Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 3276
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Jirage Nanda Pundalic
(100 records)

Village: माणकापूर - Mankapur

36 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:II-1.2av (A02-01-02a05) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Various trees carry unequal value

[18] id = 112958
रामराज्याचे दिवस गेल अबला नको होवु
स्री रुपाची जाणीव ठेवु नको निराश राहु
rāmarājyācē divasa gēla abalā nakō hōvu
srī rupācī jāṇīva ṭhēvu nakō nirāśa rāhu
The good, just days are gone, don’t become a weak person
Be aware of the strengths of a woman, don’t be disheartened
▷ (रामराज्याचे)(दिवस) gone (अबला) not (होवु)
▷ (स्री)(रुपाची)(जाणीव)(ठेवु) not (निराश)(राहु)
pas de traduction en français


H:XXI-3 (H21-03) - Phule, S. Phule / Social initiative

[5] id = 82031
सावित्रीबाई फुले तुझे गुण किती गाऊ
ज्योतीबाच्या चरणी फूल आम्ही वाहू
sāvitrībāī phulē tujhē guṇa kitī gāū
jyōtībācyā caraṇī phūla āmhī vāhū
Savitribai Pule, how much can I sing about your virtues and qualities
We shall offer flowers at the feet of Jyotiba
▷ (सावित्रीबाई)(फुले)(तुझे)(गुण)(किती)(गाऊ)
▷ (ज्योतीबाच्या)(चरणी) flowers (आम्ही)(वाहू)
pas de traduction en français
[6] id = 82478
कोटी कोटी प्रणाम आमुचे सावित्री नावाला
रूप जसे गुण थोडे देना आम्हाला
kōṭī kōṭī praṇāma āmucē sāvitrī nāvālā
rūpa jasē guṇa thōḍē dēnā āmhālā
We salute million times to the name of Savitri
Your looks matched your qualities, give us a little of it
▷ (कोटी)(कोटी)(प्रणाम)(आमुचे)(सावित्री)(नावाला)
▷  Form (जसे)(गुण)(थोडे)(देना)(आम्हाला)
pas de traduction en français


H:XXI-5.1a (H21-05-01a) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Takes sides for his people

Cross-references:H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name
H:XXI-5.22 ???
H:XXI-5.1t (H21-05-01t) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Uncertain take over
[53] id = 82015
सहावी माझी ओवी ग माझ्या भीम बाबाला
जातीशी इमान राखून समाज त्यान घडवला
sahāvī mājhī ōvī ga mājhyā bhīma bābālā
jātīśī imāna rākhūna samāja tyāna ghaḍavalā
My sixth verse is for Bhim* Baba
He is faithful to his caste, he has remodelled the society
▷ (सहावी) my verse * my Bhim (बाबाला)
▷ (जातीशी)(इमान)(राखून)(समाज)(त्यान)(घडवला)
Mon sixième verset est pour mon Bhīm Bābā
Il est resté fidèle à sa caste, il a remodelé la société.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[54] id = 82017
आठवी माझी ओवी ग रिपब्लिकन पक्षाला
रक्ताचे करून पाणी भीम माझ्या निर्मिला
āṭhavī mājhī ōvī ga ripablikana pakṣālā
raktācē karūna pāṇī bhīma mājhyā nirmilā
My eighth verse is for the Republican Party
He spilt his blood, my Bhim*, for its creation
▷  Eight my verse * (रिपब्लिकन)(पक्षाला)
▷ (रक्ताचे)(करून) water, Bhim my (निर्मिला)
Mon huitième verset pour le parti Républicain
Il répandit son sang, Bhīm, pour le créer.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[55] id = 82023
बहुरूपी जगामधे भीम उचलून विडा
अस्पृश्याच्या हक्कासाठी राहीला तू खडा
bahurūpī jagāmadhē bhīma ucalūna viḍā
aspṛśyācyā hakkāsāṭhī rāhīlā tū khaḍā
In this multi-faceted world, Bhim* threw a gauntlet
He stood firm for the rights of the untouchables
▷ (बहुरूपी)(जगामधे) Bhim (उचलून)(विडा)
▷ (अस्पृश्याच्या)(हक्कासाठी)(राहीला) you (खडा)
Dans un monde si divers Bhīm jeta le gant
Pour les droits des intouchables, il se tint ferme debout.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[64] id = 84123
शिकून सवरून भीम झाले बॅलीस्टर
दलित उध्दाराचे स्वप्न त्यानी केले साकार
śikūna savarūna bhīma jhālē bêlīsṭara
dalita udhdārācē svapna tyānī kēlē sākāra
Bhim* pursued his studies, he became a barrister
He realised the dream of Dalit* upliftment
▷ (शिकून)(सवरून) Bhim become (बॅलीस्टर)
▷ (दलित)(उध्दाराचे)(स्वप्न)(त्यानी)(केले)(साकार)
Bhīm étudia avec soin, il devint juriste
Il réalisa son rêve de relèvement des dalit.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
Dalit ➡ DalitsDepressed classes
[66] id = 84209
बघवेना त्यांना दशा माय बहीणींची तर्हा
स्वाभिमानी जीवाला तळमळे पाखरा
baghavēnā tyānnā daśā māya bahīṇīñcī tarhā
svābhimānī jīvālā taḷamaḷē pākharā
He could not bear to see his mothers and sisters in distress
For self-respect, the bird is in anguish for life
▷ (बघवेना)(त्यांना)(दशा)(माय)(बहीणींची)(तर्हा)
▷ (स्वाभिमानी)(जीवाला)(तळमळे)(पाखरा)
Il ne pouvait voir la détresse de ses mères et sœurs
Par amour-propre l'oiseau s'angoisse pour la vie.


H:XXI-5.1c (H21-05-01c) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Writes the Constitution & laws

Cross-references:H:XXI-5.10g (H21-05-10g) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Pilgrimage
H:XXI-5.8fii (H21-05-08f02) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Body
H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name
[32] id = 82024
भारताच्या घटनेचा शिल्पकार तू खरा
विटलेल्या समाजाचा उमलता झरा
bhāratācyā ghaṭanēcā śilpakāra tū kharā
viṭalēlyā samājācā umalatā jharā
You are the real sculpture of the Constitution* of India
You are the gushing spring for a decayed society
▷ (भारताच्या)(घटनेचा)(शिल्पकार) you (खरा)
▷ (विटलेल्या)(समाजाचा)(उमलता) Jhara
Toi, l'authentique sculpteur de la Constitution de Bharat
Une source a jailli pour une société pourrie.
the ConstitutionThe Constitution of India
[37] id = 84107
घटनेचा शिल्पकार भीम बाई झाला
नवा मंत्र दिला यान समाज जगवीला
ghaṭanēcā śilpakāra bhīma bāī jhālā
navā mantra dilā yāna samāja jagavīlā
Woman, my Bhim* has become the sculpture of the Constitution*
He has given a new sacred formula (mantra*), he has awakened the society
▷ (घटनेचा)(शिल्पकार) Bhim woman (झाला)
▷ (नवा)(मंत्र)(दिला)(यान)(समाज)(जगवीला)
Femme, Bhim devint le maître d'œuvre de la Constitution
Il donna une nouvelle directive, il remit en vie la société.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
the ConstitutionThe Constitution of India
mantraAn incantation; a secret formula
[38] id = 84134
लिहीली घटना भीमान भीम माझा बुध्दीवान
दिला कायदा नवा देश तयावर चालवान
lihīlī ghaṭanā bhīmāna bhīma mājhā budhdīvāna
dilā kāyadā navā dēśa tayāvara cālavāna
Bhim* wrote the Constitution*, my Bhim* is intelligent
He gave the new law, let the country function under this law
▷ (लिहीली)(घटना)(भीमान) Bhim my (बुध्दीवान)
▷ (दिला)(कायदा)(नवा)(देश)(तयावर)(चालवान)
Bhīm, mon intellectuel, Bhīm a écrit la Constitution
Il a donné la loi, le nouveau pays fonctionne selon cette loi.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
the ConstitutionThe Constitution of India
[39] id = 84135
दिल्लीच्या देशाला घटना राज्य चालल
जगामधे नाव माझ्या भीमाच झाल
dillīcyā dēśālā ghaṭanā rājya cālala
jagāmadhē nāva mājhyā bhīmāca jhāla
In the country of Delhi, the government functions as per the Constitution*
My Bhim*’s name is famous in the world
▷ (दिल्लीच्या)(देशाला)(घटना)(राज्य)(चालल)
▷ (जगामधे)(नाव) my (भीमाच)(झाल)
La Constitution du pays fonctionne au pays de Delhi
Le nom de mon Bhīm est connu dans le monde.
the ConstitutionThe Constitution of India
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.1evii (H21-05-01e07) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Meetings, assemblies, speeches / People’s participation, crowds

