे) my (सुखी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:III-1.5c (B03-01-05c) - Rām cycle / Rām’s name invoked / In the morning |
[7] id = 35293 ✓ पोमण सरु - Poman Saru Village पोखर - Pokhar ◉ UVS-04-07 start 01:37 ➡ listen to section | आस राम ग याच नावू घेवू ग माझ्या वाच हे ग घुंगुराच चाळ राम अंगणी माझ्या नाच āsa rāma ga yāca nāvū ghēvū ga mājhyā vāca hē ga ghuṅgurāca cāḷa rāma aṅgaṇī mājhyā nāca | ✎ Ram’s name, I invoke his name Anklets with bells on his feet, Ram dances in my courtyard ▷ (आस) Ram * (याच)(नावू)(घेवू) * my (वाच) ▷ (हे) * (घुंगुराच) let_us_go Ram (अंगणी) my (नाच) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name B:III-1.5c (B03-01-05c) - Rām cycle / Rām’s name invoked / In the morning |
[31] id = 35291 ✓ पोमण सरु - Poman Saru Village पोखर - Pokhar ◉ start 14:32 ➡ | सकाळनाच्या पारी रामानाच नाव घ्यावा सांगते बाई तुला मग चितल्या कामा जावा sakāḷanācyā pārī rāmānāca nāva ghyāvā sāṅgatē bāī tulā maga citalyā kāmā jāvā | ✎ In the morning, take Ram’s name I tell you, woman, then go to do the decided jobs ▷ (सकाळनाच्या)(पारी)(रामानाच)(नाव)(घ्यावा) ▷ I_tell woman to_you (मग)(चितल्या)(कामा)(जावा) | pas de traduction en français |