Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 2784
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Nikam Chameli Ramchandra
(11 records)

Village: शेंदुर्णी - Shendurni

9 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

H:XXI-1.15 (H21-01-15) - Buddha / Dear one

[7] id = 103372
सकाळी उठुनी सडा टाकीते दारवट
बुध्द भगवानाची माझ्या दारावरुन वाट
sakāḷī uṭhunī saḍā ṭākītē dāravaṭa
budhda bhagavānācī mājhyā dārāvaruna vāṭa
Getting up in the morning, I sprinkle water in front of my door
Buddha Bhagwan passes in front of my door
▷  Morning (उठुनी)(सडा)(टाकीते)(दारवट)
▷ (बुध्द)(भगवानाची) my (दारावरुन)(वाट)
pas de traduction en français


H:XXI-5.1eii (H21-05-01e02) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Meetings, assemblies, speeches / Ambedkar’s voice & speech

Cross-references:H:XXI-5.1evi (H21-05-01e06) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Meetings, assemblies, speeches / From village to village, meetings
H:XXI-5.7c (H21-05-07c) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / “Bhīm is sweet”
[4] id = 50962
आमचा ग भीम दलिताच भूषण
दिल्लीत करी भाषण
āmacā ga bhīma dalitāca bhūṣaṇa
dillīta karī bhāṣaṇa
Our Bhim* is the glory of Dalits*
He makes a speech in Delhi
▷ (आमचा) * Bhim of_Dalits (भूषण)
▷ (दिल्लीत)(करी)(भाषण)
Notre Bhīm est la gloire des dalit
Il fait un discours à Delhi.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
Dalit ➡ DalitsDepressed classes


H:XXI-5.1f (H21-05-01f) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Ambedkar’s flag is raised

Cross-references:H:XXI-5.1di (H21-05-01d01) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Reigns in Delhi / Bhim’s conquest and seat of power
H:XXI-5.1i (H21-05-01i) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Warfare images: tank, bomb
H:XXI-5.1o (H21-05-01o) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Birth anniversary, Jayanti
H:XXI-5.1g (H21-05-01g) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Leads satyāgraha
[26] id = 50972
सकाळी उठूनी उघडा कवाडाचा कुंडा
नजरी पडला भीमासंग निळा झेंडा
sakāḷī uṭhūnī ughaḍā kavāḍācā kuṇḍā
najarī paḍalā bhīmāsaṅga niḷā jhēṇḍā
On getting up in the morning, slide the bolt and open the door
My eyes fell on Bhim* with the blue flag
▷  Morning (उठूनी)(उघडा)(कवाडाचा)(कुंडा)
▷ (नजरी)(पडला)(भीमासंग)(निळा)(झेंडा)
Le matin au lever, tirez le verrou et ouvrez la porte
Mon regard tombe sur le drapeau bleu avec Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.2fi (H21-05-02f01) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Closeness, intimacy / Perfect match & togetherness:comparisons

[30] id = 51005
बाबासाहेबाची उशी कशान वली झाली
रमाबाई ओल्या केसान निजली
bābāsāhēbācī uśī kaśāna valī jhālī
ramābāī ōlyā kēsāna nijalī
With what has Babasaheb*’s pillow become wet
Rama slept with her hair wet
▷ (बाबासाहेबाची)(उशी)(कशान)(वली) has_come
▷  Ramabai (ओल्या)(केसान)(निजली)
Comment l'oreiller de Bābāsāheb se trouve-t-il humide?
Ramābāī s'est endormie les cheveux mouillés.
Babasaheb
Cross references for this song:B:VI-2.11g (B06-02-11g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini
B:VI-2.2 (B06-02-02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport


H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name

[24] id = 50978
भिम माझा पिता रमाबाई माझी माता
दोघांच नाव घेता कापते धरणीमाता
bhima mājhā pitā ramābāī mājhī mātā
dōghāñca nāva ghētā kāpate dharaṇīmātā
Bhim* is my father, Ramabai is my mother
When I take the name of both, mother earth trembles
▷  Bhim my (पिता) Ramabai my (माता)
▷ (दोघांच)(नाव)(घेता)(कापते)(धरणीमाता)
Bhīm est mon père, Ramābāī est ma mère
Quand je prends ces deux noms, la mère-terre tremble.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[25] id = 51025
सकाळी उठूनी मी काय कामधंदा केला
भीमाबाईचा पुत्र भीम माझ्या मुखी आला
sakāḷī uṭhūnī mī kāya kāmadhandā kēlā
bhīmābāīcā putra bhīma mājhyā mukhī ālā
On getting up in the morning, what work did I do
Bhim*, the son of Bhimabai, his name came to my lips
▷  Morning (उठूनी) I why (कामधंदा) did
▷ (भीमाबाईचा)(पुत्र) Bhim my (मुखी) here_comes
Le matin au lever, quel travail ai-je entrepris?
Bhīm le fils de Bhīmābāī m'est venu à la bouche.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.7b (H21-05-07b) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Bhīm’s name in the heart