Cross-references:H:XXI-1.5o ???
[9] id = 84103
भीमाला निरोप देण्यासाठी जमलो गावोगाव
हात जोडूनी भीमाला तुम्ही करा उध्दार
bhīmālā nirōpa dēṇyāsāṭhī jamalō gāvōgāva
hāta jōḍūnī bhīmālā tumhī karā udhdāra
We gathered in several villages to say good bye to Bhim*
We prayed to Bhim* with folded hands, you be our deliverer
▷ (भीमाला)(निरोप)(देण्यासाठी)(जमलो)(गावोगाव)
▷  Hand (जोडूनी)(भीमाला)(तुम्ही) doing (उध्दार)
Nous nous sommes rassemblés de plusieurs villages pour un message à Bhīm
Nous joignons les mains vers Bhim : Vous réalisez le relèvezment.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[10] id = 84159
गावा या गावात पेटली भीमायाची ज्योत
पडले घराबाहेर लोक सारे जमावात
gāvā yā gāvāta pēṭalī bhīmāyācī jyōta
paḍalē gharābāhēra lōka sārē jamāvāta
Bhim*’s flame is being lit in each village
People came out of their homes, in big crowds
▷ (गावा)(या)(गावात)(पेटली)(भीमायाची)(ज्योत)
▷ (पडले)(घराबाहेर)(लोक)(सारे)(जमावात)
Dans chaque village on alluma la torche de Bhīm
Les gens sortirent de chez eux, tous s'assemblèrent.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[11] id = 84167
जयभीम जयभीम सारे लोक बोलले
भीम पुढे चालले
jayabhīma jayabhīma sārē lōka bōlalē
bhīma puḍhē cālalē
All the people said: “Jay Bhim*! Jay Bhim*!”
Bhim* walks ahead
▷ (जयभीम)(जयभीम)(सारे)(लोक) says
▷  Bhim (पुढे)(चालले)
Tous les gens acclament Jay Bhim! Jay Bhim!
Bhīm marche en tête.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.1f (H21-05-01f) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Ambedkar’s flag is raised

Cross-references:H:XXI-5.1di (H21-05-01d01) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Reigns in Delhi / Bhim’s conquest and seat of power
H:XXI-5.1i (H21-05-01i) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Warfare images: tank, bomb
H:XXI-5.1o (H21-05-01o) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Birth anniversary, Jayanti
H:XXI-5.1g (H21-05-01g) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Leads satyāgraha
[31] id = 82032
स्वाभीमानी भीम बेचैन झाले चरणाशी शरणाशी आले
निळ्या झेंड्याला वंदन करूनी दलीता स्थान झाले
svābhīmānī bhīma bēcaina jhālē caraṇāśī śaraṇāśī ālē
niḷyā jhēṇḍyālā vandana karūnī dalītā sthāna jhālē
Proud Bhim* became restless, bowed down at the feet (of the flag)
By saluting the blue flag, the Dalit* has got a status
▷ (स्वाभीमानी) Bhim (बेचैन) become (चरणाशी)(शरणाशी) here_comes
▷ (निळ्या)(झेंड्याला)(वंदन)(करूनी)(दलीता)(स्थान) become
Le fier Bhīm déprimé se prosterna aux pieds du drapeau
En saluant le drapeau bleu le dalit a acquis un statut.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
Dalit ➡ DalitsDepressed classes


H:XXI-5.1g (H21-05-01g) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Leads satyāgraha

Cross-references:H:XXI-5.1f (H21-05-01f) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Ambedkar’s flag is raised
[21] id = 82025
सहावी माझी ओवी बाई रमामाईला
महाडचा सत्याग्रह हा भीमानेच केला
sahāvī mājhī ōvī bāī ramāmāīlā
mahāḍacā satyāgraha hā bhīmānēca kēlā
Woman, my sixth verse is for mother Rama
The satyagraha at Mahad, it’s Bhim* who led it
▷ (सहावी) my verse woman (रमामाईला)
▷ (महाडचा)(सत्याग्रह)(हा)(भीमानेच) did
Mon sixième verset, femme, pour mère Ramā
Le satyāgraha de Mahād c'est lui, Bhīm, qui l'a fait.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[22] id = 82026
पाच हजार जमावाचा नाद गगणी भिडला
भीम सैनिक थवा घेऊनी भीम तिथे आला
pāca hajāra jamāvācā nāda gagaṇī bhiḍalā
bhīma sainika thavā ghēūnī bhīma tithē ālā
The voice of five thousand people rose to the sky
Bhim* went there with a troupe of his soldiers
▷ (पाच)(हजार)(जमावाचा)(नाद)(गगणी)(भिडला)
▷  Bhim (सैनिक)(थवा)(घेऊनी) Bhim (तिथे) here_comes
Foule de cinq mille personnes sa voix s'éleva jusqu'aux nues
Bhīm vint ici en prenant une troupe de soldats.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[23] id = 82030
खूप खूप सोसुनिया भीमाने लढा लढविला
दलितासाठी स्वतः हौद स्वाधीन केला
khūpa khūpa sōsuniyā bhīmānē laḍhā laḍhavilā
dalitāsāṭhī svataḥ hauda svādhīna kēlā
Enduring a lot, Bhim* led his fight
He himself handed over the tank (of water) to the Dalits*
▷ (खूप)(खूप)(सोसुनिया)(भीमाने)(लढा)(लढविला)
▷ (दलितासाठी)(स्वतः)(हौद)(स्वाधीन) did
Bhīm mena son combat, tout ce qu'il a encaissé!
Il remit lui-même les dalit en possession de leur bassin d'eau.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
Dalit ➡ DalitsDepressed classes
[30] id = 84121
नाही मिळाले यश भीम झाला ग नाराज
दलितांच्या मायेपोटी मागे घेई आवाज
nāhī miḷālē yaśa bhīma jhālā ga nārāja
dalitāñcyā māyēpōṭī māgē ghēī āvāja
Bhim* did not succeed, he felt frustrated
For the sake of the Dalits*, he took his words back
▷  Not (मिळाले)(यश) Bhim (झाला) * (नाराज)
▷ (दलितांच्या)(मायेपोटी)(मागे)(घेई)(आवाज)
Bhīm n'eut point gain de cause, il était frustré
Par pitié pour les dalit (représailles) il revint sur ses paroles.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
Dalit ➡ DalitsDepressed classes
[31] id = 84122
झाले हाल तिथे मुलाबाळांना मारले
रक्ताळली माती भीम मागेच फिरले
jhālē hāla tithē mulābāḷānnā māralē
raktāḷalī mātī bhīma māgēca phiralē
There was too much suffering over there, children were beaten
The ground was soaked in blood, Bhim* had to withdraw
▷  Become (हाल)(तिथे)(मुलाबाळांना)(मारले)
▷ (रक्ताळली)(माती) Bhim (मागेच)(फिरले)
Là ce fut le supplice, les enfants furent battus
La terre fut ensanglantée, Bhīm dut faire demi-tour et reculer.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[32] id = 84137
महाडचा सत्याग्रह माझ्या भीमानेच केला
पाण्यासाठी तळ्याला यानी घेराव घातला
mahāḍacā satyāgraha mājhyā bhīmānēca kēlā
pāṇyāsāṭhī taḷyālā yānī ghērāva ghātalā
My Bhim* led the Satyagraha at Mahad
For water, we besieged the pond
▷ (महाडचा)(सत्याग्रह) my (भीमानेच) did
▷ (पाण्यासाठी)(तळ्याला)(यानी)(घेराव)(घातला)
Mon Bhīm a conduit le satyagraha de Mahad
Il a organisé une manifestation pour l'accès à l'eau au bassin.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[33] id = 84139
पाण्याचा स्पर्श होता क्षणी तळे खुलुनीया गेले
हळुहळु सारे जणानी पाणी मुखामधे घातले
pāṇyācā sparśa hōtā kṣaṇī taḷē khulunīyā gēlē
haḷuhaḷu sārē jaṇānī pāṇī mukhāmadhē ghātalē
The moment we touched the water, the pond became open (to all)
Gradually, all put the water in the mouth
▷ (पाण्याचा)(स्पर्श)(होता)(क्षणी)(तळे)(खुलुनीया) has_gone
▷ (हळुहळु)(सारे)(जणानी) water, (मुखामधे)(घातले)
A l'instant où ils touchèrent l'eau, le bassin devint ouvert
Lentement tous les gens se mirent de l'eau dans la bouche.
[34] id = 84140
चवदार तळ्याला त्या भीम स्पर्शाची चव
असे होते रत्न बाई गुणवान भीमराव
cavadāra taḷyālā tyā bhīma sparśācī cava
asē hōtē ratna bāī guṇavāna bhīmarāva
The tasty water pond had the taste of Bhim*’s touch
Woman, such was the jewel, Bhimrao*, the virtuous
▷ (चवदार)(तळ्याला)(त्या) Bhim (स्पर्शाची)(चव)
▷ (असे)(होते)(रत्न) woman (गुणवान) king_Bhim
Au bassin Savadar, Bhīm toucha et goûta
Tel était le bijou, femme, Bhīmrao l'émérite.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
BhimraoBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
[35] id = 84138
काळाराम मंदीरात प्रवेशाची घोषणा
नव्हती घोषणा होती भीमाची गर्जना
kāḷārāma mandīrāta pravēśācī ghōṣaṇā
navhatī ghōṣaṇā hōtī bhīmācī garjanā
At Kalaram temple, slogans for entrance were raised
It was not a slogan, it was Bhim*’s roar
▷ (काळाराम)(मंदीरात)(प्रवेशाची)(घोषणा)
▷ (नव्हती)(घोषणा)(होती)(भीमाची)(गर्जना)
Au temple de Kalaram (Nasik), des slogans exigent l'entrée
Ce n'étaient pas des slogans, c'était le mugissement de Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[36] id = 84133
निळ्या झेंड्याचा आधार भीम माझा उतरला
लाठी काठीचा मार माझ्या भीमाला बसला
niḷyā jhēṇḍyācā ādhāra bhīma mājhā utaralā
lāṭhī kāṭhīcā māra mājhyā bhīmālā basalā
The blue flag for support, Bhim* descends in the pond
A volley of blows and sticks fell on Bhim*
▷ (निळ्या)(झेंड्याचा)(आधार) Bhim my (उतरला)
▷ (लाठी)(काठीचा)(मार) my (भीमाला)(बसला)
Le drapeau bleu pour appui, mon Bhīm descendit dans le bassin
Une volée de coups de bâtons et de matraques tomba sur Bhim
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.1h (H21-05-01h) - Ambedkar / Struggles for the dalits / On the move to overcome

