Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 3290
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Gavale Lilabai Ramchandra
(11 records)

Village: अत्करगाव - Atkargaon

5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

H:XXI-5.1a (H21-05-01a) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Takes sides for his people

Cross-references:H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name
H:XXI-5.22 ???
H:XXI-5.1t (H21-05-01t) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Uncertain take over
[60] id = 84014
बाबानी माणसाला दिली माणसाची जाण
दळण दळण दळूनी गाव भीमाच गाण
bābānī māṇasālā dilī māṇasācī jāṇa
daḷaṇa daḷaṇa daḷūnī gāva bhīmāca gāṇa
Babasaheb* has given human beings, the awareness of being human
While grinding, let us sing the songs of Bhim*
▷ (बाबानी)(माणसाला)(दिली)(माणसाची)(जाण)
▷ (दळण)(दळण)(दळूनी)(गाव)(भीमाच)(गाण)
Bābā a donné à l'homme la conscience d'être homme
Chantons le chant de Bhīm tout en faisant la mouture.
Babasaheb
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[68] id = 84031
जातीजातीच्या उन्हात गुलामगिरीच्या वनात जनता
आला आम्हा जोजवाया माझा ममताळू भीमराव
jātījātīcyā unhāta gulāmagirīcyā vanāta janatā
ālā āmhā jōjavāyā mājhā mamatāḷū bhīmarāva
People are scorching under the grip of casteism and slavery
My kind Bhimrao* has come to get us out of all this
▷ (जातीजातीच्या)(उन्हात)(गुलामगिरीच्या)(वनात)(जनता)
▷  Here_comes (आम्हा)(जोजवाया) my (ममताळू) king_Bhim
Le peuple de diverses castes est sous l'emprise d'un esclavage cuisant
Mon miséricrdieux Bhīmraāo est venu nous en sortir.
BhimraoBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar


H:XXI-5.1c (H21-05-01c) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Writes the Constitution & laws

Cross-references:H:XXI-5.10g (H21-05-10g) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Pilgrimage
H:XXI-5.8fii (H21-05-08f02) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Body
H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name
[36] id = 84015
माझा भीमबाबा महान घटनेचा शिल्पकार
सार्या देशावर त्याचे लई उपकार
mājhā bhīmabābā mahāna ghaṭanēcā śilpakāra
sāryā dēśāvara tyācē laī upakāra
My Bhimbaba* is the sculpture of a great Constitution
The whole country is obliged to him
▷  My (भीमबाबा)(महान)(घटनेचा)(शिल्पकार)
▷ (सार्या)(देशावर)(त्याचे)(लई)(उपकार)
Mon Bhīm Bābā est un grand, le maître d'œure de la Constitution
Le pays tout entier lui en est très reconnaissant.
BhimbabaBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar


H:XXI-5.1l (H21-05-01l) - Ambedkar / Struggles for the dalits / The great Ambedkar! The sole leader! Savior

