Village: आजिवली - Ajiwali
Hamlet: जाधववाडी - Jadhavwadi
Cross-references: | A:I-1.17ai (A01-01-17a01) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / While ploughing, Khaṅdādyā Vāṇī finds a box A:I-1.17aii (A01-01-17a02) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī takes the box home A:I-1.23c (A01-01-23c) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Sītā is found in a box A:I-1.23d (A01-01-23d) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Who is the owner of the box? A:I-1.23e (A01-01-23e) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Tātobā takes the box home |
[18] id = 18 ✓ | जनक राजाच्या पोटी नाही काही सापडली सीताबाई त्याच्या मखराला जाई janaka rājācyā pōṭī nāhī kāhī sāpaḍalī sītābāī tyācyā makharālā jāī | ✎ King Janak didn’t have a child Sitabai was found in a chest decorated with Jasmine (spreading its fragrance) ▷ Janak (राजाच्या)(पोटी) not (काही) ▷ (सापडली) goddess_Sita (त्याच्या)(मखराला)(जाई) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:I-1.2 (A01-01-02) - Sītā / Childhood |
[12] id = 68 ✓ | सीताला परणाया आला रावण गरवानी उरावरी गदा उचलली या रामानी sītālā paraṇāyā ālā rāvaṇa garavānī urāvarī gadā ucalalī yā rāmānī | ✎ Ravan* came with an arrogant air to marry Sita He fell with a club on his chest, Ram picked it up ▷ Sita (परणाया) here_comes Ravan (गरवानी) ▷ (उरावरी)(गदा)(उचलली)(या)(रामानी) | pas de traduction en français |
|
[10] id = 82 ✓ | सकाळच्या पारी ही ग कचेरी लिहायची जनक राजाची सीता रामाला द्यायाची sakāḷacyā pārī hī ga kacērī lihāyacī janaka rājācī sītā rāmālā dyāyācī | ✎ Early in the morning, this is the place for official work King Janak’s daughter Sita is to be given in marriage to Ram ▷ (सकाळच्या)(पारी)(ही) * (कचेरी)(लिहायची) ▷ Janak (राजाची) Sita Ram (द्यायाची) | pas de traduction en français |
[1] id = 1515 ✓ | लहु या अंकुश बाळ मोठायांनली झाली अशोक वनामधी बाण खेळायला गेली lahu yā aṅkuśa bāḷa mōṭhāyānnalī jhālī aśōka vanāmadhī bāṇa khēḷāyalā gēlī | ✎ Lahu and Ankush have grown up They have gone to play with their arrows in Ashokvan ▷ (लहु)(या)(अंकुश) son (मोठायांनली) has_come ▷ (अशोक)(वनामधी)(बाण)(खेळायला) went | pas de traduction en français |
[3] id = 1517 ✓ | लहु या अंकुश सीताबाईची बाळ अंकुश बाण सोडी लहु पाण्यामधी खेळ lahu yā aṅkuśa sītābāīcī bāḷa aṅkuśa bāṇa sōḍī lahu pāṇyāmadhī khēḷa | ✎ Laku and Ankush, Sitabai’s sons both Ankush shoots an arrow, Lahu plays in water ▷ (लहु)(या)(अंकुश)(सीताबाईची) son ▷ (अंकुश)(बाण)(सोडी)(लहु)(पाण्यामधी)(खेळ) | pas de traduction en français |
[20] id = 1534 ✓ | कपाळी लिहुनी घोडा रामानी सोडला लहु या अंकुशानी त्याचा घोडा अडविला kapāḷī lihunī ghōḍā rāmānī sōḍalā lahu yā aṅkuśānī tyācā ghōḍā aḍavilā | ✎ Ram set the horse to cover the lan, to establish his supremacy before performing Ashwamdha Yadhya Lahu and Ankush stopped the horse (challlenging Ram’s supremacy in a way) ▷ (कपाळी)(लिहुनी)(घोडा)(रामानी)(सोडला) ▷ (लहु)(या)(अंकुशानी)(त्याचा)(घोडा)(अडविला) | pas de traduction en français |