Cross-references:H:XXI-5.8fii (H21-05-08f02) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Body
H:XXI-5.10 (H21-05-10a) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Dikṣābhumi & Caityabhūmī
[19] id = 84100
पाहू नका मागे आता घ्यावी तुम्ही झेप
दलित उध्दाराचे आपण लावू नवे रोप
pāhū nakā māgē ātā ghyāvī tumhī jhēpa
dalita udhdārācē āpaṇa lāvū navē rōpa
Don’t look behind now, take a leap forward
Let us plant the new sapling of Dalit* upliftment
▷ (पाहू)(नका)(मागे)(आता)(घ्यावी)(तुम्ही)(झेप)
▷ (दलित)(उध्दाराचे)(आपण) apply (नवे)(रोप)
Ne regardez pas en arrière, à vous maintenant de faire le bond
A nous de planter les nouvelles pousses du relèvement dalit.
Dalit ➡ DalitsDepressed classes
[20] id = 84106
पंचशील रत्नशील भीम माझा बोलला
शिका संघटित व्हा रे संघर्ष करायला
pañcaśīla ratnaśīla bhīma mājhā bōlalā
śikā saṅghaṭita vhā rē saṅgharṣa karāyalā
Panchashila, Ratnashila, my Bhim* has spoken
Learn, organise yourself, lead the fight
▷ (पंचशील)(रत्नशील) Bhim my (बोलला)
▷ (शिका)(संघटित)(व्हा)(रे)(संघर्ष)(करायला)
Pañcaśil, Trois Refuges, mon Bhīm a parlé
Apprenez, organisez-vous, menez le combat.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[21] id = 84113
आम्ही प्रवेश करूनी जाती साठी सारे मरू
लढू आम्ही सारे पुरूनिया उरू
āmhī pravēśa karūnī jātī sāṭhī sārē marū
laḍhū āmhī sārē purūniyā urū
Let us make the entry and die for the sake of our caste
We shall all fight untiringly until the end
▷ (आम्ही)(प्रवेश)(करूनी) caste for (सारे)(मरू)
▷ (लढू)(आम्ही)(सारे)(पुरूनिया)(उरू)
Nous, faisons notre entrée, mourons tous pour la caste
Luttons, nous tous, sans relâche jusqu'à la pleine victoire.


H:XXI-5.1k (H21-05-01k) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Awareness and protest

Cross-references:H:XXI-5.10h (H21-05-10h) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Abandon Bhaktī & Hindu Dharma
H:XXI-5.1n (H21-05-01n) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Inversing destiny
[6] id = 82004
यल्लमाच्या नावान फिरता जटा वाढवून
दारोदारी भीक मागण्यात कसली तुमची शान
yallamācyā nāvāna phiratā jaṭā vāḍhavūna
dārōdārī bhīka māgaṇyāta kasalī tumacī śāna
You allow your hair to keep growing in the name of Yellamma (name of a Goddess)
Begging from door to door, what greatness do you find in it?
▷ (यल्लमाच्या)(नावान)(फिरता) class (वाढवून)
▷ (दारोदारी)(भीक)(मागण्यात)(कसली)(तुमची)(शान)
Vous laissez pousser vos cheveux et rôdez au nom de Yellama
Vous mendiez de porte à porte, quelle gloire est-ce là?
[12] id = 82005
नाची मुरली हिजडा हे सार सार सोडा
भीमरायाच्या एकजुटीचा मार्ग तुम्ही पकडा
nācī muralī hijaḍā hē sāra sāra sōḍā
bhīmarāyācyā ēkajuṭīcā mārga tumhī pakaḍā
Dancer, murali* (girls offeredto God), eunuchs, leave everything
Take the path of unity shown by Bhim*
▷ (नाची)(मुरली)(हिजडा)(हे)(सार)(सार)(सोडा)
▷ (भीमरायाच्या)(एकजुटीचा)(मार्ग)(तुम्ही)(पकडा)
Danse, fils offerts (muraḷī), eunuques, laissez tout cela
Vous, prenez le chemin de l'unité autour de Bābāsāheb.
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[18] id = 82003
अंधश्रध्दा निर्मूलनाचा गिरवा तुम्ही धडा
भीमरायाच्या एकजुटीचा मार्ग तुम्ही काढा
andhaśradhdā nirmūlanācā giravā tumhī dhaḍā
bhīmarāyācyā ēkajuṭīcā mārga tumhī kāḍhā
Keep repeating the lesson of the eradication of blind faith
Take the path of unity shown by Bhimraya*
▷ (अंधश्रध्दा)(निर्मूलनाचा)(गिरवा)(तुम्ही)(धडा)
▷ (भीमरायाच्या)(एकजुटीचा)(मार्ग)(तुम्ही)(काढा)
Vous, répétez-vous la leçon de la superstition à déraciner
Vous, prenez le chemin de l'unité autour de Bābāsāheb.
BhimrayaBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar


H:XXI-5.1l (H21-05-01l) - Ambedkar / Struggles for the dalits / The great Ambedkar! The sole leader! Savior

[41] id = 82020
भीम येतील परतुनी सुखी करतील दलीत
माझ्या राजाच्या मानाची पुस्तक हातात
bhīma yētīla paratunī sukhī karatīla dalīta
mājhyā rājācyā mānācī pustaka hātāta
Bhim* will come back, he will make the Dalits* happy
My raja’s prestigious books in hand
▷  Bhim (येतील)(परतुनी)(सुखी)(करतील)(दलीत)
▷  My (राजाच्या)(मानाची)(पुस्तक)(हातात)
Bhīm viendra, il sera de retour, il rendra heureux les dalits
J'ai à la main le livre d'honneur de mon rājā.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
Dalit ➡ DalitsDepressed classes
[43] id = 82469
थरथरली ही भारत माता समाज कंटक घाबरले
नाही भिणार भीम माघारी लोक सारे कुजबुजले
tharatharalī hī bhārata mātā samāja kaṇṭaka ghābaralē
nāhī bhiṇāra bhīma māghārī lōka sārē kujabujalē
This mother Bharat trembled, enemies of the society were scared
Bhim* never fears, people whispered behind him
▷ (थरथरली)(ही)(भारत)(माता)(समाज)(कंटक)(घाबरले)
▷  Not (भिणार) Bhim (माघारी)(लोक)(सारे)(कुजबुजले)
Cette mère Bhārat trembla, la société effrayée fut prise de peur
Bhīm ne craignit jamais, tout le monde chuchotait.par derrière.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[44] id = 82470
भीमा कार्य तुझे पहा भारत देशाला
गर्व तुझा आम्हा प्रत्येक स्रिला
bhīmā kārya tujhē pahā bhārata dēśālā
garva tujhā āmhā pratyēka srilā
Bhim*, look at the work you have done for our country, Bharat
All of us women, we are proud of you
▷  Bhim (कार्य)(तुझे)(पहा)(भारत)(देशाला)
▷ (गर्व) your (आम्हा)(प्रत्येक)(स्रिला)
Bhīmā, ton œuvre, pour le pays de Bhārat, regarde
Chacune d'entre nous, femmes, on s'enorgueillit de toi.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[45] id = 82471
तूच आमचा अभिमान तूच आमचा हिरा
विटलेल्या समाजाचा उमलता राजा
tūca āmacā abhimāna tūca āmacā hirā
viṭalēlyā samājācā umalatā rājā
You are our pride, you are our diamond
A blossoming king of a decayed society
▷ (तूच)(आमचा)(अभिमान)(तूच)(आमचा)(हिरा)
▷ (विटलेल्या)(समाजाचा)(उमलता) king
Bābā, tu es notre honneur, toi notre diamant
Source vive jaillissante dans une société pourrie.
[57] id = 84201
भीमाईच्या पोटी आल भीम माझ सोनुल
भारत रत्न झाल
bhīmāīcyā pōṭī āla bhīma mājha sōnula
bhārata ratna jhāla
My little darling is born to Bhimai*
He had the honour of being awarded Bharat Ratna
▷ (भीमाईच्या)(पोटी) here_comes Bhim my (सोनुल)
▷ (भारत)(रत्न)(झाल)
Bhīm mon cher petit chéri est né dans le sein de Bhīmāī
Il a été honoré de la distinction de Bharat Ratna.
Bhimai(missing definition)


H:XXI-5.1n (H21-05-01n) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Inversing destiny

