Village: घोगरगाव - Ghogargaon
19 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[136] id = 92860 ✓ | राम कुंडावरी उभ्या केल्या पाच गाई चुडीदान खेळे राम सिताबाई rāma kuṇḍāvarī ubhyā kēlyā pāca gāī cuḍīdāna khēḷē rāma sitābāī | ✎ Five cows are standing near Ram kund Ram and Sitabai are playing Chudidan (a traditional game) ▷ Ram (कुंडावरी)(उभ्या)(केल्या)(पाच)(गाई) ▷ (चुडीदान)(खेळे) Ram goddess_Sita | pas de traduction en français |
[51] id = 81824 ✓ | राम लक्ष्मण हिंडती वनाला मारवती सांगे खुण सिता नेली रावणाने rāma lakṣmaṇa hiṇḍatī vanālā māravatī sāṅgē khuṇa sitā nēlī rāvaṇānē | ✎ Ram and Lakshman, both are wandering in the forest Maravati tells the sign, Ravan* has carried Sita away ▷ Ram Laksman (हिंडती)(वनाला) ▷ Maruti with (खुण) Sita (नेली)(रावणाने) | pas de traduction en français |
| |||
[57] id = 92939 ✓ | राम लक्ष्मण हे हिंडे भिरीभिरी मारवती सांगे खुण सिता रावणाच्या घरी rāma lakṣmaṇa hē hiṇḍē bhirībhirī māravatī sāṅgē khuṇa sitā rāvaṇācyā gharī | ✎ Ram and Lakshman, both are wandering here and there Maravati tells the sign, Sita is in Ravan*’s house ▷ Ram Laksman (हे)(हिंडे)(भिरीभिरी) ▷ Maruti with (खुण) Sita (रावणाच्या)(घरी) | pas de traduction en français |
|
[121] id = 60032 ✓ | राम कुंडावरी फुले सांडले जाईचे आंघुळीला आले राम कृष्ण बाईचे rāma kuṇḍāvarī phulē sāṇḍalē jāīcē āṅghuḷīlā ālē rāma kṛṣṇa bāīcē | ✎ Jasmine flowers are scattered near Ram kund Mother’s sons, Ram and Krishna, have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(फुले)(सांडले)(जाईचे) ▷ (आंघुळीला) here_comes Ram (कृष्ण)(बाईचे) | pas de traduction en français |
[25] id = 89488 ✓ | राम लक्ष्मण हे पटाईत वाघ सिता पतीव्रता नाही रावणाच धाक rāma lakṣmaṇa hē paṭāīta vāgha sitā patīvratā nāhī rāvaṇāca dhāka | ✎ Ram and Lakshman are two expert fighters Sita is a Pativrata*, she is not scared of Ravan* ▷ Ram Laksman (हे)(पटाईत)(वाघ) ▷ Sita (पतीव्रता) not (रावणाच)(धाक) | pas de traduction en français | ||
|
[162] id = 111957 ✓ | सकाळी उठुन राम राम कोणी केला हारी द्वारकेचा भागीवंत जागी झाला sakāḷī uṭhuna rāma rāma kōṇī kēlā hārī dvārakēcā bhāgīvanta jāgī jhālā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन) Ram Ram (कोणी) did ▷ (हारी)(द्वारकेचा)(भागीवंत)(जागी)(झाला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.3h (A02-05-03h) - Labour / Grinding / Viṭṭhal grinding with Jani |
[57] id = 111969 ✓ | सरल दळण भरली माझी वाळु सहि रुखमीनी आरती म्हणु लागा sarala daḷaṇa bharalī mājhī vāḷu sahi rukhamīnī āratī mhaṇu lāgā | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(भरली) my (वाळु)(सहि)(रुखमीनी) ▷ Arati say (लागा) | pas de traduction en français |
