Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 3014
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Randive Nabai
(2 records)

Village: टाकळी भीमा - Takali Bhima

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:II-2.2b (A02-02-02b) - Woman’s social identity / Alien property / Parents’ grief and inverted feelings

Cross-references:A:II-2.3a (A02-02-03a) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Forsaken by her parents
A:II-2.3b (A02-02-03b) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Husband becomes her owner
[257] id = 112853
UVS-48
लाडकी काही लेक लाड खायाचा पियाचा
सांगते मंगल तुला परघराला जायाच
lāḍakī kāhī lēka lāḍa khāyācā piyācā
sāṅgatē maṅgala tulā paragharālā jāyāca
Darling daughter, you are pampered at home
I tell you, Mangal, my daughter, you will have to go to another family
▷ (लाडकी)(काही)(लेक)(लाड)(खायाचा)(पियाचा)
▷  I_tell (मंगल) to_you (परघराला)(जायाच)
pas de traduction en français


E:XIII-2.4 (E13-02-04) - Mother worries for daughter / She has been struck by bad eye

[78] id = 105511
UVS -48
माळ्याच्या मळ्यामंदी इसबंध पलानीला
दृष्ट झाली मालनीला
māḷyācyā maḷyāmandī isabandha palānīlā
dṛaṣṭa jhālī mālanīlā
In the gardener’s palntation, there is Isbanda plant on the bund
(My daughter) is affected by the influence of an evil eye
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामंदी)(इसबंध)(पलानीला)
▷ (दृष्ट) has_come (मालनीला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Parents’ grief and inverted feelings
  2. She has been struck by bad eye