Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 306
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Ubhe Durpada
(14 records)

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi

8 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:II-5.3h (A02-05-03h) - Labour / Grinding / Viṭṭhal grinding with Jani

Cross-references:A:II-5.3gvi (A02-05-03g06) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Bhīmā-Śaṅkar
B:VI-2.11h (B06-02-11h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / She suspects Viṭṭhal
[14] id = 6471
देव गेल आंघोळीला रुकमीण गेली माग
रुखमीण गेली मागे मागे देव जनाला दळू लाग
dēva gēla āṅghōḷīlā rukamīṇa gēlī māga
rukhamīṇa gēlī māgē māgē dēva janālā daḷū lāga
no translation in English
▷ (देव) gone (आंघोळीला)(रुकमीण) went (माग)
▷ (रुखमीण) went (मागे)(मागे)(देव)(जनाला)(दळू)(लाग)
pas de traduction en français
[15] id = 6472
विठ्ठलदेव बोल जनी माझी सासुरवासी
दळणाची पाटी जनाच्या उशापाशी
viṭhṭhaladēva bōla janī mājhī sāsuravāsī
daḷaṇācī pāṭī janācyā uśāpāśī
no translation in English
▷ (विठ्ठलदेव) says (जनी) my (सासुरवासी)
▷ (दळणाची)(पाटी)(जनाच्या)(उशापाशी)
pas de traduction en français
Cross references for this song:B:VI-2.12g (B06-02-12g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Jani’s work


B:VI-2.4dvi (B06-02-04d06) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Irresistible wish to meet Viṭṭhal, Rakhumai / Nobody accompanies me

[8] id = 34685
UVS-14-18 start 00:03 ➡ listen to section
पंढरीला जाया मला सोबत नाही कुणी
सोबत नाही कुणी म्होर विठ्ठल माग जनी
paṇḍharīlā jāyā malā sōbata nāhī kuṇī
sōbata nāhī kuṇī mhōra viṭhṭhala māga janī
I have no company to go to Pandhari
No company, but Vitthal* ahead and Jani behind
▷ (पंढरीला)(जाया)(मला)(सोबत) not (कुणी)
▷ (सोबत) not (कुणी)(म्होर) Vitthal (माग)(जनी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Cross references for this song:B:VI-2.12n (B06-02-12n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Jani darśan


B:VI-2.5c (B06-02-05c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Ornaments

Cross-references:B:VI-2.6a (B06-02-06a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Description
[54] id = 13575
पंढरीला जाया उभी चीर्यावरी
नदर माझी गेली विठ्ठल देवाच्या पगडीवरी
paṇḍharīlā jāyā ubhī cīryāvarī
nadara mājhī gēlī viṭhṭhala dēvācyā pagaḍīvarī
When I went to Pandhari, I stood on the stone
My eyes fell on God Vitthal*’s turban
▷ (पंढरीला)(जाया) standing (चीर्यावरी)
▷ (नदर) my went Vitthal (देवाच्या)(पगडीवरी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Cross references for this song:B:VI-2.5b (B06-02-05b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Dress


B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments

Cross-references:B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description
[42] id = 14232
जाते पंढरीला उभी राहिले धोंड्यावरी
नदर माझी गेली रुखमीणीच्या गोंड्यावरी
jātē paṇḍharīlā ubhī rāhilē dhōṇḍyāvarī
nadara mājhī gēlī rukhamīṇīcyā gōṇḍyāvarī
I go to Pandhari, I stand on the stone
My eyes fall on Rukhmini*’s gond (a kind of ornament for the ear or neck)
▷  Am_going (पंढरीला) standing (राहिले)(धोंड्यावरी)
▷ (नदर) my went of_Rukhmini (गोंड्यावरी)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[44] id = 14234
शेरभर सोन रखमाबाईच्या गळा मणी
देव विठ्ठल अवघ पंढरीच धनी
śērabhara sōna rakhamābāīcyā gaḷā maṇī
dēva viṭhṭhala avagha paṇḍharīca dhanī
It is in Rukhmini*’s mind to have a kilo of gold
God Vitthal* is the master of the whole of Pandhari
▷ (शेरभर) gold (रखमाबाईच्या)(गळा)(मणी)
▷ (देव) Vitthal (अवघ)(पंढरीच)(धनी)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[45] id = 14235
शेरभर सोन रखमाबाईच्या बुगड्या
देव विठ्ठलाच्या खिडक्या टाकील्या उघड्या
śērabhara sōna rakhamābāīcyā bugaḍyā
dēva viṭhṭhalācyā khiḍakyā ṭākīlyā ughaḍyā
A kilo of gold for Rukhmabai’s bugadi (a type of ear-rings)
God Vitthal* kept the windows open
▷ (शेरभर) gold (रखमाबाईच्या)(बुगड्या)
▷ (देव)(विठ्ठलाच्या)(खिडक्या)(टाकील्या)(उघड्या)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[46] id = 14236
शेरभर सोन रखमाबाईच जीभी गोंड
देव सावळ्याला राज पंढरीच दंड
śērabhara sōna rakhamābāīca jībhī gōṇḍa
dēva sāvaḷyālā rāja paṇḍharīca daṇḍa
A kilo of gold for Rukmabai’s zubagond (a type of ear-rings)
Dark-complexioned God’s kingdom of Pandhari is beautiful
▷ (शेरभर) gold (रखमाबाईच)(जीभी)(गोंड)
▷ (देव)(सावळ्याला) king (पंढरीच)(दंड)
pas de traduction en français