[23] id = 89101 ✓ | काळ चंद्र काळा येवली नेसते कसुनी राम लक्ष्मण आले रथात बसुनी kāḷa candra kāḷā yēvalī nēsatē kasunī rāma lakṣmaṇa ālē rathāta basunī | ✎ no translation in English ▷ (काळ)(चंद्र)(काळा)(येवली)(नेसते)(कसुनी) ▷ Ram Laksman here_comes (रथात)(बसुनी) | pas de traduction en français |
[142] id = 86449 ✓ | राम राम म्हणु राम संगतीला चांगला माझ्या हुरद्यात याने बांधला बंगला rāma rāma mhaṇu rāma saṅgatīlā cāṅgalā mājhyā huradyāta yānē bāndhalā baṅgalā | ✎ no translation in English ▷ Ram Ram say Ram (संगतीला)(चांगला) ▷ My (हुरद्यात)(याने)(बांधला)(बंगला) | pas de traduction en français |
[143] id = 86450 ✓ | नित तोंडाला राम येतो येतो तोंडाला राम येतो राम माझ्या या हुरद्यात nita tōṇḍālā rāma yētō yētō tōṇḍālā rāma yētō rāma mājhyā yā huradyāta | ✎ no translation in English ▷ (नित)(तोंडाला) Ram (येतो)(येतो)(तोंडाला) Ram (येतो) ▷ Ram my (या)(हुरद्यात) | pas de traduction en français |
[144] id = 86451 ✓ | राम राम म्हणु राम माझा मैतर रामाचे घेते नाव देही माझी पईतर rāma rāma mhaṇu rāma mājhā maitara rāmācē ghētē nāva dēhī mājhī pītara | ✎ no translation in English ▷ Ram Ram say Ram my (मैतर) ▷ (रामाचे)(घेते)(नाव)(देही) my (पईतर) | pas de traduction en français |
[145] id = 86452 ✓ | राम राम म्हणु राम माझ्या हुरद्यात साठविले मोती तशी मोती करंड्यात rāma rāma mhaṇu rāma mājhyā huradyāta sāṭhavilē mōtī taśī mōtī karaṇḍyāta | ✎ no translation in English ▷ Ram Ram say Ram my (हुरद्यात) ▷ (साठविले)(मोती)(तशी)(मोती)(करंड्यात) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name |
[105] id = 68559 ✓ | सकाळी उठुन राम राम सुंबरावा धरनी मातेवरी पाऊल टाकावा sakāḷī uṭhuna rāma rāma sumbarāvā dharanī mātēvarī pāūla ṭākāvā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन) Ram Ram (सुंबरावा) ▷ (धरनी)(मातेवरी)(पाऊल)(टाकावा) | pas de traduction en français |
[81] id = 86340 ✓ | राम राम म्हणु राम कौशल्याबाईचा रामाचे घेते नाव झाला उदार देहीचा rāma rāma mhaṇu rāma kauśalyābāīcā rāmācē ghētē nāva jhālā udāra dēhīcā | ✎ no translation in English ▷ Ram Ram say Ram (कौशल्याबाईचा) ▷ (रामाचे)(घेते)(नाव)(झाला)(उदार)(देहीचा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:III-1.5i (B03-01-05i) - Rām cycle / Rām’s name invoked / Effects |
[51] id = 92299 ✓ | राम राम म्हणता राम माझा सखा झाला रामाचे घेते नाव मुखी आमृताचा प्याला rāma rāma mhaṇatā rāma mājhā sakhā jhālā rāmācē ghētē nāva mukhī āmṛtācā pyālā | ✎ no translation in English ▷ Ram Ram (म्हणता) Ram my (सखा)(झाला) ▷ (रामाचे)(घेते)(नाव)(मुखी)(आमृताचा)(प्याला) | pas de traduction en français |