[9] id = 1559 ✓ | बोलतो रामराया बाळ कोणायाची होता राम आमचा पिता सीतामाई आमची माता bōlatō rāmarāyā bāḷa kōṇāyācī hōtā rāma āmacā pitā sītāmāī āmacī mātā | ✎ Ramraya asks, whose sons are you Our father is Ram and Sita our mother ▷ Says (रामराया) son (कोणायाची)(होता) ▷ Ram (आमचा)(पिता)(सीतामाई)(आमची)(माता) | pas de traduction en français |
[17] id = 1845 ✓ | देव तातोबाची कशी तांबडी दिस माडी सीताबाई बाळतीण तिची वाळत्यात लुगडी dēva tātōbācī kaśī tāmbaḍī disa māḍī sītābāī bāḷatīṇa ticī vāḷatyāta lugaḍī | ✎ God Tatoba’s flour looks red Sitabai is delivered her sarees are getting dry ▷ (देव)(तातोबाची) how (तांबडी)(दिस)(माडी) ▷ Goddess_Sita (बाळतीण)(तिची)(वाळत्यात)(लुगडी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | C:VIII-8.6 (C08-08-06) - Mother / Feelings and representations / No one but mother cares for daughter’s fatigue |
[20] id = 2119 ✓ | लेकाची होती आशा लेकीबाईन दिल ठाण आता माझे बाई तुला कटाळेल कोण lēkācī hōtī āśā lēkībāīna dila ṭhāṇa ātā mājhē bāī tulā kaṭāḷēla kōṇa | ✎ I was hoping for a son, but a daughter is born Now, tell me, dear, who will get fed up of you ▷ (लेकाची)(होती)(आशा)(लेकीबाईन)(दिल)(ठाण) ▷ (आता)(माझे) woman to_you (कटाळेल) who | pas de traduction en français |
[3] id = 7767 ✓ | राम लक्ष्मण दोघे सावत्रर भाऊ सोन्याच्या सळईनी देती तांदळाला घऊ rāma lakṣmaṇa dōghē sāvatrara bhāū sōnyācyā saḷīnī dētī tāndaḷālā ghū | ✎ no translation in English ▷ Ram Laksman (दोघे)(सावत्रर) brother ▷ Of_gold (सळईनी)(देती)(तांदळाला)(घऊ) | pas de traduction en français |
[11] id = 8062 ✓ | काशीला चालल कस काशीच काशीकर अस्तुरी खांदयावर माता पित्याच्या गळा दोर kāśīlā cālala kasa kāśīca kāśīkara asturī khāndayāvara mātā pityācyā gaḷā dōra | ✎ no translation in English ▷ (काशीला)(चालल) how (काशीच)(काशीकर) ▷ (अस्तुरी)(खांदयावर)(माता)(पित्याच्या)(गळा)(दोर) | pas de traduction en français |
[10] id = 1189 ✓ | आई तू वाघजाई तू तर डोण्याच्या पाणी न्हाली केस वाळवत तू तर इवार ठाण्या गेली āī tū vāghajāī tū tara ḍōṇyācyā pāṇī nhālī kēsa vāḷavata tū tara ivāra ṭhāṇyā gēlī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) you wires (डोण्याच्या) water, (न्हाली) ▷ (केस)(वाळवत) you wires (इवार)(ठाण्या) went | pas de traduction en français |
[20] id = 9756 ✓ | दुरुन दिसती वाघेसरीची पवळी बाळायाला माझ्या काशी तिरथ जवळी duruna disatī vāghēsarīcī pavaḷī bāḷāyālā mājhyā kāśī tiratha javaḷī | ✎ no translation in English ▷ (दुरुन)(दिसती)(वाघेसरीची)(पवळी) ▷ (बाळायाला) my how (तिरथ)(जवळी) | pas de traduction en français |
[21] id = 9793 ✓ | नवस बोलले वाघजाईला कंबाळ वाघीणी माझ्या बया कर बाळाचा संभाळ navasa bōlalē vāghajāīlā kambāḷa vāghīṇī mājhyā bayā kara bāḷācā sambhāḷa | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (वाघजाईला)(कंबाळ) ▷ (वाघीणी) my (बया) doing (बाळाचा)(संभाळ) | pas de traduction en français |
[11] id = 9815 ✓ | देवीच देऊळ कोण झाडीती केसानी आता माझी बाई बाळ मागती नवसानी dēvīca dēūḷa kōṇa jhāḍītī kēsānī ātā mājhī bāī bāḷa māgatī navasānī | ✎ no translation in English ▷ (देवीच)(देऊळ) who (झाडीती)(केसानी) ▷ (आता) my daughter child (मागती)(नवसानी) | pas de traduction en français |
