Village: नित्रुड - Nitrud
Hamlet: टकारवाडी - Takarvadi
Cross-references: | B:IV-2.3a ??? B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one |
[694] id = 111704 ✓ | पहिली माझी ओवी देव बाई सारजाला काशीमधल्या महाराजाला pahilī mājhī ōvī dēva bāī sārajālā kāśīmadhalyā mahārājālā | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse (देव) woman (सारजाला) ▷ (काशीमधल्या)(महाराजाला) | pas de traduction en français |
[695] id = 111705 ✓ | पहिली माझी ओवी मी गाचे रामाच्या आईला जाईच्या फुलाची चोळी अंजनाबाईला pahilī mājhī ōvī mī gācē rāmācyā āīlā jāīcyā phulācī cōḷī añjanābāīlā | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse I (गाचे) of_Ram (आईला) ▷ (जाईच्या)(फुलाची) blouse (अंजनाबाईला) | pas de traduction en français |
[72] id = 108912 ✓ | पंढरी पंढरी एका लुगड्याच मोल सांगते बाई तुला गिरी बालाजीला चल paṇḍharī paṇḍharī ēkā lugaḍyāca mōla sāṅgatē bāī tulā girī bālājīlā cala | ✎ no translation in English ▷ (पंढरी)(पंढरी)(एका)(लुगड्याच)(मोल) ▷ I_tell woman to_you (गिरी)(बालाजीला) let_us_go | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.11f (B06-02-11f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work |
[24] id = 87699 ✓ | पंढरी पंढरी दुरुन दिसती ठेगंणी रुखमीणीची न्हानी पांडूरंगाची बांधणी paṇḍharī paṇḍharī duruna disatī ṭhēgaṇṇī rukhamīṇīcī nhānī pāṇḍūraṅgācī bāndhaṇī | ✎ Pandhari, Pandhari, it looks tiny from far Rukhmini*’s bathroom is constructed by Pandurang* ▷ (पंढरी)(पंढरी)(दुरुन)(दिसती)(ठेगंणी) ▷ (रुखमीणीची)(न्हानी)(पांडूरंगाची)(बांधणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description |
Cross-references: | B:VI-2.10eii (B06-02-10e02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal comes to her house / Viṭṭhal’s meals |
[106] id = 93707 ✓ | विठ्ठल माझा पिता रुखमीण माझी माता चंद्रभागा भावजयी येता जाता पाय धुवी viṭhṭhala mājhā pitā rukhamīṇa mājhī mātā candrabhāgā bhāvajayī yētā jātā pāya dhuvī | ✎ Vitthal* is my father, Rukhmin*, my mother Chandrabhaga*, my sister-in-law washes my feet all the time ▷ Vitthal my (पिता)(रुखमीण) my (माता) ▷ (चंद्रभागा)(भावजयी)(येता) class (पाय)(धुवी) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description |
[298] id = 81081 ✓ | पंढरपुरात गल्लोगल्लीला कासार रुक्मीणीच्या चुड्याला विठ्ठलाने दिला विसार paṇḍharapurāta gallōgallīlā kāsāra rukmīṇīcyā cuḍyālā viṭhṭhalānē dilā visāra | ✎ There are bangle-sellers in each lane of Pandharpur Vitthal* gave an advance for Rukhmini*’s bangles ▷ (पंढरपुरात)(गल्लोगल्लीला)(कासार) ▷ (रुक्मीणीच्या)(चुड्याला)(विठ्ठलाने)(दिला)(विसार) | pas de traduction en français | ||
|
[342] id = 93788 ✓ | रुखमीण रुसली जाऊन बसली बापवाड्या देवा विठ्ठलाने पाठविल्या रथगाड्या rukhamīṇa rusalī jāūna basalī bāpavāḍyā dēvā viṭhṭhalānē pāṭhavilyā rathagāḍyā | ✎ Rukhmin* is sulking, she goes and stays in her father’s house My God Vitthal* has sent chariots (to fetch her) ▷ (रुखमीण)(रुसली)(जाऊन) sitting (बापवाड्या) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(पाठविल्या)(रथगाड्या) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.11gx (B06-02-11g10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini / Viṭṭhal satisfied with food served by her B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi |
[115] id = 87692 ✓ | आखाडी एकादसी आहे विठ्ठलाला रुखमीण शिड्या लावी वाघाट्याच्या येलाला ākhāḍī ēkādasī āhē viṭhṭhalālā rukhamīṇa śiḍyā lāvī vāghāṭyācyā yēlālā | ✎ Vitthal* is observing Ashadh* Ekadashi* Rukhmin* places the ladder near waghata* creeper ▷ (आखाडी)(एकादसी)(आहे)(विठ्ठलाला) ▷ (रुखमीण)(शिड्या)(लावी)(वाघाट्याच्या)(येलाला) | pas de traduction en français | ||||||||
|
Cross-references: | B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani |
[156] id = 93792 ✓ | रुखमीण म्हणती देवा आवड कोणाची दारी तुळस गुणाची तप करीती उन्हाची rukhamīṇa mhaṇatī dēvā āvaḍa kōṇācī dārī tuḷasa guṇācī tapa karītī unhācī | ✎ Rukhmin* says, God, whom do you like more Virtuous tulasi* does so much penance in the hot sun ▷ (रुखमीण)(म्हणती)(देवा)(आवड)(कोणाची) ▷ (दारी)(तुळस)(गुणाची)(तप) asks_for (उन्हाची) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself |
[92] id = 93886 ✓ | पंढरी पंढरी काय घोकीते वेड्या वानी चंद्रभागा तुझ्या पाणी धावा घेत घोड्यावानी paṇḍharī paṇḍharī kāya ghōkītē vēḍyā vānī candrabhāgā tujhyā pāṇī dhāvā ghēta ghōḍyāvānī | ✎ Pandhari, Pandhari, why are you repeating like mad Chandrabhaga*, your water is flowing with the speed of a horse ▷ (पंढरी)(पंढरी) why (घोकीते)(वेड्या)(वानी) ▷ (चंद्रभागा) your water, (धावा)(घेत)(घोड्यावानी) | pas de traduction en français |
|
[49] id = 97645 ✓ | माझ्या ना वाड्यामधी सत्यनारायण झाले सात गवळणीचा माझ्या हाये प्रसादामधी हात mājhyā nā vāḍyāmadhī satyanārāyaṇa jhālē sāta gavaḷaṇīcā mājhyā hāyē prasādāmadhī hāta | ✎ In my house, there have been seven Satyanarayan* pujas* My daughter has participated in making prasad* ▷ My * (वाड्यामधी) Satyanarayan become (सात) ▷ (गवळणीचा) my (हाये)(प्रसादामधी) hand | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[50] id = 97646 ✓ | सत्यनारायण तुझा खाऊशी वाट खाऊ केळीच्या पानावरी जेवला माझा भाऊ satyanārāyaṇa tujhā khāūśī vāṭa khāū kēḷīcyā pānāvarī jēvalā mājhā bhāū | ✎ Satyanarayan*, I felt like eating your prasad* My brother ate his meal on a banana leaf ▷ Satyanarayan your (खाऊशी)(वाट)(खाऊ) ▷ (केळीच्या)(पानावरी)(जेवला) my brother | pas de traduction en français | ||||
|