Village: निपाणी - Nipani
6 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | B:VI-2.11exii (B06-02-11e12) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s anger / What to do for her anger |
[33] id = 86312 ✓ | रुसली रुखमीन ति का बसली खिडकीत तिच पिरतीचा पांडुरंग सारी पंढरी हुडकीत rusalī rukhamīna ti kā basalī khiḍakīta tica piratīcā pāṇḍuraṅga sārī paṇḍharī huḍakīta | ✎ Rukhmin* is sulking, she is sitting in the window Her dear Pandurang* is searching for her in the whole of Pandhari ▷ (रुसली)(रुखमीन)(ति)(का) sitting (खिडकीत) ▷ (तिच)(पिरतीचा)(पांडुरंग)(सारी)(पंढरी)(हुडकीत) | pas de traduction en français | ||
|
[335] id = 86310 ✓ | रुसली रुकमीण ती का बसली माडीवरी तिचा पिरतीचा पांडुंरग फुल काढितो साडीवरी rusalī rukamīṇa tī kā basalī māḍīvarī ticā piratīcā pāṇḍuṇraga fula kāḍhitō sāḍīvarī | ✎ Rukhmin* is sulking, she goes and sits upstairs Her dear Pandurang* embroiders flowers on her sari ▷ (रुसली)(रुकमीण)(ती)(का) sitting (माडीवरी) ▷ (तिचा)(पिरतीचा)(पांडुंरग) flowers (काढितो)(साडीवरी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[336] id = 86311 ✓ | रुसली रुकमीण ती का बसली माचाखाली तिचा पिरतीचा पांडुरंग हात घालितो उशाखाली rusalī rukamīṇa tī kā basalī mācākhālī ticā piratīcā pāṇḍuraṅga hāta ghālitō uśākhālī | ✎ Rukmin* is sulking, she goes and sits below the plank Her dear Pandurang* puts his hand below her neck ▷ (रुसली)(रुकमीण)(ती)(का) sitting (माचाखाली) ▷ (तिचा)(पिरतीचा)(पांडुरंग) hand (घालितो)(उशाखाली) | pas de traduction en français | ||
|
[12] id = 86313 ✓ | रुसली रुकमीण विठु शेजीरा बसयना अबीर बुक्कयाची वास नारीला सोसयना rusalī rukamīṇa viṭhu śējīrā basayanā abīra bukkayācī vāsa nārīlā sōsayanā | ✎ Rukhmin* is angry, she refused to sit near Vithu* She could not stand too much of abir* bukka* ▷ (रुसली)(रुकमीण)(विठु)(शेजीरा)(बसयना) ▷ (अबीर)(बुक्कयाची)(वास)(नारीला)(सोसयना) | pas de traduction en français | ||||||
|
[24] id = 85844 ✓ | विठु विठु म्हणुनी हाक मारीती रावुळाला विठु जनाच्या देवळाला viṭhu viṭhu mhaṇunī hāka mārītī rāvuḷālā viṭhu janācyā dēvaḷālā | ✎ In the temple, I called out Vithu*, Vithu* Vithu* is in Jani’s temple ▷ (विठु)(विठु)(म्हणुनी)(हाक)(मारीती)(रावुळाला) ▷ (विठु)(जनाच्या)(देवळाला) | pas de traduction en français |
|
[29] id = 84157 ✓ | बाबा आमचे शिक्षणाला लंडनला गेले कायदे पंडीत होऊनी आले bābā āmacē śikṣaṇālā laṇḍanalā gēlē kāyadē paṇḍīta hōūnī ālē | ✎ Our Baba went to London for his studies He returned as an expert in law ▷ Baba (आमचे)(शिक्षणाला)(लंडनला) has_gone ▷ (कायदे)(पंडीत)(होऊनी) here_comes | Bābā alla à Londres pour son éducation Il revint une fois devenu un pandit en droit. |
Cross-references: | H:XXI-5.8a (H21-05-08a) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Images of gold |
[77] id = 84169 ✓ | पिकल सोन माझ्या भीमाच्या रूपान जमा करा ग हातान नाहीतर सुपान pikala sōna mājhyā bhīmācyā rūpāna jamā karā ga hātāna nāhītara supāna | ✎ Thanks to my Bhim*, the harvest will be plentiful Collect it with hand or in a sifting fan ▷ (पिकल) gold my (भीमाच्या)(रूपान) ▷ (जमा) doing * (हातान)(नाहीतर)(सुपान) | Les moissons d'or ont mûri, elles ont la forme de mon Bhīm Recueille les grains à la main sinon avec le van. |
|