[12] id = 9816 ✓ | आई तू वाघजाई तुझ्या मागल्या दारी आंबा मावली माझी बया नवस बोलूनी गेली गंगा āī tū vāghajāī tujhyā māgalyā dārī āmbā māvalī mājhī bayā navasa bōlūnī gēlī gaṅgā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (मागल्या)(दारी)(आंबा) ▷ (मावली) my (बया)(नवस)(बोलूनी) went the_Ganges | pas de traduction en français |
[4] id = 10458 ✓ | बहिरी माझा ग बाबा आला सतव घ्यायाला बाईच ग हिच्या आला सतव पहायाला bahirī mājhā ga bābā ālā satava ghyāyālā bāīca ga hicyā ālā satava pahāyālā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my * Baba here_comes (सतव)(घ्यायाला) ▷ (बाईच) * (हिच्या) here_comes (सतव)(पहायाला) | pas de traduction en français |
[20] id = 10588 ✓ | शाक मामाईच इथ बहिरी गेलाय पाव्हणा त्याच्या भोजनाला केला इखाचा घावना śāka māmāīca itha bahirī gēlāya pāvhaṇā tyācyā bhōjanālā kēlā ikhācā ghāvanā | ✎ no translation in English ▷ (शाक)(मामाईच)(इथ)(बहिरी)(गेलाय)(पाव्हणा) ▷ (त्याच्या)(भोजनाला) did (इखाचा)(घावना) | pas de traduction en français |
[21] id = 10589 ✓ | शाक मामाच्या इथ बहिरी गेला जावई त्याच्या भोजनाला केली इखाची शेवई śāka māmācyā itha bahirī gēlā jāvaī tyācyā bhōjanālā kēlī ikhācī śēvī | ✎ no translation in English ▷ (शाक) of_maternal_uncle (इथ)(बहिरी) has_gone (जावई) ▷ (त्याच्या)(भोजनाला) shouted (इखाची)(शेवई) | pas de traduction en français |
[3] id = 10601 ✓ | शाकू मामाच्या इथ बहिरी गेलाय जावई त्याच्या भोजनाला केली विखाची शेवई śākū māmācyā itha bahirī gēlāya jāvaī tyācyā bhōjanālā kēlī vikhācī śēvī | ✎ no translation in English ▷ (शाकू) of_maternal_uncle (इथ)(बहिरी)(गेलाय)(जावई) ▷ (त्याच्या)(भोजनाला) shouted (विखाची)(शेवई) | pas de traduction en français |
[4] id = 10602 ✓ | शाकू मामाईच दूध बहिरी गेलाय पाव्हणा त्याच्या भोजनाला केला विखाचा घावना śākū māmāīca dūdha bahirī gēlāya pāvhaṇā tyācyā bhōjanālā kēlā vikhācā ghāvanā | ✎ no translation in English ▷ (शाकू)(मामाईच) milk (बहिरी)(गेलाय)(पाव्हणा) ▷ (त्याच्या)(भोजनाला) did (विखाचा)(घावना) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.14 (B06-02-14) - Paṅḍharpur pilgrimage / Namdev |
[29] id = 47244 ✓ | विठ्ठल देव बोले माह्या जनाला नाही कोणी घेतली तेलफणी देव जनीची घाली वेणी viṭhṭhala dēva bōlē māhyā janālā nāhī kōṇī ghētalī tēlaphaṇī dēva janīcī ghālī vēṇī | ✎ God Vitthal* says, my Jani has no one Taking oil and comb in hand, God ties her hair in a plait ▷ Vitthal (देव)(बोले)(माह्या)(जनाला) not (कोणी) ▷ (घेतली)(तेलफणी)(देव)(जनीची)(घाली)(वेणी) | pas de traduction en français |
|
[1] id = 16483 ✓ | सकाळच्या पारी नाही लबाडी व्हायाची सांगते बाई तुला आण गुरुच्या पायाची sakāḷacyā pārī nāhī labāḍī vhāyācī sāṅgatē bāī tulā āṇa gurucyā pāyācī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) not (लबाडी)(व्हायाची) ▷ I_tell woman to_you (आण)(गुरुच्या)(पायाची) | pas de traduction en français |
[1] id = 16505 ✓ | सकाळच्या पारी आंगण झाडीते काड्यामोड्या उगवला दिन वर रेशमाच्या घड्या sakāḷacyā pārī āṅgaṇa jhāḍītē kāḍyāmōḍyā ugavalā dina vara rēśamācyā ghaḍyā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(आंगण)(झाडीते)(काड्यामोड्या) ▷ (उगवला)(दिन)(वर)(रेशमाच्या)(घड्या) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-2.5h (A02-02-05h) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Children:a reason of contentment |