[17] id = 51027
भीम भीम करु भीम भीम माझ्या ह्रदयात
भीमाची मुरवत कुंकाच्या करंड्यात
bhīma bhīma karu bhīma bhīma mājhyā hradayāta
bhīmācī muravata kuṅkācyā karaṇḍyāta
Let’s say Bhim*! Bhim*!, Bhim* is in my heart
Bhim*’s image is in my box of kunku*
▷  Bhim Bhim (करु) Bhim Bhim my (ह्रदयात)
▷ (भीमाची)(मुरवत)(कुंकाच्या)(करंड्यात)
Disons “Bhīm! Bhīm!” Bhīm est dans mon cœur
La murti de Bhīm est dans ma boîte de kumku.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[19] id = 51026
भीम भीम करु भीम माझ्या हिरद्यात
बाबाच ग फोटो मी लावते दारात
bhīma bhīma karu bhīma mājhyā hiradyāta
bābāca ga phōṭō mī lāvatē dārāta
When I say Bhim*! Bhim*!, Bhim* is in my heart
I hang Bhim*’s photo at the entrance
▷  Bhim Bhim (करु) Bhim my (हिरद्यात)
▷  Of_Baba_(Ambedkar) * (फोटो) I (लावते)(दारात)
Disons “Bhīm! Bhīm!” Bhīm est dans mon cœur
Je mets la photo de Bābā à la porte.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.10g (H21-05-10g) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Pilgrimage

[28] id = 51031
नागपुर शहरात बाई ग माझ कोण
बाबासाहेबाची सून माझी लागते बहिण
nāgapura śaharāta bāī ga mājha kōṇa
bābāsāhēbācī sūna mājhī lāgatē bahiṇa
Woman, who do I have in Nagpur city
Babasaheb*’s daughter-in-law is my sister
▷ (नागपुर)(शहरात) woman * my who
▷ (बाबासाहेबाची)(सून) my (लागते) sister
Je n’ai personne de connaissance dans la ville de Nagpur
La bru de Bābāsāheb se trouve être ma sœur.
Babasaheb


H:XXI-5.11a (H21-05-11a) - Ambedkar / Community & worship / Aratī, worship, other rituals - Ambedkar and Buddha

[49] id = 51032
पहिली माझी ओवी पहिला माझा नेम
नीळ्या झेंड्याखाली ओवाळीते जयभीम
pahilī mājhī ōvī pahilā mājhā nēma
nīḷyā jhēṇḍyākhālī ōvāḷītē jayabhīma
My first verse, my first observance
I perform Arati* to Bhim* under the blue flag
▷ (पहिली) my verse (पहिला) my (नेम)
▷ (नीळ्या)(झेंड्याखाली)(ओवाळीते)(जयभीम)
Mon premier chant, mon premier dessein
Je rends hommage à Bhīm sous le drapeau bleu.
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.12b (H21-05-12b) - Ambedkar / Closeness / The dear one

Cross-references:H:XXI-5.8a (H21-05-08a) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Images of gold
[53] id = 51039
भीम भीम करु भीम गळ्यातल सोन
सोन्याला लाग उन किती झाकू पदरान
bhīma bhīma karu bhīma gaḷyātala sōna
sōnyālā lāga una kitī jhākū padarāna
I say “Bhim!, Bhim*!”, Bhim* is the gold around my neck
The gold is (standing) in the sun, how much can I cover it with the end of my sari
▷  Bhim Bhim (करु) Bhim (गळ्यातल) gold
▷ (सोन्याला)(लाग)(उन)(किती)(झाकू)(पदरान)
Disons “Bhīm! Bhīm!” Bhīm est l'or de ma gorge
Le soleil le blesse, comment le recouvrir de mon sari?
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Dear one
  2. Ambedkar’s voice & speech
  3. Ambedkar’s flag is raised
  4. Perfect match & togetherness:comparisons
  5. Taking Bhīm’s name
  6. Bhīm’s name in the heart
  7. Pilgrimage
  8. Aratī, worship, other rituals - Ambedkar and Buddha
  9. The dear one
⇑ Top of page ⇑