Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 3303
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Kamble Sarita Bhimrao
(9 records)

Village: वाकरे - Wakre

5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

H:XXI-5.1eiii (H21-05-01e03) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Meetings, assemblies, speeches / Ambedkar stands bare-head

Cross-references:H:XXI-5.1di (H21-05-01d01) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Reigns in Delhi / Bhim’s conquest and seat of power
H:XXI-5.16 ???
[19] id = 84190
बाबासाहेब आहे सार्या जनतेचे लाडके
भरल्या सभेमधे गेले सभेला बोडके
bābāsāhēba āhē sāryā janatēcē lāḍakē
bharalyā sabhēmadhē gēlē sabhēlā bōḍakē
My Bhim* Baba is the darling of the people
For a meeting with a large gathering, he went bare-headed
▷  Babasaheb (आहे)(सार्या)(जनतेचे)(लाडके)
▷ (भरल्या)(सभेमधे) has_gone (सभेला)(बोडके)
Bābāsāheb est le chouchou de tout le peuple
Il est allé à la réunion tête nue en pleine assemblée.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.1p (H21-05-01p) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Gratitude

Cross-references:H:XXI-5.8fii (H21-05-08f02) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Body
[7] id = 84207
कोल्हापूर शहर हंड्या भांड्यानी खेचीले
बाबासाहेबांनी मधी बावडे रचीले
kōlhāpūra śahara haṇḍyā bhāṇḍyānī khēcīlē
bābāsāhēbānnī madhī bāvaḍē racīlē
There are rows and rows of pitchers and utensils aligned in Kolhapur city
In the meantime, Babasaheb* has constructed wells
▷ (कोल्हापूर)(शहर)(हंड्या)(भांड्यानी)(खेचीले)
▷ (बाबासाहेबांनी)(मधी)(बावडे)(रचीले)
Ville de Kolhapur cruches et ustensiles sont bien alignés
Bābāsāheb entre temps avait construit un puits.
Babasaheb


H:XXI-5.3eii (H21-05-03e02) - Ambedkar / Takes a second wife / Singers’ resentment / The Brahmin wife is looked down upon

[97] id = 84149
बामणाच्या मुली तुझ्या टोपल्यात राख
बाबासंगती खाते पान गेले बामणाचे नाक
bāmaṇācyā mulī tujhyā ṭōpalyāta rākha
bābāsaṅgatī khātē pāna gēlē bāmaṇācē nāka
Oh Brahman girl, there is ash in your basket
She eats betel leaf with Baba, the Brahmans have lost their honour
▷  Of_Brahmin (मुली) your in_basket ash
▷ (बाबासंगती)(खाते)(पान) has_gone Brahmin (नाक)
Fille de Bāmaṇs, des cendres dans ton panier
Elle mange une feuille de bétel en compagnie de Bābā.
[98] id = 84150
बामणाच्या मुली महार लोकात कशी गेली
बाबासाहबाची उच पायरी खाली केली
bāmaṇācyā mulī mahāra lōkāta kaśī gēlī
bābāsāhabācī uca pāyarī khālī kēlī
Oh Brahman girl, how did you go among the Mahars*
Babasaheb* (was) on a higher level, you brought him down
▷  Of_Brahmin (मुली)(महार)(लोकात) how went
▷ (बाबासाहबाची)(उच)(पायरी)(खाली) shouted
Fille de Bāmaṇs, comment est-elle allée chez des Mahār?
Le palier supérieure de Bābāsāheb il l'a ramenée en bas
Mahar ➡ MaharsA low caste people employed mostly as village watchmen, gate-keepers, messengers, porters, etc.
Babasaheb
[99] id = 84175
बामणाच्या मुली हरीजनाला दिली कशी
बाबासाहेबाची उच पायरी खाली केली
bāmaṇācyā mulī harījanālā dilī kaśī
bābāsāhēbācī uca pāyarī khālī kēlī
The Brahman girl, how was she given to a Harijan*?
She brought Babasaheb* down from a higher level
▷  Of_Brahmin (मुली) Harijans (दिली) how
▷ (बाबासाहेबाची)(उच)(पायरी)(खाली) shouted
La fille de Bāmaṇs, comment fut-elle donnée à des harijans?
Le palier supérieure de Bābāsāheb il l'a ramenée en bas.
Harijan ➡ HarijansAn untouchable
Babasaheb
[100] id = 84176
बामणाच्या मुली तुझ्या केसात भवईरा
बामण सोडून केला बाबाला नवरा
bāmaṇācyā mulī tujhyā kēsāta bhavīrā
bāmaṇa sōḍūna kēlā bābālā navarā
Oh Brahman girl, your hair-do is very stylish
Leaving Brahmans, you married Bhim*
▷  Of_Brahmin (मुली) your (केसात)(भवईरा)
▷  Brahmin (सोडून) did (बाबाला)(नवरा)
Fille de Bāmaṇs, ta chevelure est séduisante
Tu abandonnes un bāman pour faire de Bābā un époux.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.3g (H21-05-03g) - Ambedkar / Takes a second wife / The Brahmin wife kills Ambedkar

Cross-references:H:XXI-5.9c (H21-05-09c) - Ambedkar / Ambedkar’s death / Suspicion of murder
[54] id = 84146
दिल्लीच्या वाटवरी कुणी सांडीला दहीभात
बाबासाहेबाचा केला बामणीनी घात
dillīcyā vāṭavarī kuṇī sāṇḍīlā dahībhāta
bābāsāhēbācā kēlā bāmaṇīnī ghāta
On the way to Delhi, who spilt curd-rice
The Brahman woman is the reason for Babasaheb*’s ruin
▷ (दिल्लीच्या)(वाटवरी)(कुणी)(सांडीला)(दहीभात)
▷ (बाबासाहेबाचा) did (बामणीनी)(घात)
Qui a répandu du riz et du lait caillé sur le chemin de Delhi
La Bāman a causé la ruine de Bābāsāheb
Babasaheb
[60] id = 84177
बाबासाहेबांना नका म्हणू मेला मेला
त्याच्या अस्तुरीने त्याला इखाचा पेला दिला
bābāsāhēbānnā nakā mhaṇū mēlā mēlā
tyācyā asturīnē tyālā ikhācā pēlā dilā
Don’t say: “Babasaheb is dead! Babasaheb* is dead!”
His wife, she gave him a cup of poison
▷ (बाबासाहेबांना)(नका) say (मेला)(मेला)
▷ (त्याच्या)(अस्तुरीने)(त्याला)(इखाचा)(पेला)(दिला)
Ne dites pas de Bābāsāheb : “Il est mort! l est mort!”
Sa femme, elle lui a donné une tasse de poison/
Babasaheb


H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name

[35] id = 84174
बाबासाहेब बाबा आम्हाला काय देतो
नाव बाबाचे घेता सारा शिन जातो
bābāsāhēba bābā āmhālā kāya dētō
nāva bābācē ghētā sārā śina jātō
Babasaheb*, Baba, what does he give us
On taking Baba’s name, all the fatigue disappears
▷  Babasaheb Baba (आम्हाला) why (देतो)
▷ (नाव)(बाबाचे)(घेता)(सारा)(शिन) goes
Bābāsāheb, Bābā, que nous donnes-tu à nous
Je prends le nom de Bābā, toute la fatigue disparaît.
Babasaheb

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ambedkar stands bare-head
  2. Gratitude
  3. The Brahmin wife is looked down upon
  4. The Brahmin wife kills Ambedkar
  5. Taking Bhīm’s name
⇑ Top of page ⇑