[20] id = 18472 ✓ | खेळ खेळ बाळा तुला खेळाया देते नंदी लागले तुझ्या छंदा माझ्या कामाची केली बंदी khēḷa khēḷa bāḷā tulā khēḷāyā dētē nandī lāgalē tujhyā chandā mājhyā kāmācī kēlī bandī | ✎ Play, play, my little child, I give you Nandi*, a bullock to play with I got involved in your play, I forgot to do my work ▷ (खेळ)(खेळ) child to_you (खेळाया) give (नंदी) ▷ (लागले) your (छंदा) my (कामाची) shouted (बंदी) | pas de traduction en français |
|
[3] id = 18762 ✓ | अंगाचा अंगरखा काळ्या कुचीचा घोंगता बाळाला झाली दिष्ट जोत मामाच हेंगता aṅgācā aṅgarakhā kāḷyā kucīcā ghōṅgatā bāḷālā jhālī diṣṭa jōta māmāca hēṅgatā | ✎ A long shirt, a black cape draped on it My little son came under the influence of an evil eye while climbing maternal uncle’s house ▷ (अंगाचा)(अंगरखा)(काळ्या)(कुचीचा)(घोंगता) ▷ (बाळाला) has_come (दिष्ट)(जोत) of_maternal_uncle (हेंगता) | pas de traduction en français |
Test entry | |
[1] id = 21406 ✓ | बाळ वाढवील बाळुत्यात लोळागोळा सांगते बाई तुला पख उगवल त्याला bāḷa vāḍhavīla bāḷutyāta lōḷāgōḷā sāṅgatē bāī tulā pakha ugavala tyālā | ✎ I took care of my son and brought him up since he was a baby wrapped in baby clothes I tell you, woman, now he has got wings ▷ Son (वाढवील)(बाळुत्यात)(लोळागोळा) ▷ I_tell woman to_you (पख)(उगवल)(त्याला) | pas de traduction en français |
[23] id = 23640 ✓ | ह्याया माझ्या बंधू सोन्यात भर मागू बाजार्या किरणानी बैल माझ आल दंगू hyāyā mājhyā bandhū sōnyāta bhara māgū bājāryā kiraṇānī baila mājha āla daṅgū | ✎ My Vyahi*, my brother, add more gold to the gold you possess Carrying groceries from the bazaar, my bullocks are tired ▷ (ह्याया) my brother (सोन्यात)(भर)(मागू) ▷ (बाजार्या)(किरणानी)(बैल) my here_comes (दंगू) | pas de traduction en français |
| |||
[25] id = 23642 ✓ | पायघड्याच्या वाचूनी नाही मांडवा यायाची घंघाळ वाचूनी नाही पाय मी धुवायाची pāyaghaḍyācyā vācūnī nāhī māṇḍavā yāyācī ghaṅghāḷa vācūnī nāhī pāya mī dhuvāyācī | ✎ Without Payaghadya, I will not come to the shed for marriage Without a big round vessel, I will not let my feet be washed ▷ (पायघड्याच्या)(वाचूनी) not (मांडवा)(यायाची) ▷ (घंघाळ)(वाचूनी) not (पाय) I (धुवायाची) | pas de traduction en français |
Notes => | Payaghadya - a length of cloth which is spread at a wedding for the mother of the bridegroom to walk upon |
[30] id = 24305 ✓ | लाडकी लेक लिंब शिवार न्हाईना लांब लांब बाल तिच मुठीत माईना lāḍakī lēka limba śivāra nhāīnā lāmba lāmba bāla tica muṭhīta māīnā | ✎ Darling daughter, she is refusing to wash her hair without a lemon Her long hair, she cannot hold them all in her hand ▷ (लाडकी)(लेक)(लिंब)(शिवार)(न्हाईना) ▷ (लांब)(लांब) child (तिच)(मुठीत) Mina | pas de traduction en français |
