Village: मंजीरत - Manjirat Google Maps | OpenStreetMap
4 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[117] id = 100616 ✓ | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणा काय देवु एक लंवग दोघी खावु tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇā kāya dēvu ēka lamvaga dōghī khāvu | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणा) why (देवु) ▷ (एक)(लंवग)(दोघी)(खावु) | pas de traduction en français |
[43] id = 54098 ✓ | थोरल्या जात्याला वढायाला गेले दूध वाघीणीचे पेले thōralyā jātyālā vaḍhāyālā gēlē dūdha vāghīṇīcē pēlē | ✎ no translation in English ▷ (थोरल्या)(जात्याला)(वढायाला) has_gone ▷ Milk (वाघीणीचे)(पेले) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | A:II-5.3niii (A02-05-03n03) - Labour / Grinding / Daughter remembers mother’s affection / Mother’s milk proves source of energy |
[26] id = 53582 ✓ | पिकल पिकल कोण बोलल वेशीत नंदी बुडाले राशीत pikala pikala kōṇa bōlala vēśīta nandī buḍālē rāśīta | ✎ The crop has grown in abundance, someone said with admiration at the village gate Bullocks are drowned in heaps of grains ▷ (पिकल)(पिकल) who (बोलल)(वेशीत) ▷ (नंदी)(बुडाले)(राशीत) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XVI-2.14d (F16-02-14d) - Sister expects brother’s moral support / Brother visits sister at her house / Brother comes as a guest |
[119] id = 104806 ✓ | अशी रस्त्याने चालले बहिण भाऊ नको शेजे दिष्ट लावु aśī rastyānē cālalē bahiṇa bhāū nakō śējē diṣṭa lāvu | ✎ Brothers are standing on the verandah opposite Neighbour woman, don’t cast an evil aye ▷ (अशी)(रस्त्याने)(चालले) sister brother ▷ Not (शेजे)(दिष्ट) apply | pas de traduction en français |