Cross-references:H:XXI-5.10h (H21-05-10h) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Abandon Bhaktī & Hindu Dharma
H:XXI-5.1k (H21-05-01k) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Awareness and protest
[20] id = 84126
पहा आता हा समाज उघड्ययावर पडला
अज्ञानान लाचारीन हा सडतच राहीला
pahā ātā hā samāja ughaḍyayāvara paḍalā
ajñānāna lācārīna hā saḍataca rāhīlā
See, this community is exposed to the mercy of all
It continued to decay due to ignorance and helplessness
▷ (पहा)(आता)(हा)(समाज)(उघड्ययावर)(पडला)
▷ (अज्ञानान)(लाचारीन)(हा)(सडतच)(राहीला)
Voyez donc cette société déchue exposée à la merci de tout
L'ignorance la fit endurer cette honte .
[21] id = 84127
जन्मावर कर्मावर भरला जातीपात
दलितांचा समाज आपला चाचपडे अंधारात
janmāvara karmāvara bharalā jātīpāta
dalitāñcā samāja āpalā cācapaḍē andhārāta
The casteism is full of distinctions based on birth and karma*
Our Dalit* commuity lives groping in the dark
▷ (जन्मावर)(कर्मावर)(भरला)(जातीपात)
▷ (दलितांचा)(समाज)(आपला)(चाचपडे)(अंधारात)
La naissance, le karma remplissaient la caste
Notre société dalit vivait en tâtonnant dans le noir.
karmaAn act or a deed
Dalit ➡ DalitsDepressed classes
[22] id = 84191
तूच दीप तूच आशा आहेत नवीन अपेक्षा
नव्या युगाची नवी ही दिली दिशा
tūca dīpa tūca āśā āhēta navīna apēkṣā
navyā yugācī navī hī dilī diśā
You are the light, you are the hope, there are new expectations
He has given a new direction to a new era
▷ (तूच)(दीप)(तूच)(आशा)(आहेत)(नवीन)(अपेक्षा)
▷ (नव्या)(युगाची)(नवी)(ही)(दिली)(दिशा)
Toi, la lumière, toi, l'espoir, ce sont de nouvelles aspirations
Il a donné une nouvelle direction à un monde nouveau.


H:XXI-5.1o (H21-05-01o) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Birth anniversary, Jayanti

Cross-references:H:XXI-5.1i (H21-05-01i) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Warfare images: tank, bomb
H:XXI-5.5 (H21-05-05) - Ambedkar / Comes to meet me
[37] id = 84115
चौदा एप्रिल आला माझ्या भीमाचा जन्म झाला
जाते मी माहेरी भीम जयंतीला
caudā ēprila ālā mājhyā bhīmācā janma jhālā
jātē mī māhērī bhīma jayantīlā
14th of April has come, my Bhim* was born (on this day)
I go to my parents’ house for Bhim* Jayanti*
▷ (चौदा)(एप्रिल) here_comes my (भीमाचा)(जन्म)(झाला)
▷  Am_going I (माहेरी) Bhim (जयंतीला)
Le 14 avril est arrivé, ce fut la naissance de mon Bhīm
Je m'en vais moi à la maison-mère pour Bhīm Jayantī.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
JayantiBirth anniversary
[45] id = 84216
भीमराव नावाला चला महू गावाला
भीम जयंतीला बाई सणाला
bhīmarāva nāvālā calā mahū gāvālā
bhīma jayantīlā bāī saṇālā
Let us go to Mahu, to the house of a certain Bhimrao*
Woman, for the festival of Bhim* Jayanti*
▷  King_Bhim (नावाला) let_us_go (महू)(गावाला)
▷  Bhim (जयंतीला) woman (सणाला)
Allons au village de Mahu, chez un nommé Bhīmrao
Femme, à la fête de Bhīm Jayanti/
BhimraoBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
JayantiBirth anniversary
[46] id = 84217
केली आरास बांधुनिया फुलमाळा
कसा जमलाय माझा बाई भीम गोतावळा
kēlī ārāsa bāndhuniyā phulamāḷā
kasā jamalāya mājhā bāī bhīma gōtāvaḷā
All decorations are made by tying garlands of flowers
Woman, see how the kith and kin of my Bhim* have assembled
▷  Shouted (आरास)(बांधुनिया)(फुलमाळा)
▷  How (जमलाय) my woman Bhim (गोतावळा)
On a fait les décorations tressant des guirlandes de fleurs
Femme, c'est ainsi que mon clan de Bhīm s'est assembké.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[47] id = 84218
रात्रंदिवस तिथ ग चालले भजन
भीमरावाचे होते तिथे पहा गुणगान
rātrandivasa titha ga cālalē bhajana
bhīmarāvācē hōtē tithē pahā guṇagāna
Day and night, they are singing bhajan*
They are singing the praises of Bhimrao* in there
▷ (रात्रंदिवस)(तिथ) * (चालले)(भजन)
▷ (भीमरावाचे)(होते)(तिथे)(पहा)(गुणगान)
Jour et nuit on chante là-bas des cantiques (bhajan)
Vois, il y avait là-bas le chant-des-qualités de Bhīmrāo.
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God
BhimraoBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
[48] id = 84270
भीम बाळा पाळणा हा तिथे म्हणू
त्याच्या नावाचा गजर तिथे चालतो जणू
bhīma bāḷā pāḷaṇā hā tithē mhaṇū
tyācyā nāvācā gajara tithē cālatō jaṇū
We will sing a lullaby to baby Bhim* over there
As if the chanting of his name continues over there
▷  Bhim child cradle (हा)(तिथे) say
▷ (त्याच्या)(नावाचा)(गजर)(तिथे)(चालतो)(जणू)
Nous pouvons chanter ici une berceuse sur Bhīm enfant
Car la proclamation de son nom est courante ici.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.1p (H21-05-01p) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Gratitude

Cross-references:H:XXI-5.8fii (H21-05-08f02) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Body
[4] id = 82018
नववी माझी ओवी दलित बंधु बहीणीला
कोटी कोटी प्रणाम आमचे भारताच्या धरणीला
navavī mājhī ōvī dalita bandhu bahīṇīlā
kōṭī kōṭī praṇāma āmacē bhāratācyā dharaṇīlā
My ninth verse is for Dalit* brothers and sisters
We salute the land of Bharat a million times
▷ (नववी) my verse (दलित) brother to_sister
▷ (कोटी)(कोटी)(प्रणाम)(आमचे)(भारताच्या)(धरणीला)
Mon neuvième distique pour mes frères et sœurs dalit
Nos millions de salutations pour la terre de Bhārat.
Dalit ➡ DalitsDepressed classes
[5] id = 82019
भीम येतील कधी दुःख संपतील दुबळ्याची
माझ्या भीमाच्या हाताला लावू रोप त्या मोक्षाची
bhīma yētīla kadhī duḥkha sampatīla dubaḷyācī
mājhyā bhīmācyā hātālā lāvū rōpa tyā mōkṣācī
The day Bhim* comes, the sufferings of the weak will come to an end
Let us plant the sapling of liberation at the hands of Bhim*
▷  Bhim (येतील)(कधी)(दुःख)(संपतील)(दुबळ्याची)
▷  My (भीमाच्या)(हाताला) apply (रोप)(त्या)(मोक्षाची)
Bhīm viendra ce jour-là le malheur des faibles prendra fin
Plantons des pousses de libération de la main de mon Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[8] id = 84213
रातरणीचा सुगंध फुलता भरल्या अंधारात
तसा माणसा सुगंधित हो रे या जगात
rātaraṇīcā sugandha phulatā bharalyā andhārāta
tasā māṇasā sugandhita hō rē yā jagāta
The fragrance of the night queen fills the darkness
Man, be fragrant like this in the world
▷ (रातरणीचा)(सुगंध)(फुलता)(भरल्या)(अंधारात)
▷ (तसा)(माणसा)(सुगंधित)(हो)(रे)(या)(जगात)
La reine de nuit en fleur exhale un parfum à remplir la ténèbre
Il en va ainsi de la fragrance de l'homme en ce monde.
[9] id = 84215
सह्याद्री वाहीनी तुमचे खूप खूप आभार
भीम स्मृतीने दिलात आम्हाला खूप आधार
sahyādrī vāhīnī tumacē khūpa khūpa ābhāra
bhīma smṛtīnē dilāta āmhālā khūpa ādhāra
Many thanks, Sahyadri T. V. Channel
Remembering Bhim* gives us a great support
▷ (सह्याद्री)(वाहीनी)(तुमचे)(खूप)(खूप)(आभार)
▷  Bhim (स्मृतीने)(दिलात)(आम्हाला)(खूप)(आधार)
Chaîne de TV Sahyadri Vahini, très grand merci pour vous
La Mémoire de Bhim nous a donné un grand soutien.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.1q (H21-05-01q) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Ground to existence

[11] id = 84120
नका भिऊ कोणी आता आम्ही आमची विधाता
एकजुटीचे हे बळ होऊन आमची एकता
nakā bhiū kōṇī ātā āmhī āmacī vidhātā
ēkajuṭīcē hē baḷa hōūna āmacī ēkatā
Don’t be afraid any more, we are our own makers
Our unity is the strength of our coming together
▷ (नका)(भिऊ)(कोणी)(आता)(आम्ही)(आमची)(विधाता)
▷ (एकजुटीचे)(हे) child (होऊन)(आमची)(एकता)
Que personne ne craigne plus, nous sommes nos géniteurs
La force est dans l'union, notre unité.
[14] id = 84182
शाहू फुले आंबेडकर यांनी सान आम्हाला दिले
स्वाभिमानाचे जगणे वेड्या त्यानीच शिकवले
śāhū phulē āmbēḍakara yānnī sāna āmhālā dilē
svābhimānācē jagaṇē vēḍyā tyānīca śikavalē
Shahu, Phule, Ambedkar have given us a status
You fool, it is they who have taught us to live with self-respect
▷ (शाहू)(फुले) Ambedkar (यांनी)(सान)(आम्हाला) gave
▷ (स्वाभिमानाचे)(जगणे)(वेड्या)(त्यानीच)(शिकवले)
Shahu, Phule, Ambedkar nous ont donné un statut
Ils ont enseigné à ces idiots à vivre avec amour-propre.