[16] id = 24330 ✓ | लाडकी लेक लिंब शिवाय न्हाईना लांब लांब बाळ तिच मुठीत माईना lāḍakī lēka limba śivāya nhāīnā lāmba lāmba bāḷa tica muṭhīta māīnā | ✎ Darling daughter, she is refusing to wash her hair without a lemon Her long hair, I cannot hold them all in my hand ▷ (लाडकी)(लेक)(लिंब)(शिवाय)(न्हाईना) ▷ (लांब)(लांब) son (तिच)(मुठीत) Mina | pas de traduction en français |
[1] id = 28133 ✓ | आजीवली गाव मला भरल्याला दिस आता माझा बंधू मला गुलाबी पेरु दिस ājīvalī gāva malā bharalyālā disa ātā mājhā bandhū malā gulābī pēru disa | ✎ Ajivali village, it appears to me as full of people My brother appears to me like a pink guava ▷ (आजीवली)(गाव)(मला)(भरल्याला)(दिस) ▷ (आता) my brother (मला)(गुलाबी)(पेरु)(दिस) | pas de traduction en français |
[8] id = 30081 ✓ | शेजीच बाळ शेजीबाई तुझ तुला बंधुच बाळ आत्याबाई म्हण मला śējīca bāḷa śējībāī tujha tulā bandhuca bāḷa ātyābāī mhaṇa malā | ✎ Neighbour woman’s son, neighbour woman, he is yours Brother’s son, he calls me paternal aunt ▷ (शेजीच) son (शेजीबाई) your to_you ▷ (बंधुच) son (आत्याबाई)(म्हण)(मला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.2h (H21-05-02h) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā’s pregnancy and delivery |
[14] id = 31333 ✓ | बाळतीण बाई तुला शेपाची शेगडी तिला पांघराया तिच्या कंथाची घोंगडी bāḷatīṇa bāī tulā śēpācī śēgaḍī tilā pāṅgharāyā ticyā kanthācī ghōṅgaḍī | ✎ You, woman who just had a baby, take a fumigation with Shopa burnt on live coal in a hearth Your husband’s coarse Blanket is covering you ▷ (बाळतीण) woman to_you (शेपाची)(शेगडी) ▷ (तिला)(पांघराया)(तिच्या)(कंथाची)(घोंगडी) | pas de traduction en français |
[32] id = 25789 ✓ | बाळतीण बाई तुला शेपाची शेगडी तिला पांघराया तिच्या कंथाची घोंगडी bāḷatīṇa bāī tulā śēpācī śēgaḍī tilā pāṅgharāyā ticyā kanthācī ghōṅgaḍī | ✎ You, woman who just had a baby, take a fumigation with Shopa burnt on live coal in a hearth Her husband’s coarse Blanket is covering her ▷ (बाळतीण) woman to_you (शेपाची)(शेगडी) ▷ (तिला)(पांघराया)(तिच्या)(कंथाची)(घोंगडी) | pas de traduction en français |
[11] id = 32042 ✓ | भरतार काही नव्ह माझा नाजुक गोमटा परया पुरुस हा डाव्या पायाचा अंगठा bharatāra kāhī navha mājhā nājuka gōmaṭā parayā purusa hā ḍāvyā pāyācā aṅgaṭhā | ✎ He is not just my husband, he is delicate and fair-complexioned Another man is like the left toe ▷ (भरतार)(काही)(नव्ह) my (नाजुक)(गोमटा) ▷ (परया) man (हा)(डाव्या)(पायाचा)(अंगठा) | pas de traduction en français |
[3] id = 32236 ✓ | नको नारी म्हणू भरतार गुणाचा शिमग्या चैताच उन सर्प तापला उनाचा nakō nārī mhaṇū bharatāra guṇācā śimagyā caitāca una sarpa tāpalā unācā | ✎ Woman, don’t say my husband is virtuous He is like an angry serpent in the hot sun in the month of Chaitra ▷ Not (नारी) say (भरतार)(गुणाचा) ▷ (शिमग्या)(चैताच)(उन)(सर्प)(तापला)(उनाचा) | pas de traduction en français |
[1] id = 32263 ✓ | नको नारी सांगू या ग भरताराच गुण कसुनी पाहील त्यांनी पुतळीच सोन nakō nārī sāṅgū yā ga bharatārāca guṇa kasunī pāhīla tyānnī putaḷīca sōna | ✎ Woman, don’t tell me about your husband’s virtues He has tested the gold of the coin on touchstone ▷ Not (नारी)(सांगू)(या) * (भरताराच)(गुण) ▷ (कसुनी)(पाहील)(त्यांनी)(पुतळीच) gold | pas de traduction en français |