Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 3098
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Pawar Saraswatibai
(4 records)

Village: हासाळा - Hasala

4 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

D:XI-1.1biv (D11-01-01b04) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / For son’s ploughing and sowing

Cross-references:E:XIII-1.4a (E13-01-04a) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter is virtuous
[156] id = 101178
तिफणीवरी मुठ कोण ठेवीतो बहादुर
याची पेरणी नादर बाळ हरीची माझ्या
tiphaṇīvarī muṭha kōṇa ṭhēvītō bahādura
yācī pēraṇī nādara bāḷa harīcī mājhyā
Who is this brave man, keeping his fist on the three-tube drill-plough
My son Hari*’s sowing is excellent
▷ (तिफणीवरी)(मुठ) who (ठेवीतो)(बहादुर)
▷ (याची)(पेरणी)(नादर) son (हरीची) my
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu


D:XI-1.2e (D11-01-02e) - Son expert in farming / Rearing bullocks / Son and bullock, the dear ones

[103] id = 76900
तिफनीच्या बैलाला करते लिंबलोण
धन्या बैलाची एक शीण बाळा हरीची माझ्या
tiphanīcyā bailālā karatē limbalōṇa
dhanyā bailācī ēka śīṇa bāḷā harīcī mājhyā
I do Limblon (a ritual) to the bullock of the three-tube drill-plough to ward of the influence of the evil eye
Master and bullock are of the same height
▷ (तिफनीच्या)(बैलाला)(करते)(लिंबलोण)
▷ (धन्या)(बैलाची)(एक)(शीण) child (हरीची) my
pas de traduction en français


D:XI-2.2j (D11-02-02j) - Son’s prosperous farm / Hefty bullocks / Foot-steps of bullocks

[18] id = 102027
तिफणीबाईची चाडदोर हालत्यात
नंदी जोमानी चालत्यात बाळ हरीची माझ्या
tiphaṇībāīcī cāḍadōra hālatyāta
nandī jōmānī cālatyāta bāḷa harīcī mājhyā
The cord attached to the grain-box of the three-tube drill-plough is moving from side to side
My son Hari*’s bullocks are walking fast
▷ (तिफणीबाईची)(चाडदोर)(हालत्यात)
▷ (नंदी)(जोमानी)(चालत्यात) son (हरीची) my
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu


F:XVIII-1.1a (F18-01-01a) - Parents’ home, māher / Appeal for māher / Splendour, honour, satisfaction

[37] id = 105090
माहेराची वाट पुसती गुराख्याला
उभी माडीच्या झुरक्यातला
māhērācī vāṭa pusatī gurākhyālā
ubhī māḍīcyā jhurakyātalā
I ask the cowherd the way to maher*
I stand in the window of a storeyed house
▷ (माहेराची)(वाट)(पुसती)(गुराख्याला)
▷  Standing (माडीच्या)(झुरक्यातला)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. For son’s ploughing and sowing
  2. Son and bullock, the dear ones
  3. Foot-steps of bullocks
  4. Splendour, honour, satisfaction