Village: मुठे - Muthe
Hamlet: मोरेवाडी - Morewadi
[4] id = 3761 ✓ | दुबळ्या पणाला नकोस डगमगू निघुन जाईल चंद्रावरील काळा ढगू dubaḷyā paṇālā nakōsa ḍagamagū nighuna jāīla candrāvarīla kāḷā ḍhagū | ✎ Don’t be afraid of your poverty One day, the black cloud on the moon will disappear ▷ (दुबळ्या)(पणाला)(नकोस)(डगमगू) ▷ (निघुन) will_go (चंद्रावरील)(काळा)(ढगू) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-3.3diii (A02-03-03d03) - Constraints on behaviour / Duties and manners / Principles and advices for life / Behave according to parent’s teaching |
[22] id = 31489 ✓ | भरतार माझा गोड आंब्याच पान पित्याच्या नावासाठी दिली त्याला मान bharatāra mājhā gōḍa āmbyāca pāna pityācyā nāvāsāṭhī dilī tyālā māna | ✎ My husband is like a sweet mango leaf For the sake of guarding my father’s reputation, I gave myself to him ▷ (भरतार) my (गोड)(आंब्याच)(पान) ▷ (पित्याच्या)(नावासाठी)(दिली)(त्याला)(मान) | pas de traduction en français |
[4] id = 31498 ✓ | परवा परदेस कसा कंठावा एकटीन आपल्या चुड्याच्या संगतीन paravā paradēsa kasā kaṇṭhāvā ēkaṭīna āpalyā cuḍyācyā saṅgatīna | ✎ In an unfamiliar place, how can I live alone In the company of your husband ▷ (परवा)(परदेस) how (कंठावा)(एकटीन) ▷ (आपल्या)(चुड्याच्या)(संगतीन) | pas de traduction en français |
[48] id = 32210 ✓ | दोन बायकांचा गडी खुडात घाली मोडा पहीली होती बरी मागून केली पिडा dōna bāyakāñcā gaḍī khuḍāta ghālī mōḍā pahīlī hōtī barī māgūna kēlī piḍā | ✎ A husband with two wives, puts his head down The first one was better, the one who came after was a nuisance ▷ Two (बायकांचा)(गडी)(खुडात)(घाली)(मोडा) ▷ (पहीली)(होती)(बरी)(मागून) shouted (पिडा) | pas de traduction en français |