H:XXI-5.1u (H21-05-01u) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Dalitsthan

[1] id = 82043
भीम माझा बोले हे जग सारे डोले
दलितस्थान आमुचे द्या आम्हाला वेगळे
bhīma mājhā bōlē hē jaga sārē ḍōlē
dalitasthāna āmucē dyā āmhālā vēgaḷē
My Bhim* speaks, the world nods
Give us our separate Dalitsthan*
▷  Bhim my (बोले)(हे)(जग)(सारे)(डोले)
▷ (दलितस्थान)(आमुचे)(द्या)(आम्हाला)(वेगळे)
Mon Bhīm parle, tout le monde remue le chef d'acquiescement
Donnez-nous notre Dalitsthan à part !
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
DalitsthanA separate state for Dalits


H:XXI-5.2ai (H21-05-02a01) - Ambedkar / Ramābai, the first wife / Āheva / Kuṅkū, Ramā’s auspicious symbol

Cross-references:H:XXI-5.1a (H21-05-01a) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Takes sides for his people
[30] id = 82021
अशी राणी मी राजाची माझा पती ग गुणाचा
अशी रमाई सुखाची टिळा लावीते कुंकवाचा
aśī rāṇī mī rājācī mājhā patī ga guṇācā
aśī ramāī sukhācī ṭiḷā lāvītē kuṅkavācā
Me, a queen of my Raja, my husband is a good man
Mother Rama, a happy woman, applies kunku* on her forehead
▷ (अशी)(राणी) I (राजाची) my (पती) * (गुणाचा)
▷ (अशी)(रमाई)(सुखाची)(टिळा)(लावीते)(कुंकवाचा)
Me voici reine d'un rājā, mon époux est homme de qualité
Mère Ramā, l'heureuse, se pose au front le point de kumku.
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.


H:XXI-5.2b (H21-05-02b) - Ambedkar / Ramābai, the first wife / Ramā’s ornaments

Cross-references:H:XXI-5.2e (H21-05-02e) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā at work
H:XXI-5.4b (H21-05-04b) - Ambedkar / The opponents of Ambedkar / Mahatma Gandhi
[26] id = 84104
अलंकाराची हौस मोठी रमाबाईला
दागीण मागे रमाई भीमाला
alaṅkārācī hausa mōṭhī ramābāīlā
dāgīṇa māgē ramāī bhīmālā
Ramabai was very fond of ornaments
Ramai asks Bhim* to give her jewellery
▷ (अलंकाराची)(हौस)(मोठी)(रमाबाईला)
▷ (दागीण)(मागे)(रमाई)(भीमाला)
Rāmābāï raffole de perles raffinées
Ramāī demande des bijoux à Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[27] id = 84105
पाण्याला जाता जाता वेधूनी मजला हसती
बॅरिस्टर भीमरावाची पहा रमाई पत्नी
pāṇyālā jātā jātā vēdhūnī majalā hasatī
bĕrisṭara bhīmarāvācī pahā ramāī patnī
When I go to fetch water, people notice and smile at me
See Ramabai, the wife of barrister Bhimrao*
▷ (पाण्याला) class class (वेधूनी)(मजला)(हसती)
▷ (बॅरिस्टर)(भीमरावाची)(पहा)(रमाई)(पत्नी)
Quand je vais à l'eau les gens me regardent et se rient de moi
Voyez c'est Ramāī l'épouse de l'avocat Bhīmrāyā.
BhimraoBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar


H:XXI-5.2fi (H21-05-02f01) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Closeness, intimacy / Perfect match & togetherness:comparisons

[40] id = 82014
पाचवी माझी ओवी माझ्या लाडक्या रमाला
आत्मविश्वासाचा मळा तिनच बाई फुलवला
pācavī mājhī ōvī mājhyā lāḍakyā ramālā
ātmaviśvāsācā maḷā tinaca bāī phulavalā
My fifth verse is to my beloved Rama
Woman, she is the one who caused my garden of confidence to flourish
▷ (पाचवी) my verse my (लाडक्या) Ram
▷ (आत्मविश्वासाचा)(मळा)(तिनच) woman (फुलवला)
Mon cinquième distique est pour ma chère Ramābāī
Femme, elle a fait fleurir mon jardin de confiance en moi.


H:XXI-5.2fii (H21-05-02f02) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Closeness, intimacy / Faithfull dedication despite poverty

[21] id = 82006
शेण गोळा करूनी शेणी विकायची
अर्ध पोटी राही लेक मायबापाची
śēṇa gōḷā karūnī śēṇī vikāyacī
ardha pōṭī rāhī lēka māyabāpācī
She would collect the cow dung, she would sell cow dung cakes
Her parents’ daughter, she would live on empty stomach
▷ (शेण)(गोळा)(करूनी)(शेणी)(विकायची)
▷ (अर्ध)(पोटी) stays (लेक)(मायबापाची)
Elle ramassait les bouses ; elle les vendait
Tiraillée par la faim elle se montra digne de ses parents.
[22] id = 82007
नेसुनिया साडी चोळी ठिगळाची
शेण गोळा करूनीया शेण विकायाची
nēsuniyā sāḍī cōḷī ṭhigaḷācī
śēṇa gōḷā karūnīyā śēṇa vikāyācī
Wearing a patched sari and blouse
She would collect cow dung and sell it
▷ (नेसुनिया)(साडी) blouse (ठिगळाची)
▷ (शेण)(गोळा)(करूनीया)(शेण)(विकायाची)
Vêtue d'un blousier et d'un sari de lambeaux rapiécés
Elle allait ramasser les bouses pour les vendre.
[23] id = 82022
वाट पहाते भीमाची माझी लाडकी रमाई
दिसा मागून दिसाची अंक मोजत राही
vāṭa pahātē bhīmācī mājhī lāḍakī ramāī
disā māgūna disācī aṅka mōjata rāhī
My dear Ramai is waiting for Bhim*
She is counting day after day
▷ (वाट)(पहाते)(भीमाची) my (लाडकी)(रमाई)
▷ (दिसा)(मागून)(दिसाची)(अंक)(मोजत) stays
Ma chère Ramāī est à attendre le retour de Bhīm
Les jours succèdent aux jours, elle est à les compter.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[33] id = 84102
गुरढोर पाणी दिस कस फाटल
पाणी रमाईच्या डोळ्या साठल
guraḍhōra pāṇī disa kasa phāṭala
pāṇī ramāīcyā ḍōḷyā sāṭhala
Livestock, water, how the days were torn
Tears gathered in Ramabai’s eyes
▷ (गुरढोर) water, (दिस) how (फाटल)
▷  Water, (रमाईच्या)(डोळ्या)(साठल)
Les animaux, l'eau comment cela paraît
Des larmes s'amoncellent dans les yeux de Ramābāī.
[34] id = 84110
भीम माझा वळूनिया पाही मागे
निरोपाचा हात रमा त्यांना करू लागे
bhīma mājhā vaḷūniyā pāhī māgē
nirōpācā hāta ramā tyānnā karū lāgē
My Bhim* turns and looks behind
Rama waves her hand to say goodbye
▷  Bhim my (वळूनिया)(पाही)(मागे)
▷ (निरोपाचा) hand Ram (त्यांना)(करू)(लागे)
Mon Bhīm se retourne pour regarder en arrière
Ramā s'est mise à agiter la main pour lui dire adieu.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[35] id = 84119
रमानी दिली साथ माझ्या भीमरावाला
दावूनी दिली वाट यानी सार्या जनतेला
ramānī dilī sātha mājhyā bhīmarāvālā
dāvūnī dilī vāṭa yānī sāryā janatēlā
Rama gave support to my Bhimrao*
They have shown the way to all the people
▷ (रमानी)(दिली) with my (भीमरावाला)
▷ (दावूनी)(दिली)(वाट)(यानी)(सार्या)(जनतेला)
Ramā soutient mon Bhīmrāo
Elle a montré le chemin de Delhi à tout le peuple.
BhimraoBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
[36] id = 84125
सावित्रीबाई फुले यांनी केला मनाचा निर्धार
रमाआईने दिला माझ्या भीमबाबाला आधार
sāvitrībāī phulē yānnī kēlā manācā nirdhāra
ramāāīnē dilā mājhyā bhīmabābālā ādhāra
Savitribai Phule took a firm decision
Ramabai gave support to my Bhim*
▷ (सावित्रीबाई)(फुले)(यांनी) did (मनाचा)(निर्धार)
▷ (रमाआईने)(दिला) my (भीमबाबाला)(आधार)
Savitribai Phule prit sa décision d'un esprit ferme
Mère Ramā donne son suport à mon Bhīmbābā
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.2k (H21-05-02k) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā’s satva