[26] id = 84023
सकपाळ घरात जन्मले एक मूल
त्याने करून दिली आम्हा गुलामीची जाण
sakapāḷa gharāta janmalē ēka mūla
tyānē karūna dilī āmhā gulāmīcī jāṇa
In the Sakpal family, a child is born
He made us aware of our life of slavery
▷ (सकपाळ)(घरात)(जन्मले)(एक) children
▷ (त्याने)(करून)(दिली)(आम्हा)(गुलामीची)(जाण)
Dans la maison de Sakpal un garçon est né
Il nous a fait prendre conscience de notre esclavage.
Notes =>आंबेडकरांचे आडनाव सकपाळ होते पण ते मूळचे आंबवडे गावचे त्यामुळे आडनाव आंबवडेकर व त्याचे आंबेडकर झाले
[28] id = 84024
त्याने करून दिले आम्हा मोकळे
गुलामगिरीचे त्याने तोडले साकळे
tyānē karūna dilē āmhā mōkaḷē
gulāmagirīcē tyānē tōḍalē sākaḷē
He has made us free
He has broken the chains of slavery
▷ (त्याने)(करून) gave (आम्हा)(मोकळे)
▷ (गुलामगिरीचे)(त्याने)(तोडले)(साकळे)
Lui, il nous a rendu libre
Il a brisé les chaînes de l'esclavage.
[51] id = 84013
माझ भीम बाळ छान सार जग गात गुणगान
त्यानीच दिल आम्हाला सुखाच जीवन
mājha bhīma bāḷa chāna sāra jaga gāta guṇagāna
tyānīca dila āmhālā sukhāca jīvana
My Bhim* a good child, the whole world sings his praises
It is he who gave us a life of happiness
▷  My Bhim son (छान)(सार)(जग)(गात)(गुणगान)
▷ (त्यानीच)(दिल)(आम्हाला)(सुखाच)(जीवन)
Mon Bhīm, bel enfant, tout le monde en chante les qualités
Il nous a donné une vie de bonheur.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[52] id = 84016
दिन दलितांची झालास तू सावली
दळण घालीते जात्यावर गाते मी भीमाची ओवी
dina dalitāñcī jhālāsa tū sāvalī
daḷaṇa ghālītē jātyāvara gātē mī bhīmācī ōvī
You are (like a comforting) shade for the oppressed, the
Dalits*
I pour grains in the grind-mill, I sing the verses of Bhim*
▷ (दिन)(दलितांची)(झालास) you wheat-complexioned
▷ (दळण)(घालीते)(जात्यावर)(गाते) I (भीमाची) verse
Tu t'es fait l'ombre des miséreux, des opprimés
Je chante sur la meule les vers de Bhīm en versant des grains.
Dalit ➡ DalitsDepressed classes
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[53] id = 84021
माझा देश दुसर्याचा गुलाम
त्यात होतो आम्ही दुहेरी गुलाम
mājhā dēśa dusaryācā gulāma
tyāta hōtō āmhī duhērī gulāma
My country was a slave of another (country)
And in all that, we were double slaves
▷  My (देश)(दुसर्याचा)(गुलाम)
▷ (त्यात)(होतो)(आम्ही)(दुहेरी)(गुलाम)
Mon pays était l'esclave d'un autre
Nous étions pris dans un double esclavage.
[54] id = 84022
अन्नापाण्यासाठी झालो होतो लाचार
कुणी करत नव्हते आमचा विचार
annāpāṇyāsāṭhī jhālō hōtō lācāra
kuṇī karata navhatē āmacā vicāra
For food and water, we had become helpless
Nobody was giving us a thought
▷ (अन्नापाण्यासाठी)(झालो)(होतो)(लाचार)
▷ (कुणी)(करत)(नव्हते)(आमचा)(विचार)
L'eau et la nourriture, c'était notre honte
Personne n'avait la moindre pensée pour nous.


H:XXI-5.1q (H21-05-01q) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Ground to existence

[4] id = 84030
केले तया जिवाचे रान शिकवून गेला स्वाभिमान
काया झिजवून गेला माझा ममताळू भीमराव
kēlē tayā jivācē rāna śikavūna gēlā svābhimāna
kāyā jhijavūna gēlā mājhā mamatāḷū bhīmarāva
You struggled all your life, taught us self-respect and went away
My kind Bhim* went away, his strength exhausted
▷ (केले)(तया)(जिवाचे)(रान)(शिकवून) has_gone (स्वाभिमान)
▷  Why (झिजवून) has_gone my (ममताळू) king_Bhim
Il a fait le sacrifice de sa vie, il est allé s'instruire avec fierté
Mon tendre Bhīmrāo s'en est allé ses forces épuisées.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.12b (H21-05-12b) - Ambedkar / Closeness / The dear one

Cross-references:H:XXI-5.8a (H21-05-08a) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Images of gold
[76] id = 84032
माझी माता रमाई बसली दळीत
माझा भीम बसला कांदा भाकर खात
mājhī mātā ramāī basalī daḷīta
mājhā bhīma basalā kāndā bhākara khāta
My mother, Ramai, has sat down for grinding
My Bhim* is eating onion and flat bread
▷  My (माता)(रमाई) sitting (दळीत)
▷  My Bhim (बसला)(कांदा)(भाकर)(खात)
Ma mère Ramāī est assise en train de moudre
Mon Bhīm est assis à manger une galette et un oignon.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Takes sides for his people
  2. Writes the Constitution & laws
  3. The great Ambedkar! The sole leader! Savior
  4. Ground to existence
  5. The dear one
⇑ Top of page ⇑