Village: आडगाव - Adgaon
7 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | G:XX-2.8. ??? A:II-5.1a (A02-05-01a) - Labour / Compulsion and penibility / A distinctive duty |
[21] id = 107256 ✓ | मोठ माझ घर ताट वाटीचा पसारा जेवुन उठला माझ्या नातीचा सासरा mōṭha mājha ghara tāṭa vāṭīcā pasārā jēvuna uṭhalā mājhyā nātīcā sāsarā | ✎ My house is big and prosperous, there are many plates and bowls My grand-daughter’s father-in-law has just finished his meal ▷ (मोठ) my house (ताट)(वाटीचा)(पसारा) ▷ (जेवुन)(उठला) my (नातीचा)(सासरा) | pas de traduction en français |
[117] id = 106562 ✓ | तुझा माझा भाऊपणा चालु दे बारीमास ताट साखरीच फिरतुनी केला नास (फिरुन) tujhā mājhā bhāūpaṇā cālu dē bārīmāsa tāṭa sākharīca phiratunī kēlā nāsa (phiruna) | ✎ Our close friendship, let it continue throughout the year Our friendship was sweet like sugar, but they talked about it too much, finally it had to end ▷ Your my (भाऊपणा)(चालु)(दे)(बारीमास) ▷ (ताट)(साखरीच)(फिरतुनी) did (नास) ( turn_around ) | pas de traduction en français |
[120] id = 100120 ✓ | गेला कोण्या गावा माझ्या गळ्यातल गाठल तुझ्या जिवासाठी अनपाणी (अन्नपाणी) मी सोडल gēlā kōṇyā gāvā mājhyā gaḷyātala gāṭhala tujhyā jivāsāṭhī anapāṇī (annapāṇī) mī sōḍala | ✎ To which village has the necklace around my neck (my son) gone For your sake, I have stopped eating food ▷ Has_gone (कोण्या)(गावा) my (गळ्यातल)(गाठल) ▷ Your (जिवासाठी)(अनपाणी) ( (अन्नपाणी) ) I (सोडल) | pas de traduction en français |
[146] id = 100220 ✓ | गेला कोण्या गावी तुला जाजा म्हणते शेल्यान पालविते भेटीसाठी बोलावते gēlā kōṇyā gāvī tulā jājā mhaṇatē śēlyāna pālavitē bhēṭīsāṭhī bōlāvatē | ✎ You went to some village, I say, go I wave the stole, I call you to meet me ▷ Has_gone (कोण्या)(गावी) to_you (जाजा)(म्हणते) ▷ (शेल्यान)(पालविते)(भेटीसाठी)(बोलावते) | pas de traduction en français |
[17] id = 108333 ✓ | शेताच्या बांधावरी कुणबी बसला बाणीचा बाई आली पारबती हुडला (हुरडा) मोडला वाणीचा śētācyā bāndhāvarī kuṇabī basalā bāṇīcā bāī ālī pārabatī huḍalā (huraḍā) mōḍalā vāṇīcā | ✎ On the field bund, farmer is sitting proudly His wife Parvati came, she broke good greenish ears ▷ (शेताच्या)(बांधावरी)(कुणबी)(बसला)(बाणीचा) ▷ Goddess has_come Parvati (हुडला) ( (हुरडा) ) (मोडला)(वाणीचा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | E:XIII-1.2 (E13-01-02) - Mother’s attachment to daughter / Daughter’s eating |
[277] id = 107518 ✓ | लाडाच्या लेकीचा लाड नाही धडा खेड्या गावामधी कशाा दुध पेढा lāḍācyā lēkīcā lāḍa nāhī dhaḍā khēḍyā gāvāmadhī kaśāā dudha pēḍhā | ✎ no translation in English ▷ (लाडाच्या)(लेकीचा)(लाड) not (धडा) ▷ (खेड्या)(गावामधी)(कशाा) milk (पेढा) | pas de traduction en français |
[31] id = 85341 ✓ | लाडाचा बाई लेकी लाड कसा चालयीन जोरवाच्या बुगड्या वर साखळ्या लाविन lāḍācā bāī lēkī lāḍa kasā cālayīna jōravācyā bugaḍyā vara sākhaḷyā lāvina | ✎ Darling daughter, how can I pamper you Gem-studded ear-rings, I will make chains for them ▷ (लाडाचा) woman (लेकी)(लाड) how (चालयीन) ▷ (जोरवाच्या)(बुगड्या)(वर)(साखळ्या)(लाविन) | pas de traduction en français |
[95] id = 108522 ✓ | जीवामधी जीव जीव मी घालुन पाहीला छाती पखानाची तुला माझी दर्द नाही आला jīvāmadhī jīva jīva mī ghāluna pāhīlā chātī pakhānācī tulā mājhī darda nāhī ālā | ✎ I tried to be so affectionate to you You, with a large heart, you did not remember me ▷ (जीवामधी) life life I (घालुन)(पाहीला) ▷ (छाती)(पखानाची) to_you my (दर्द) not here_comes | pas de traduction en français |