[6] id = 82027
रमामाई तुझी पुण्याई दलितांची होतीस आई
दलितांचा हक्क त्यांना मिळवून देई
ramāmāī tujhī puṇyāī dalitāñcī hōtīsa āī
dalitāñcā hakka tyānnā miḷavūna dēī
Ramamai, it is your merit, you become the mother of the Dalits*
You work to give their rights back to the Dalits*
▷ (रमामाई)(तुझी)(पुण्याई)(दलितांची)(होतीस)(आई)
▷ (दलितांचा)(हक्क)(त्यांना)(मिळवून)(देई)
Ramābāī, c'est là ton mérite, tu étais la mère des dalit
Tu as obtenu pour les dalit qu'ils recouvrent leurs droits
Dalit ➡ DalitsDepressed classes
[7] id = 82028
पत्नीधर्म पाळण्यात लावी रमाई कसोटी
समाज कंटकाना रमा भारी एकटी
patnīdharma pāḷaṇyāta lāvī ramāī kasōṭī
samāja kaṇṭakānā ramā bhārī ēkaṭī
Ramabai toils hard to follow her duty as a wife faithfully
Rama alone is enough to stand against the trouble-makers in the society
▷ (पत्नीधर्म)(पाळण्यात)(लावी)(रमाई)(कसोटी)
▷ (समाज)(कंटकाना) Ram (भारी)(एकटी)
Fidèle à son devoir d'épouse Ramāī en observa les rêgles
A elle seule Ramā en imposait aux voyoux de la société.
[8] id = 82029
काटेरी या मार्गावरूनी रमा कशी तू चालली
कर्तव्याच्या आगीमध्ये पुरी ग भाजली
kāṭērī yā mārgāvarūnī ramā kaśī tū cālalī
kartavyācyā āgīmadhyē purī ga bhājalī
How are you walking on this thorny path, Rama?
You are completely scorched in the furnace of your duty
▷ (काटेरी)(या)(मार्गावरूनी) Ram how you (चालली)
▷ (कर्तव्याच्या)(आगीमध्ये)(पुरी) * (भाजली)
Ramā, comment t'avances-tu sur ce chemin jonché de ronces?
Tu t'es toute brûlée dans la fournaise du devoir.


H:XXI-5.3g (H21-05-03g) - Ambedkar / Takes a second wife / The Brahmin wife kills Ambedkar

Cross-references:H:XXI-5.9c (H21-05-09c) - Ambedkar / Ambedkar’s death / Suspicion of murder
[63] id = 84188
बामनाच्या मुली तुला काय मिळाल
सात कोटी जनतेचे भीम हरवले
bāmanācyā mulī tulā kāya miḷāla
sāta kōṭī janatēcē bhīma haravalē
Oh Brahman girl, what did you gain?
Seven million people have lost their Bhim*
▷  Of_Brahmin (मुली) to_you why (मिळाल)
▷ (सात)(कोटी)(जनतेचे) Bhim (हरवले)
Fille de Bāmaṇ, qu'est-ce que tu y gagnes?
Bhīm a perdu un peuple de 7 crores.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.4b (H21-05-04b) - Ambedkar / The opponents of Ambedkar / Mahatma Gandhi

[18] id = 82468
लाभ करूनी मनामधी हेरले गांधीजी उपोषणा बसले
सर्व मागण्या मान्य करूनी भीमाशी काय केले
lābha karūnī manāmadhī hēralē gāndhījī upōṣaṇā basalē
sarva māgaṇyā mānya karūnī bhīmāśī kāya kēlē
Gandhi thought of what he could gain and started his fast
Bhim* agreed to all the demands, what did he do to Bhim*?
▷ (लाभ)(करूनी)(मनामधी)(हेरले)(गांधीजी)(उपोषणा)(बसले)
▷ (सर्व)(मागण्या)(मान्य)(करूनी)(भीमाशी) why (केले)
Gandhi réfléchit à ce qu'il y gagnerait et se mit à jeûner
Bhīm accepta toutes les demandes, que fit-il donc à Bhīm?
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.8b (H21-05-08b) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Outstanding intelligence and education

[21] id = 82009
माझ्या भीमाचा जीव होई लाही लाही
उच्च शिक्षणाला भीम चालला बाई
mājhyā bhīmācā jīva hōī lāhī lāhī
ucca śikṣaṇālā bhīma cālalā bāī
My Bhim* is very restless (For education)
Woman, Bhim* is going for higher education
▷  My (भीमाचा) life (होई)(लाही)(लाही)
▷ (उच्च)(शिक्षणाला) Bhim (चालला) woman
Mon Bhīm marche sur des charbons ardents
Femme, Bhīm s'en va pour son éducation supérieure.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[27] id = 84111
माझ्या भीमाचा जीव होई लाहीलाही
उच्च शिक्षणासाठी गेला परदेशी बाई
mājhyā bhīmācā jīva hōī lāhīlāhī
ucca śikṣaṇāsāṭhī gēlā paradēśī bāī
My Bhim* is very restless (For education)
Woman, he has gone abroad for higher education
▷  My (भीमाचा) life (होई)(लाहीलाही)
▷ (उच्च)(शिक्षणासाठी) has_gone (परदेशी) woman
Mon Bhīm marche sur des charbons ardents
Femme, pour son éducation supérieure il alla à l'étranger.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[28] id = 84114
बुध्दी याची थोर बाई रामजीच पोर
किर्ती त्याची पसरली दाही दिशा ओर
budhdī yācī thōra bāī rāmajīca pōra
kirtī tyācī pasaralī dāhī diśā ōra
Woman, Ramji’s son, his intelligence is far superior
His fame has spread in all the ten directions
▷ (बुध्दी)(याची) great woman (रामजीच)(पोर)
▷ (किर्ती)(त्याची)(पसरली)(दाही)(दिशा)(ओर)
Femme, le fils de Rāmjī, intelligence supérieure que la sienne
Sa louange se répand partout dans les dix directions.


H:XXI-5.8d (H21-05-08d) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Ballads sung in his honour and praise

[12] id = 84118
भीमाची गाथा मी सांगते तुम्हाला
दलिताच्या दुनियेला तो आव्हाण ठरला
bhīmācī gāthā mī sāṅgatē tumhālā
dalitācyā duniyēlā tō āvhāṇa ṭharalā
I shall tell you the story of Bhim*
For the world of Dalits*, he proved to be a challenge
▷ (भीमाची)(गाथा) I I_tell (तुम्हाला)
▷  Of_Dalits (दुनियेला)(तो)(आव्हाण)(ठरला)
Le Chant (gāthā) de Bhīm je vous le dis moi
Il décida de mettre au défi le monde des dalit.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
Dalit ➡ DalitsDepressed classes


H:XXI-5.8fi (H21-05-08f01) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Impressive mind

[15] id = 84112
भीम माझा हा निर्भिड पुतळा
दलित जनाचा अमोल खजिना
bhīma mājhā hā nirbhiḍa putaḷā
dalita janācā amōla khajinā
My Bhim* is a fearless statue
He is the invauable treasure of the Dalits*
▷  Bhim my (हा)(निर्भिड)(पुतळा)
▷ (दलित)(जनाचा)(अमोल)(खजिना)
Mon Bhīm est tel une statue imperturbable
C'est le trésor inappréciable des dalits.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
Dalit ➡ DalitsDepressed classes


H:XXI-5.8g (H21-05-08g) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / An example of lyric composition of praise

[1] id = 84212
पहीली माझी ओवी सन्याशी काकाना
भविष्य सांगूनी त्यांनी बाई आधार दिला
pahīlī mājhī ōvī sanyāśī kākānā
bhaviṣya sāṅgūnī tyānnī bāī ādhāra dilā
My first verse is for uncle ascetic
He told me the future, woman, he gave me support
▷ (पहीली) my verse (सन्याशी)(काकाना)
▷ (भविष्य)(सांगूनी)(त्यांनी) woman (आधार)(दिला)
Mon premier verset, femme, pour l'oncle sanyasi
Il révéla le futur, il apporta son soutien.
[2] id = 84219
दुसरी माझी ओवी भिमाई मातेला
भीम जन्म देऊनी मोक्ष तिने मिळविला
dusarī mājhī ōvī bhimāī mātēlā
bhīma janma dēūnī mōkṣa tinē miḷavilā
My second verse is for mother Bhimai*
She gave birth to Bhim*, and she attained heaven
▷ (दुसरी) my verse (भिमाई)(मातेला)
▷  Bhim (जन्म)(देऊनी)(मोक्ष)(तिने)(मिळविला)
Mon deuxième verset, femme, pour mère Bhimāī
Elle donna naissance à Bhim ; elle obtint la libération.
Bhimai(missing definition)
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[3] id = 84220
तिसरी माझी ओवी रामजी पित्याला
बाबांच्या हाताला धरूनी त्यांनी जगाचा पाठ गिरवला
tisarī mājhī ōvī rāmajī pityālā
bābāñcyā hātālā dharūnī tyānnī jagācā pāṭha giravalā
My third verse is for father Ramji
Taking Baba’s hand, he gave him lessons about the world
▷ (तिसरी) my verse (रामजी)(पित्याला)
▷ (बाबांच्या)(हाताला)(धरूनी)(त्यांनी)(जगाचा)(पाठ)(गिरवला)
Mon troisième verset, femme, pour le père Rāmjī
En prenant Bābā par la main il lui apprit le monde.


