Village: कोळवण - Kolwan
10 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[3] id = 132 ✓ | राम लक्ष्मण दोघे निघाले वनाला सोन्याचा घुगंरु त्यांच्या धनुष्य बाणाला rāma lakṣmaṇa dōghē nighālē vanālā sōnyācā ghugaṇru tyāñcyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have gold bells ▷ Ram Laksman (दोघे)(निघाले)(वनाला) ▷ Of_gold (घुगंरु)(त्यांच्या)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[2] id = 3099 ✓ | माझीया दारावरुन कोण गेली नाचत रिंगणीच काट तिच्या मोडल टाचत mājhīyā dārāvaruna kōṇa gēlī nācata riṅgaṇīca kāṭa ticyā mōḍala ṭācata | ✎ Who went dancing in front of my door Thorns of ringani* plant pricked her heel ▷ (माझीया)(दारावरुन) who went (नाचत) ▷ (रिंगणीच)(काट)(तिच्या)(मोडल)(टाचत) | pas de traduction en français |
|
[1] id = 6376 ✓ | सरील दळण उरील कुठ ठेऊ बहिरी माझ्या बाबा पुरवटयाच्या जागा दाऊ sarīla daḷaṇa urīla kuṭha ṭhēū bahirī mājhyā bābā puravaṭayācyā jāgā dāū | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण)(उरील)(कुठ)(ठेऊ) ▷ (बहिरी) my Baba (पुरवटयाच्या)(जागा)(दाऊ) | pas de traduction en français |
[6] id = 8000 ✓ | मारीला इंद्रजीत भुज चौरंगा सवाई ओळखु नाही आला लक्ष्मणाला जावई mārīlā indrajīta bhuja cauraṅgā savāī ōḷakhu nāhī ālā lakṣmaṇālā jāvaī | ✎ no translation in English ▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(भुज)(चौरंगा)(सवाई) ▷ (ओळखु) not here_comes (लक्ष्मणाला)(जावई) | pas de traduction en français |
[30] id = 10076 ✓ | गावू कोळवण मोठे माजुरी मस्तीमंधी बहिरीबाबाच देऊळ बांधील रस्त्यामंधी gāvū kōḷavaṇa mōṭhē mājurī mastīmandhī bahirībābāca dēūḷa bāndhīla rastyāmandhī | ✎ no translation in English ▷ (गावू)(कोळवण)(मोठे)(माजुरी)(मस्तीमंधी) ▷ (बहिरीबाबाच)(देऊळ)(बांधील)(रस्त्यामंधी) | pas de traduction en français |
[1] id = 10401 ✓ | बहिरी माझ्या बाबा माझ्या तू भर्यावरी घोडीला घालशिल जिन धावून जावस वैरावरी bahirī mājhyā bābā mājhyā tū bharyāvarī ghōḍīlā ghālaśila jina dhāvūna jāvasa vairāvarī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba my you (भर्यावरी) ▷ (घोडीला)(घालशिल)(जिन)(धावून)(जावस)(वैरावरी) | pas de traduction en français |
[5] id = 19565 ✓ | गाडी मागे गाडी गाडी वाल्यानी लाविली बैल माझ्या वकिलानी पेठ मंडई दावीली gāḍī māgē gāḍī gāḍī vālyānī lāvilī baila mājhyā vakilānī pēṭha maṇḍī dāvīlī | ✎ The cartmen parked one cart behind the other But Vakil, my bullock, took me to the vegetable market ▷ (गाडी)(मागे)(गाडी)(गाडी)(वाल्यानी)(लाविली) ▷ (बैल) my (वकिलानी)(पेठ)(मंडई)(दावीली) | pas de traduction en français |
[1] id = 26508 ✓ | पुण्याच्या सडकबाई तुला शिपीते दहीभात हवशा बंधवाला गाडीवाल्याला झाली रात puṇyācyā saḍakabāī tulā śipītē dahībhāta havaśā bandhavālā gāḍīvālyālā jhālī rāta | ✎ Roads of Pune, I sprinkle curds and rice for you For my dear brother who is out with his bullock-cart, it is late at night ▷ (पुण्याच्या)(सडकबाई) to_you (शिपीते)(दहीभात) ▷ (हवशा)(बंधवाला)(गाडीवाल्याला) has_come (रात) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XVI-2.7 (F16-02-07) - Sister expects brother’s moral support / A week sister needs brother’s help F:XVI-2.9 (F16-02-09) - Sister expects brother’s moral support / Sister’s wish to meet brother |
[5] id = 28193 ✓ | दिवस मावळला मला दिवसापाशी काही येतील माझ बंधु मला भरवसा बाई divasa māvaḷalā malā divasāpāśī kāhī yētīla mājha bandhu malā bharavasā bāī | ✎ The sun has set, it doesn’t matter to me I am sure my brother will come ▷ (दिवस)(मावळला)(मला)(दिवसापाशी)(काही) ▷ (येतील) my brother (मला)(भरवसा) woman | pas de traduction en français |
[12] id = 33374 ✓ | सांगून धाडते इहिणी सजणीला आता लावू जीव शेल्या संगती गजणीला sāṅgūna dhāḍatē ihiṇī sajaṇīlā ātā lāvū jīva śēlyā saṅgatī gajaṇīlā | ✎ I send a message to my Vihin*, my friend Now, be loving to gajani (my daughter) along with your stole (son) ▷ (सांगून)(धाडते)(इहिणी)(सजणीला) ▷ (आता) apply life (शेल्या)(संगती)(गजणीला) | pas de traduction en français |
|