[36] id = 113252 ✓ | यशोदाकरी ताक रवी वाजे कर कर नेला रवीदोर ताक कशी कर yaśōdākarī tāka ravī vājē kara kara nēlā ravīdōra tāka kaśī kara | ✎ no translation in English ▷ (यशोदाकरी)(ताक)(रवी)(वाजे) doing doing ▷ (नेला)(रवीदोर)(ताक) how doing | pas de traduction en français |
[55] id = 90732 ✓ | यशोदेबाई हरीला सांग काई गवळ्याच्या राहीला पाण्याला जाऊ देत नाही yaśōdēbāī harīlā sāṅga kāī gavaḷyācyā rāhīlā pāṇyālā jāū dēta nāhī | ✎ no translation in English ▷ (यशोदेबाई)(हरीला) with (काई) ▷ (गवळ्याच्या)(राहीला)(पाण्याला)(जाऊ)(देत) not | pas de traduction en français |
[53] id = 81224 ✓ | यशोदेबाई तुझा हारी मोठा छंदी गवळ्याच्या सुना कोंडल्या बागामंदी yaśōdēbāī tujhā hārī mōṭhā chandī gavaḷyācyā sunā kōṇḍalyā bāgāmandī | ✎ no translation in English ▷ (यशोदेबाई) your (हारी)(मोठा)(छंदी) ▷ (गवळ्याच्या)(सुना)(कोंडल्या)(बागामंदी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:I-1.15g (A01-01-15g) - Sītā / Sītā, Jambu and Mārutī / Māruti attending Rām, Sītā and Lakṣmaṇ |
[22] id = 84793 ✓ | राम लक्ष्मण दोघीचे दोघे जन राज मारवती अंजनीचे पहिल वान rāma lakṣmaṇa dōghīcē dōghē jana rāja māravatī añjanīcē pahila vāna | ✎ no translation in English ▷ Ram Laksman (दोघीचे)(दोघे)(जन) ▷ King Maruti (अंजनीचे)(पहिल)(वान) | pas de traduction en français |
[2] id = 94179 ✓ | हरिनामाचा पापी कंटाळा करतो नितळ टाकुन पाणी गढुळ भरतो harināmācā pāpī kaṇṭāḷā karatō nitaḷa ṭākuna pāṇī gaḍhuḷa bharatō | ✎ A sinner does not pay attention to repeating Hari*’s name Throws away clean water and fills dirty water ▷ (हरिनामाचा)(पापी)(कंटाळा)(करतो) ▷ (नितळ)(टाकुन) water, (गढुळ)(भरतो) | pas de traduction en français |
|
[67] id = 85438 ✓ | सकाळी उठुन हरिनामाचा गजर तुळसाबाईचा प्रतिवंताचा सेजार sakāḷī uṭhuna harināmācā gajara tuḷasābāīcā prativantācā sējāra | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(हरिनामाचा)(गजर) ▷ (तुळसाबाईचा)(प्रतिवंताचा)(सेजार) | pas de traduction en français |
[173] id = 60081 ✓ | भाऊ घेतो चोळी भावजय तोंड मोडी घाल शिंप्या घडी लेण्याची काय गोडी bhāū ghētō cōḷī bhāvajaya tōṇḍa mōḍī ghāla śimpyā ghaḍī lēṇyācī kāya gōḍī | ✎ Brother buys a blouse (for his sister), sister-in-law makes a face Tailor, fold it up, what joy is there to wear such a blouse ▷ Brother (घेतो) blouse (भावजय)(तोंड)(मोडी) ▷ (घाल)(शिंप्या)(घडी)(लेण्याची) why (गोडी) | pas de traduction en français |
[10] id = 95965 ✓ | आयानो बायानो चला प्रभुच्या देवळी बाळाचे नवस फुले घेतली कवळी āyānō bāyānō calā prabhucyā dēvaḷī bāḷācē navasa phulē ghētalī kavaḷī | ✎ Come, women, let’s go to Prabhu’s temple I had made a vow to get a son, I take a bunch of flowers ▷ (आयानो)(बायानो) let_us_go (प्रभुच्या)(देवळी) ▷ (बाळाचे)(नवस)(फुले)(घेतली)(कवळी) | pas de traduction en français |