H:XXI-5.9aii (H21-05-09a02) - Ambedkar / Ambedkar’s death / People’s grief / Mourning

[40] id = 84116
सहा डिसेंबर दिवस कसा हा आला
भीम माझा का रूसूनिया बसला
sahā ḍisēmbara divasa kasā hā ālā
bhīma mājhā kā rūsūniyā basalā
The 6th of December, how did this day dawn
My Bhim*, why is he displeased with me?
▷ (सहा)(डिसेंबर)(दिवस) how (हा) here_comes
▷  Bhim my (का)(रूसूनिया)(बसला)
Le jour du 6 décembre comment çà s'est passé?
Mon Bhīm, pourquoi est-il en train de râler?
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.10ai (H21-05-10a01) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Dikṣābhumi & Caityabhūmī / The historical ceremony

Cross-references:H:XXI-5.2c (H21-05-02c) - Ambedkar / Ramabai, the first wife / Ramā’s dress
H:XXI-5.7b (H21-05-07b) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Bhīm’s name in the heart
H:XXI-5.11a (H21-05-11a) - Ambedkar / Community & worship / Aratī, worship, other rituals - Ambedkar and Buddha
[34] id = 84108
नागपुरा जाऊनिया दिक्षा यानी घेतली
बौध्द धर्माची बाई वाट त्यानी दावीली
nāgapurā jāūniyā dikṣā yānī ghētalī
baudhda dharmācī bāī vāṭa tyānī dāvīlī
He went to Nagpur to take the Diksha*
Woman, he showed us the way to Buddha’s religion
▷ (नागपुरा)(जाऊनिया)(दिक्षा)(यानी)(घेतली)
▷  Buddha (धर्माची) woman (वाट)(त्यानी)(दावीली)
Il alla à Nagpur pour y prendre la dikśā
Femme, il a montré le chemin du dhamma de Bouddha.
DikshaInitiation (to Buddhism)


H:XXI-5.10c (H21-05-10c) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Conversion to Buddha Dhamma

[35] id = 84117
दलिताना स्थान तुझ दलीत नाव
जात पात सोडूनिया बुध्दाला जाव
dalitānā sthāna tujha dalīta nāva
jāta pāta sōḍūniyā budhdālā jāva
Yourself a Dalit*, you gave a status to the Dalits*
Leaving the caste behind, let us go to Buddha
▷  Dalits (स्थान) your (दलीत)(नाव)
▷  Class (पात)(सोडूनिया)(बुध्दाला)(जाव)
Ton nom de dalit, les dalit ont obtenu un statut
Allons chez le Bouddha, laissons tout ce qui tient à la caste.
Dalit ➡ DalitsDepressed classes


H:XXI-5.10d (H21-05-10d) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Bhīm, Dhamma’s spokesman & leader

[11] id = 82016
सातवी माझी ओवी ग गौतम बुध्दाला
भीम माझा गौतमाच्या जागला तत्वाला
sātavī mājhī ōvī ga gautama budhdālā
bhīma mājhā gautamācyā jāgalā tatvālā
My seventh verse for Gautam Buddha
My Bhim* respected the principles of Buddha
▷ (सातवी) my verse * (गौतम)(बुध्दाला)
▷  Bhim my (गौतमाच्या)(जागला)(तत्वाला)
Mon septième distique en l'honneur de Gautam Bouddha
Mon Bhīm nous a éveillés aux principes de Bouddha.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.10h (H21-05-10h) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Abandon Bhaktī & Hindu Dharma

[12] id = 82002
नाची मुरळी हिजडा हे सार सोडा
गौतमाच्या अनुयायाला हात तुम्ही जोडा
nācī muraḷī hijaḍā hē sāra sōḍā
gautamācyā anuyāyālā hāta tumhī jōḍā
Dansers, murali* (girls offered to God), eunuchs, leave all that
Fold your hands before the disciples of Gautam
▷ (नाची)(मुरळी)(हिजडा)(हे)(सार)(सोडा)
▷ (गौतमाच्या)(अनुयायाला) hand (तुम्ही)(जोडा)
Laissez tout ça, danses, fils offerts (muraḷī), eunuques
Joignez les mains devant les disciples de Gautam.
.
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home
[13] id = 82008
अविचाराची दिशा बदलुनी अंधश्रध्दा सोडा
गौतमाच्या अनुयायाला हात तुम्ही जोडा
avicārācī diśā badalunī andhaśradhdā sōḍā
gautamācyā anuyāyālā hāta tumhī jōḍā
Change your way of thinking, give up blind faith
Fold your hands before the disciples of Gautam
▷ (अविचाराची)(दिशा)(बदलुनी)(अंधश्रध्दा)(सोडा)
▷ (गौतमाच्या)(अनुयायाला) hand (तुम्ही)(जोडा)
Changez vos façons de penser, abandonnez les superstitions
Joignez les mains devant les disciples de Gautam.


H:XXI-5.11b (H21-05-11b) - Ambedkar / Community & worship / Prayer to Bhīm, Ambedkar

[15] id = 84214
धरूनिया धरणे करी आपले मागणे
भिम देवासाठी जाणे
dharūniyā dharaṇē karī āpalē māgaṇē
bhima dēvāsāṭhī jāṇē
I hold a protest, I make my demand
I go and protest in support of God Bhim*
▷ (धरूनिया)(धरणे)(करी)(आपले)(मागणे)
▷  Bhim (देवासाठी)(जाणे)
Je me tiens avec insistence à tes pieds, exauce ma demande
Je vais chez dieu Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.13a (H21-05-13a) - Ambedkar / Birth, childhood & youth / Bhīm’s birth

Cross-references:H:XXI-5.1o (H21-05-01o) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Birth anniversary, Jayanti
[19] id = 82010
पहीली माझी ओवी ग भीमाई मातेला
भीम जन्म देऊनिया मोक्ष तिन मिळविला
pahīlī mājhī ōvī ga bhīmāī mātēlā
bhīma janma dēūniyā mōkṣa tina miḷavilā
My first verse, I sing to Mother Bhimai*
By giving birth to Bhim*, she obtained moksa
▷ (पहीली) my verse * (भीमाई)(मातेला)
▷  Bhim (जन्म)(देऊनिया)(मोक्ष)(तिन)(मिळविला)
Mon premier chant pour Bhīmāī, la mère de Bhīm
Elle donna naissance à Bhīm et obtint la libération.
Bhimai(missing definition)
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[20] id = 82011
दुसरी माझी ओवी ग रामजी पित्याला
बैमानाच्या जगाची रीत दावीली जगाला
dusarī mājhī ōvī ga rāmajī pityālā
baimānācyā jagācī rīta dāvīlī jagālā
My second verse is for Ramji, the father
He exposed to the world the ways of the disloyal
▷ (दुसरी) my verse * (रामजी)(पित्याला)
▷ (बैमानाच्या)(जगाची)(रीत)(दावीली)(जगाला)
Mon deuxième chant pour Rāmjī, le père de Bhīm
Il a mis à nu les manières d'un monde de gens perfides.
[21] id = 82033
पहीली माझी ओवी पहा रात्र झोपली
नको नको तू अंगाई भिमाईनी गाईली
pahīlī mājhī ōvī pahā rātra jhōpalī
nakō nakō tū aṅgāī bhimāīnī gāīlī
My first verse, see, it is night, I am sleeping
You, you don’t sing the lullaby, Bhimai* is singing it
▷ (पहीली) my verse (पहा)(रात्र)(झोपली)
▷  Not not you (अंगाई)(भिमाईनी)(गाईली)
Mon premier chant, vois, c'est la nuit, je m'endormis
Toi, ne chante pas de berceuses, Bhimābāī en chante.
Bhimai(missing definition)
[26] id = 84151
आंबवडे गावात होते रामजी सुभेदार
त्यांच्या पोटी जन्मले हे चवदावे पोर
āmbavaḍē gāvāta hōtē rāmajī subhēdāra
tyāñcyā pōṭī janmalē hē cavadāvē pōra
Ramji Subhedar* lived in Ambavade village
This fourteenth son was born to him
▷ (आंबवडे)(गावात)(होते)(रामजी)(सुभेदार)
▷ (त्यांच्या)(पोटी)(जन्मले)(हे)(चवदावे)(पोर)
Dans le village de Ambavdé vivait Rāmjī le subhedar
Ce quatrième garçon naquit de son sein.
SubhedarAn important officer
[27] id = 84152
सन्यासाची वाणी बाई खरी ठरली
भीम जन्माची पुण्याई लाभली
sanyāsācī vāṇī bāī kharī ṭharalī
bhīma janmācī puṇyāī lābhalī
Woman, the words of the ascetic came true
We were blessed with the birth of Bhim*, the fruit of our good deeds
▷ (सन्यासाची)(वाणी) woman (खरी)(ठरली)
▷  Bhim (जन्माची)(पुण्याई)(लाभली)
Femme, la voix du sanyās avait dit vrai
La naissance de Bhīm est le fruit du mérite.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.13b (H21-05-13b) - Ambedkar / Birth, childhood & youth / Expectation and enjoyment

