Village: पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
34 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | A:I-1.17ai (A01-01-17a01) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / While ploughing, Khaṅdādyā Vāṇī finds a box A:I-1.17aii (A01-01-17a02) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī takes the box home A:I-1.23c (A01-01-23c) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Sītā is found in a box A:I-1.23d (A01-01-23d) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Who is the owner of the box? A:I-1.23e (A01-01-23e) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Tātobā takes the box home |
[31] id = 36080 ✓ ◉ UVS-19-28 start 06:06 ➡ listen to section | सीताबाई म्हणी आम्हा कशाची मावशी राजा जनकाच्या शेती जन्म नांगराच्या ताशी sītābāī mhaṇī āmhā kaśācī māvaśī rājā janakācyā śētī janma nāṅgarācyā tāśī | ✎ Sitabai says, how can I have a maternal aunt I was found by King Janak in the furrow while ploughing ▷ Goddess_Sita (म्हणी)(आम्हा) of_how maternal_aunt ▷ King of_Janak furrow (जन्म)(नांगराच्या)(ताशी) | pas de traduction en français |
[48] id = 36079 ✓ ◉ UVS-19-28 start 05:36 ➡ listen to section | सीताबाई म्हणीती आम्हा कशाची मावली राजाबाई जनकाने केले रामाच्या हवाली sītābāī mhaṇītī āmhā kaśācī māvalī rājābāī janakānē kēlē rāmācyā havālī | ✎ Sitabai says, where do I have a mother King Janak handed me over to Ram ▷ Goddess_Sita (म्हणीती)(आम्हा) of_how (मावली) ▷ (राजाबाई)(जनकाने)(केले) of_Ram (हवाली) | pas de traduction en français |
[33] id = 36081 ✓ ◉ UVS-19-28 start 06:35 ➡ listen to section | रामराया नवरा झाला जनक राजाच्या पेठला सीता घेऊन कडला राम भवल (भोवले) चढला rāmarāyā navarā jhālā janaka rājācyā pēṭhalā sītā ghēūna kaḍalā rāma bhavala (bhōvalē) caḍhalā | ✎ Ramraya became the bridegroom in King Janak’s kingdom Carrying Sita, Ram climbed the marriage altar ▷ (रामराया)(नवरा)(झाला) Janak (राजाच्या)(पेठला) ▷ Sita (घेऊन)(कडला) Ram (भवल) ( (भोवले) ) (चढला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:III-1.3 (B03-01-03) - Rām cycle / Rām and Lakṣmaṇ, ideal brothers |
[8] id = 36049 ✓ ◉ UVS-19-18 start 01:49 ➡ listen to section | हेत अरण्या वनात दिवा जळतो दमान दिर लक्ष्मण नेवून सोडला रामान hēta araṇyā vanāta divā jaḷatō damāna dira lakṣmaṇa nēvūna sōḍalā rāmāna | ✎ In Aranya forest, a lamp is burning steadily Brother-in-law Lakshman, Ram brought him along ▷ (हेत)(अरण्या)(वनात) lamp (जळतो)(दमान) ▷ (दिर) Laksman (नेवून)(सोडला) Ram | pas de traduction en français |
[12] id = 36039 ✓ ◉ UVS-19-15 start 00:27 ➡ listen to section | राम बाई लक्ष्मण दोन्ही चाले सडकण याच्या खांद्यावरी बाण दोन्ही झळकू लागल उन्हान rāma bāī lakṣmaṇa dōnhī cālē saḍakaṇa yācyā khāndyāvarī bāṇa dōnhī jhaḷakū lāgala unhāna | ✎ Woman, Ram and Lakshman, both are going on the road Arrows on the shoulder of both of them are shining in the sun ▷ Ram woman Laksman both (चाले)(सडकण) ▷ Of_his_place (खांद्यावरी)(बाण) both (झळकू)(लागल)(उन्हान) | pas de traduction en français |
[8] id = 36083 ✓ ◉ UVS-19-28 start 07:34 ➡ listen to section | सीता सांग कथा तुम्ही ऐका राम ग्यानी बारा वर्स झाले नाही उकलली येती sītā sāṅga kathā tumhī aikā rāma gyānī bārā varsa jhālē nāhī ukalalī yētī | ✎ Sita narrates the story, listen to it, Ram, you who know everything Twelve years have passed, there is no solution ▷ Sita with (कथा)(तुम्ही)(ऐका) Ram (ग्यानी) ▷ (बारा)(वर्स) become not (उकलली)(येती) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:I-1.22b (A01-01-22b) - Sītā / Sharing her lot / Sītā complains about her Karma A:I-1.1 (A01-01-01) - Sītā / Discovery in a furrow |
