Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 2819
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Kamble Lakshmi
(4 records)

Village: तडखेल - Tadkhel

3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:VI-9.1 (B06-09-01) - Nāgpaṅcamī / Residence of the cobra snake, varula

Cross-references:F:XV-2.10 (F15-02-10) - Sister worries for brother / Sister takes vow for brother, prays for him, performing vrata
[12] id = 52947
पंचमीच्या दिशी नागाला दुध लाह्या
हामाल बंधूराया
pañcamīcyā diśī nāgālā dudha lāhyā
hāmāla bandhūrāyā
no translation in English
▷ (पंचमीच्या)(दिशी)(नागाला) milk (लाह्या)
▷ (हामाल) younger_brother
pas de traduction en français


F:XV-2.1 (F15-02-01) - Sister worries for brother / When he goes in the bright sun

[51] id = 74594
उन्हाळीच उन लाग चैताच झाई झाई
बंधवानी माझ्या संग छत्री नेली नाही
unhāḷīca una lāga caitāca jhāī jhāī
bandhavānī mājhyā saṅga chatrī nēlī nāhī
My brothers are feeling the summer heat
There is a grove of dates above
▷ (उन्हाळीच)(उन)(लाग)(चैताच)(झाई)(झाई)
▷ (बंधवानी) my with (छत्री)(नेली) not
pas de traduction en français


H:XXIII-5 (H23-05) - Raygad Fort / Raygad Gort

[5] id = 95941
तेलनीबाई तेल दिसात गढुळ
धामणी गडावरी दिवट्या गेल्यात वाढुळ
tēlanībāī tēla disāta gaḍhuḷa
dhāmaṇī gaḍāvarī divaṭyā gēlyāta vāḍhuḷa
Oil-seller woman, your oil looks turbid
Many torches have gone ahead on Dhamani fort
▷ (तेलनीबाई)(तेल)(दिसात)(गढुळ)
▷ (धामणी)(गडावरी)(दिवट्या)(गेल्यात)(वाढुळ)
pas de traduction en français
[6] id = 95942
तेलनीबाई तेल गेल उडाउडी
धामणी गडावरी दिवट्या गेल्या चढाओढी
tēlanībāī tēla gēla uḍāuḍī
dhāmaṇī gaḍāvarī divaṭyā gēlyā caḍhāōḍhī
Oil-seller woman, your oil has finished
Many torches have already gone to Dhamani fort
▷ (तेलनीबाई)(तेल) gone (उडाउडी)
▷ (धामणी)(गडावरी)(दिवट्या)(गेल्या)(चढाओढी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Residence of the cobra snake, varula
  2. When he goes in the bright sun
  3. Raygad Gort