B:VI-2.11oi (B06-02-11o01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women / Sixteen, seventeen, three hundred sixty, thousand women etc

Cross-references:B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description
[19] id = 14441
सोळा त्या सतरा नारी झाल्या पलंगी गोळा
रुखमीणी सारीखा नाही एकीचा त्यात तोंडवळा
sōḷā tyā satarā nārī jhālyā palaṅgī gōḷā
rukhamīṇī sārīkhā nāhī ēkīcā tyāta tōṇḍavaḷā
Sixteen-seventeen women have gathered around Vitthal*’s bed
Not a single one resembles Rukhmini*
▷ (सोळा)(त्या)(सतरा)(नारी)(झाल्या)(पलंगी)(गोळा)
▷ (रुखमीणी)(सारीखा) not (एकीचा)(त्यात)(तोंडवळा)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[20] id = 14442
सोळा सतरा नारी अंगणी घाली त्या धिंगाणा
रुखमीणीच्या वाचूनी इडा देवाचा रंगना
sōḷā satarā nārī aṅgaṇī ghālī tyā dhiṅgāṇā
rukhamīṇīcyā vācūnī iḍā dēvācā raṅganā
Sixteen-seventeen women are revelling boisterously in the courtyard
Without Rukhmini*, God cannot find any pleasure
▷ (सोळा)(सतरा)(नारी)(अंगणी)(घाली)(त्या)(धिंगाणा)
▷  Of_Rukhmini (वाचूनी)(इडा)(देवाचा)(रंगना)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[23] id = 14445
सोळा सतरा नारी उभ्या देवाच्या पलंगापाशी
रुखमीण बोल आज आम्हा एकादशी
sōḷā satarā nārī ubhyā dēvācyā palaṅgāpāśī
rukhamīṇa bōla āja āmhā ēkādaśī
Sixteen-seventeen women are standing around Vitthal*’s bed
Rukhminbai* says, today is the day of our Ekadashi* fast
▷ (सोळा)(सतरा)(नारी)(उभ्या)(देवाच्या)(पलंगापाशी)
▷ (रुखमीण) says (आज)(आम्हा)(एकादशी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month


B:VI-2.12d (B06-02-12d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Jani’s plait

Cross-references:B:VI-2.14 (B06-02-14) - Paṅḍharpur pilgrimage / Namdev
[10] id = 14548
विठ्ठल देव बोल माझ्या जनीला नाही कुणी
घेतली करंडाफणी विठू जनीची घाली येणी
viṭhṭhala dēva bōla mājhyā janīlā nāhī kuṇī
ghētalī karaṇḍāphaṇī viṭhū janīcī ghālī yēṇī
God Vitthal* says, my Jani has no one
Vithu* picks up the make-up box and ties Jani’s hair in a plait
▷  Vitthal (देव) says my (जनीला) not (कुणी)
▷ (घेतली)(करंडाफणी)(विठू)(जनीची)(घाली)(येणी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
VithuVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.


B:VI-2.12e (B06-02-12e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Jani washes cloth

Cross-references:B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself
[4] id = 14561
विठ्ठल देव बोल जनी माझी गुणाची
पदम तळ्यावरी धुण धुवायला गेली उन्हाची
viṭhṭhala dēva bōla janī mājhī guṇācī
padama taḷyāvarī dhuṇa dhuvāyalā gēlī unhācī
God Vitthal* says, my Jana* is so virtuous
She went in the hot sun to do washing at Padam pond
▷  Vitthal (देव) says (जनी) my (गुणाची)
▷ (पदम)(तळ्यावरी)(धुण)(धुवायला) went (उन्हाची)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
JanaSaint Janabai


B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani

Cross-references:B:VI-2.11h (B06-02-11h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / She suspects Viṭṭhal
[33] id = 14640
रुखमीण बाई बोल देवा तुजला नाही लाज
जनाच्या देवळात उभ रहायाच काही काज
rukhamīṇa bāī bōla dēvā tujalā nāhī lāja
janācyā dēvaḷāta ubha rahāyāca kāhī kāja
Rukhmin* says, God, you have no shame
What reason do you have to stand in Jani’s temple
▷ (रुखमीण) woman says (देवा)(तुजला) not (लाज)
▷ (जनाच्या)(देवळात) standing (रहायाच)(काही)(काज)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Viṭṭhal grinding with Jani
  2. Nobody accompanies me
  3. Ornaments
  4. Rukhmini’s ornaments
  5. Sixteen, seventeen, three hundred sixty, thousand women etc
  6. Jani’s plait
  7. Jani washes cloth
  8. Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani
⇑ Top of page ⇑