[1] id = 36088 ✓ ◉ UVS-19-28 start 10:22 ➡ listen to section | लंकचा रावण हेत गर्वान दाटला देव हे ग मारोती त्याला वंगार भेटला laṅkacā rāvaṇa hēta garvāna dāṭalā dēva hē ga mārōtī tyālā vaṅgāra bhēṭalā | ✎ Ravan* of Lanka* is full of arrogance In Maruti*, he met someone who can trouble him ▷ (लंकचा) Ravan (हेत)(गर्वान)(दाटला) ▷ (देव)(हे) * (मारोती)(त्याला)(वंगार)(भेटला) | pas de traduction en français | ||||
|
[10] id = 36084 ✓ ◉ UVS-19-28 start 08:11 ➡ listen to section | मंदोदरी म्हणी येग सीता खाऊ पान नको धरु राग तुला मारोतीची आन mandōdarī mhaṇī yēga sītā khāū pāna nakō dharu rāga tulā mārōtīcī āna | ✎ Mandodari says, Sita, come, let’s eat betel-leaf Don’t keep any anger in your mind, I give you Maruti*’s oath ▷ (मंदोदरी)(म्हणी)(येग) Sita (खाऊ)(पान) ▷ Not (धरु)(राग) to_you (मारोतीची)(आन) | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 36085 ✓ ◉ UVS-19-28 start 08:36 ➡ listen to section | मंदोदरी मनी सीता येग पलंगावरी राम जलमाचा भीकारी राज रावणाच भारी mandōdarī manī sītā yēga palaṅgāvarī rāma jalamācā bhīkārī rāja rāvaṇāca bhārī | ✎ Mandodari says, Sita, come and sit on the bed Ram is forever penniless, Ravan*’s kingdom is prosperous ▷ (मंदोदरी)(मनी) Sita (येग)(पलंगावरी) ▷ Ram (जलमाचा)(भीकारी) king (रावणाच)(भारी) | pas de traduction en français |
|
[7] id = 36087 ✓ ◉ UVS-19-28 start 09:49 ➡ listen to section | सीताबाई मनी मंदोदरी माहे कासी तुह्या सारख्या दासी हे ग रामा पासी sītābāī manī mandōdarī māhē kāsī tuhyā sārakhyā dāsī hē ga rāmā pāsī | ✎ Sitabai says, Mandodari, my Kashi* (mother) In my Ram’s house, I have maids like you ▷ Goddess_Sita (मनी)(मंदोदरी)(माहे) how ▷ Your (सारख्या)(दासी)(हे) * Ram (पासी) | pas de traduction en français |
| |||
[13] id = 36086 ✓ ◉ UVS-19-28 start 09:21 ➡ listen to section | सीताबाई म्हनी मंदोधरे माहय माहय आहे तुत आयोध्येला जाय मह्या रामाच राज पाहे sītābāī mhanī mandōdharē māhaya māhaya āhē tuta āyōdhyēlā jāya mahyā rāmāca rāja pāhē | ✎ Sitabai says, Mandodari, I have a lot You go to Ayodhya and see my Ram’s kingdom ▷ Goddess_Sita (म्हनी)(मंदोधरे)(माहय)(माहय)(आहे) ▷ (तुत)(आयोध्येला)(जाय)(मह्या) of_Ram king (पाहे) | pas de traduction en français |
[1] id = 36037 ✓ ◉ UVS-19-15 start 00:04 ➡ listen to section | राम बाई लक्ष्मण हिंडत्यात वणवण सीता नेली रावणान तारामती सांगे खूण rāma bāī lakṣmaṇa hiṇḍatyāta vaṇavaṇa sītā nēlī rāvaṇāna tārāmatī sāṅgē khūṇa | ✎ Woman, Ram and Lakshman are wandering at random (in search of Sita) Ravan* has taken Sita away, Taramati tells the sign ▷ Ram woman Laksman (हिंडत्यात)(वणवण) ▷ Sita (नेली) Ravan (तारामती) with (खूण) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | E:XIII-4.2d (E13-04-02d) - Daughter’s feelings towards mother / Attachment / Mother is simple A:I-1.7i (A01-01-07i) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / This happens by a decision of Rām or Lakṣmaṇ A:I-1.14 (A01-01-14) - Sītā / Sītā and Garuḍ |
[33] id = 36082 ✓ ◉ UVS-19-28 start 07:03 ➡ listen to section | सीताबाई सांग कथा आपुल्या संसाराची रामराया भरताराची येळ झाली आंघोळीची sītābāī sāṅga kathā āpulyā sansārācī rāmarāyā bharatārācī yēḷa jhālī āṅghōḷīcī | ✎ Sitabai tells the story of her family life Woman, it’s time for her husband Ram’s bath ▷ Goddess_Sita with (कथा)(आपुल्या)(संसाराची) ▷ (रामराया)(भरताराची)(येळ) has_come (आंघोळीची) | pas de traduction en français |
There are many ovis telling the stoty of snake and little ones of the bird Garud, and monkeys in this section. Because monkeys saved the lives of the little ones of the bird, the bird gives them a blessing that your lineage will grow. The bird helps in finding Sita and crossing the ocean. |
[2] id = 36038 ✓ ◉ UVS-19-15 start 00:27 ➡ listen to section | सीताबाई वनवासी पाखराशी बोली बोल मन कस केल ह्यानी हाकलून दिल sītābāī vanavāsī pākharāśī bōlī bōla mana kasa kēla hyānī hākalūna dila | ✎ Sitabai is in exile in the forest, she speaks the language of birds How could he (Ram) do like this, how could he drive you out? (says Garud) |