Village: ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap
3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[2] id = 37139 ✓ ◉ UVS-20-23 start 00:06 ➡ listen to section | मळ्याच्या मळ्यामंदी पलान हिरवी गार आई माझी ती कामाई शेंदरानी दिस लाल maḷyācyā maḷyāmandī palāna hiravī gāra āī mājhī tī kāmāī śēndarānī disa lāla | ✎ In the gardener’s plantation, the bund looks green Kamai, my mother goddess looks red with red lead ▷ (मळ्याच्या)(मळ्यामंदी) cradle green (गार) ▷ (आई) my (ती)(कामाई)(शेंदरानी)(दिस)(लाल) | pas de traduction en français |
[3] id = 37140 ✓ ◉ UVS-20-23 | पिकली पिकली एवढी कामाईची पटी हाती शेंदराची वाटी pikalī pikalī ēvaḍhī kāmāīcī paṭī hātī śēndarācī vāṭī | ✎ Goddess Kamai’s fields are ripe A bowl of red lead in hand ▷ (पिकली)(पिकली)(एवढी)(कामाईची)(पटी) ▷ (हाती)(शेंदराची)(वाटी) | pas de traduction en français |
[4] id = 37137 ✓ ◉ UVS-20-22 start 00:02 ➡ listen to section | साती जणी ग कामाया सात देवीचे पेहराव आई माझ्या कामाईच पातळ जरीच हिरव sātī jaṇī ga kāmāyā sāta dēvīcē pēharāva āī mājhyā kāmāīca pātaḷa jarīca hirava | ✎ Seven Kamais, dressed up as seven goddesses My mother Kamai is wearing a green sari ▷ (साती)(जणी) * (कामाया)(सात)(देवीचे)(पेहराव) ▷ (आई) my (कामाईच)(पातळ)(जरीच)(हिरव) | pas de traduction en français |
[5] id = 44861 ✓ ◉ UVS-20-22 start 00:40 ➡ listen to section | साती जणी ग कामया साती रंगाचे पातळ भुजला भुज घामान कुंकु भीज मालनी तुझ sātī jaṇī ga kāmayā sātī raṅgācē pātaḷa bhujalā bhuja ghāmāna kuṅku bhīja mālanī tujha | ✎ Seven Kamais, they wear saris of seven colours One next to the other, woman, your kunku* is wet with sweat ▷ (साती)(जणी) * (कामया)(साती)(रंगाचे)(पातळ) ▷ (भुजला)(भुज)(घामान) kunku (भीज)(मालनी) your | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 44862 ✓ ◉ UVS-20-23 start 03:04 ➡ listen to section | कामाईची पोथी बाळ राजसाच्या हाती हाती शेंदराची वाटी kāmāīcī pōthī bāḷa rājasācyā hātī hātī śēndarācī vāṭī | ✎ Kamai’s Pothi*, it is in my handsome son’s hand A bowl of red lead in hand ▷ (कामाईची) pothi son (राजसाच्या)(हाती) ▷ (हाती)(शेंदराची)(वाटी) | pas de traduction en français |
|
[8] id = 37138 ✓ ◉ UVS-20-23 start 00:29 ➡ listen to section | सातजणी कामीना पाच रंगाचे पातळ म्हसोबा पांघरला लाल नखीच धोतर sātajaṇī kāmīnā pāca raṅgācē pātaḷa mhasōbā pāṅgharalā lāla nakhīca dhōtara | ✎ Five coloured sari Mhasoba wrapped himself with a dhotar* with a delicate border ▷ (सातजणी)(कामीना)(पाच)(रंगाचे)(पातळ) ▷ (म्हसोबा)(पांघरला)(लाल)(नखीच)(धोतर) | pas de traduction en français |
|
[21] id = 37226 ✓ ◉ UVS-21-01 start 05:41 ➡ listen to section | शिवच्या शेताला एकली कशी जावू सोबत संग नेवू लक्ष्मी बाई śivacyā śētālā ēkalī kaśī jāvū sōbata saṅga nēvū lakṣmī bāī | ✎ How can I go alone to the field on the village boundary I will take Goddes Lakhsmibai along to give me company ▷ (शिवच्या)(शेताला) alone how (जावू) ▷ (सोबत) with (नेवू) Lakshmi goddess | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. |