Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 3246
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Khade Shobha
(4 records)

Village: इंदापुर - Indapur

4 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:I-1.5cv (A01-01-05c05) - Sītā / First exile amorous idyll / Rām sent to exile / Arrow and bow

[79] id = 92789
राम लक्ष्मण दोघे चालले वनाला
रेशमाचे गोंडे त्यांच्या धनुष्य बाणाला
rāma lakṣmaṇa dōghē cālalē vanālā
rēśamācē gōṇḍē tyāñcyā dhanuṣya bāṇālā
Ram and Lakshman are both going to the forest
Their bow and arrow have silk tassels
▷  Ram Laksman (दोघे)(चालले)(वनाला)
▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(त्यांच्या)(धनुष्य)(बाणाला)
pas de traduction en français


A:I-1.6ji (A01-01-06j01) - Sītā / Rāvaṇ / in search of Sītā / Who went searching

[54] id = 94721
सीता नेली पळुनी कपटी रावणाने
तिच्या शोधाला गेले मारुतीन
sītā nēlī paḷunī kapaṭī rāvaṇānē
ticyā śōdhālā gēlē mārutīna
Wicked Ravan* carried Sita away
Maruti* has gone in search of sita
▷  Sita (नेली)(पळुनी)(कपटी)(रावणाने)
▷ (तिच्या)(शोधाला) has_gone (मारुतीन)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu


A:I-1.9b (A01-01-09b) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Kaikeyī is a castrating mother

Cross-references:A:I-1.9ciii (A01-01-09c03) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Harassing Sītā / Moral vexation, mental pressure
A:I-1.29 ???
A:I-1.30 ???
A:I-1.31 ???
[73] id = 93194
सितेला सासुरवास सासु कैकयीने केला
राम सारीखा भरीतार नाही भोगुनी दिला
sitēlā sāsuravāsa sāsu kaikayīnē kēlā
rāma sārīkhā bharītāra nāhī bhōgunī dilā
Mother-in-law Kaikeyi made Sita suffer her sasurvas*
She didn’t let Sita enjoy her married life with a husband like Ram
▷ (सितेला)(सासुरवास)(सासु)(कैकयीने) did
▷  Ram (सारीखा)(भरीतार) not (भोगुनी)(दिला)
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.


A:I-1.12av (A01-01-12a05) - Sītā / The delivery of Sītā / Baby’s birth in the forest / Who says Ju Ju

[41] id = 94347
एवढ्या वनामधी कोन कर जु जु
सिताबाई बोल लव अंकुश निजु
ēvaḍhyā vanāmadhī kōna kara ju ju
sitābāī bōla lava aṅkuśa niju
In such a big forest, who is singing a lullaby
Sitabai says, I am putting Lav and Ankush to sleep
▷ (एवढ्या)(वनामधी) who doing (जु)(जु)
▷  Goddess_Sita says put (अंकुश)(निजु)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Arrow and bow
  2. Who went searching
  3. Kaikeyī is a castrating mother
  4. Who says Ju Ju