[8] id = 82034
दुसरी माझी ओवी ग होशील जेंव्हा तू मोठा
करशील का रे भीमा ज्ञानाचा साठा
dusarī mājhī ōvī ga hōśīla jēmvhā tū mōṭhā
karaśīla kā rē bhīmā jñānācā sāṭhā
My second verse for you, when you will become big
Bhim*, will you accumulate a great deal of knowledge
▷ (दुसरी) my verse * (होशील)(जेंव्हा) you (मोठा)
▷ (करशील)(का)(रे) Bhim (ज्ञानाचा) with
Mon deuxième chant, toi, quand tu seras grand
Bhīmā, tu feras une réserve de savoir.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[9] id = 82038
तिसरी माझी ओवी देशील का तू कायदा
करशील माझ्याशी वायदा
tisarī mājhī ōvī dēśīla kā tū kāyadā
karaśīla mājhyāśī vāyadā
My third verse, will you give us a law?
Can you give me a promise?
▷ (तिसरी) my verse (देशील)(का) you (कायदा)
▷ (करशील)(माझ्याशी)(वायदा)
Mon troisième chant, toi, dicteras-tu la loi?
M'en feras-tu la promesse?
[10] id = 82039
चवथी माझी ओवी स्वप्न आम्हीच पाहीली
रडू नको तू अंगाई ही भीमान गायली
cavathī mājhī ōvī svapna āmhīca pāhīlī
raḍū nakō tū aṅgāī hī bhīmāna gāyalī
My fourth verse, we only saw the dreams
Don’t cry, Bhim* has sung the lullaby
▷ (चवथी) my verse (स्वप्न)(आम्हीच)(पाहीली)
▷ (रडू) not you (अंगाई)(ही)(भीमान)(गायली)
Mon quatrième chant, nous avons fait des rêves
Ne pleure pas ; Bhīm chante une berceuse.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[11] id = 82040
पाच माझी ओवी ग समाज उघड्यावर पडला
होशील भीमा यांचा राजा संभाळ त्याला
pāca mājhī ōvī ga samāja ughaḍyāvara paḍalā
hōśīla bhīmā yāñcā rājā sambhāḷa tyālā
My fifth verse, there is nobody to care for my community
Bhim*, you be their king, you look after them
▷ (पाच) my verse * (समाज)(उघड्यावर)(पडला)
▷ (होशील) Bhim (यांचा) king (संभाळ)(त्याला)
Mon cinquième chant, la société est tombée en ruine
Bhīmā, tu en seras le roi, garde-la.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[12] id = 82041
सहावी माझी ओवी तुझी सावली तयाची
भीमा शपथ त्या आईची
sahāvī mājhī ōvī tujhī sāvalī tayācī
bhīmā śapatha tyā āīcī
My sixth verse, it is in your shade
Bhim*, I swear on your mother
▷ (सहावी) my verse (तुझी) wheat-complexioned (तयाची)
▷  Bhim (शपथ)(त्या)(आईची)
Mon sixième chant, ton ombre à toi
Bhīmā, je t'en fais le serment, au nom de ta mère.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[13] id = 84101
भीम माझा बाबा करील शिकून कायदा
माझ्या समाजाला द्या एक वायदा
bhīma mājhā bābā karīla śikūna kāyadā
mājhyā samājālā dyā ēka vāyadā
My Bhim* Baba will study a lot, and he will make laws
Make a promise to my community
▷  Bhim my Baba (करील)(शिकून)(कायदा)
▷  My (समाजाला)(द्या)(एक)(वायदा)
Bhīm mon Bābā étudiera et fera des lois
Donne en premier lieu une loi pour ma société.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[14] id = 84128
सकाळच्या पारी आल उन कोवळ अंगणा
भीमबाळ खेळ सोनेरी किरण
sakāḷacyā pārī āla una kōvaḷa aṅgaṇā
bhīmabāḷa khēḷa sōnērī kiraṇa
Early in the morning, the mild sun falls in my courtyard
Bhim*, the child plays with the sun rays
▷ (सकाळच्या)(पारी) here_comes (उन)(कोवळ)(अंगणा)
▷ (भीमबाळ)(खेळ)(सोनेरी)(किरण)
C'est l'aube le matin une douce chaleur envahit la cour
L'enfant Bhīm joue au milieu des rayons d'or.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[15] id = 84129
निज निज रे माझ्या बाळा रात्र झोपली
नको रडू तू अंगाई ही भीमान गाईली
nija nija rē mājhyā bāḷā rātra jhōpalī
nakō raḍū tū aṅgāī hī bhīmāna gāīlī
Sleep, sleep, my child, the night has also gone to sleep
Don’t cry, Bhim* has sung the lullaby
▷ (निज)(निज)(रे) my child (रात्र)(झोपली)
▷  Not (रडू) you (अंगाई)(ही)(भीमान)(गाईली)
Dors, dors mon enfant, la nuit s'est endormie
Toi, ne pleures pas, Bhīma a chanté la berceuse.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[16] id = 84130
महु गावच्या माती मध्ये गेले भीमाचे बालपण
टाकी पावले जपून घेई बाबा सावरून
mahu gāvacyā mātī madhyē gēlē bhīmācē bālapaṇa
ṭākī pāvalē japūna ghēī bābā sāvarūna
The childhood of Bhim* has been spent in the village of Mahu
Step on it (the ground) carefully, Baba walk cautiously
▷ (महु)(गावच्या)(माती)(मध्ये) has_gone (भीमाचे)(बालपण)
▷ (टाकी)(पावले)(जपून)(घेई) Baba (सावरून)
L'enfance de Bhīm s'est passée dans la terre de Mahu
Il posait les pieds avec soin, Bābā allait avec circonspection.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.13c (H21-05-13c) - Ambedkar / Birth, childhood & youth / Bhim goes to school

[3] id = 82013
चौथी माझी ओवी केळस्कर गुरूला
मार्ग दर्शनाचा त्यांनी भीमाला दावीला
cauthī mājhī ōvī kēḷaskara gurūlā
mārga darśanācā tyānnī bhīmālā dāvīlā
My fourth verse is for Keluskar teacher
He showed Bhim* the way
▷ (चौथी) my verse (केळस्कर)(गुरूला)
▷ (मार्ग)(दर्शनाचा)(त्यांनी)(भीमाला)(दावीला)
Mon quatrième chant, pour le maître Kélaskar
Il montra le chemin à Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[10] id = 84124
भीम शाळेत जाई सोसला आत्याचार
घरी येऊनी करी मनाचा विचार
bhīma śāḷēta jāī sōsalā ātyācāra
gharī yēūnī karī manācā vicāra
Bhim* goes to school, he has suffered atrocities
He comes home and think about it
▷  Bhim (शाळेत)(जाई)(सोसला)(आत्याचार)
▷ (घरी)(येऊनी)(करी)(मनाचा)(विचार)
Bhīm allait l'école, il y souffrit des persécutions
De retour à la maison, il y réfléchissait et tenait ferme.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.14 (H21-05-14) - Ambedkar / Ambedkar’s relatives

Cross-references:H:XXI-5.1i (H21-05-01i) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Warfare images: tank, bomb
H:XXI-5.22 ???
[6] id = 82012
तिसरी माझी ओवी ग भिमाच्या आत्याला
मायेची सावली दिली तिन भाच्याला
tisarī mājhī ōvī ga bhimācyā ātyālā
māyēcī sāvalī dilī tina bhācyālā
My third verse is for Bhim*’s paternal aunt
She protected her nephew with her affection
▷ (तिसरी) my verse * (भिमाच्या)(आत्याला)
▷ (मायेची) wheat-complexioned (दिली)(तिन)(भाच्याला)
Mon troisième chant, pour la tante de Bhīm
Elle a étendu son ombre sur son neveu.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Various trees carry unequal value
  2. Social initiative
  3. Takes sides for his people
  4. Writes the Constitution & laws
  5. People’s participation, crowds
  6. Ambedkar’s flag is raised
  7. Leads satyāgraha
  8. On the move to overcome
  9. Awareness and protest
  10. The great Ambedkar! The sole leader! Savior
  11. Inversing destiny
  12. Birth anniversary, Jayanti
  13. Gratitude
  14. Ground to existence
  15. Dalitsthan
  16. Kuṅkū, Ramā’s auspicious symbol
  17. Ramā’s ornaments
  18. Perfect match & togetherness:comparisons
  19. Faithfull dedication despite poverty
  20. Ramā’s satva
  21. The Brahmin wife kills Ambedkar
  22. Mahatma Gandhi
  23. Outstanding intelligence and education
  24. Ballads sung in his honour and praise
  25. Impressive mind
  26. An example of lyric composition of praise
  27. Mourning
  28. The historical ceremony
  29. Conversion to Buddha Dhamma
  30. Bhīm, Dhamma’s spokesman & leader
  31. Abandon Bhaktī & Hindu Dharma
  32. Prayer to Bhīm, Ambedkar
  33. Bhīm’s birth
  34. Expectation and enjoyment
  35. Bhim goes to school
  36. Ambedkar’s relatives
⇑ Top of page ⇑