Village: शेंदुर्णी - Shendurni Google Maps | OpenStreetMap
7 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | B:VI-2.3e (B06-02-03e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Daughter B:VI-2.1 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother B:VI-2.3 (B06-02-03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions |
[426] id = 84684 ✓ | पंढरीच्या वाट पेरल बाजर (बाजरी) विठ्ठल साजरा हाती फुलाचा गजरा paṇḍharīcyā vāṭa pērala bājara (bājarī) viṭhṭhala sājarā hātī phulācā gajarā | ✎ Who has sown Bajra (a millet) on the way to Pandhari Handsome Vitthal* has a string of flowers on his hand ▷ (पंढरीच्या)(वाट)(पेरल)(बाजर) ( (बाजरी) ) ▷ Vitthal (साजरा)(हाती)(फुलाचा)(गजरा) | pas de traduction en français |
| |||
[478] id = 89144 ✓ | पंढरीच्या वाटे गयती माझे पाये रुखमणा माझी माय थंड्या पाण्याचे दांडलाये paṇḍharīcyā vāṭē gayatī mājhē pāyē rukhamaṇā mājhī māya thaṇḍyā pāṇyācē dāṇḍalāyē | ✎ Going on the way to Pandhari, my feet are tired My mother Rukhmana soaks them in cold water ▷ (पंढरीच्या)(वाटे)(गयती)(माझे)(पाये) ▷ (रुखमणा) my (माय)(थंड्या)(पाण्याचे)(दांडलाये) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.831 ??? |
[115] id = 84736 ✓ | पंढरी जाईन दोघी बहिण भावंड पंढरीच्या वाट कुकाचे पावड (पाऊल) paṇḍharī jāīna dōghī bahiṇa bhāvaṇḍa paṇḍharīcyā vāṭa kukācē pāvaḍa (pāūla) | ✎ We both, brother and sister, we go to Pandhari On the way to Pandhari, there is a mark of a step with kunku* ▷ (पंढरी)(जाईन)(दोघी) sister brother ▷ (पंढरीच्या)(वाट)(कुकाचे)(पावड) ( (पाऊल) ) | pas de traduction en français |
|
[18] id = 84625 ✓ | पंढरीची वाट कशान वल्ली झाली रुखमीन न्हाली केस वाळवीत गेली paṇḍharīcī vāṭa kaśāna vallī jhālī rukhamīna nhālī kēsa vāḷavīta gēlī | ✎ With what has the road to Pandhari become wet Rukhmini* has just walked on it, drying her hair ▷ (पंढरीची)(वाट)(कशान)(वल्ली) has_come ▷ (रुखमीन)(न्हाली)(केस)(वाळवीत) went | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself B:VI-2.19cii (B06-02-19c02) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / The boat on the river |
[172] id = 78569 ✓ | चंद्रभागा आला पुर पाणी दाटल गलीला रुखमीणबाईच पलंग कोंडले खोलीले candrabhāgā ālā pura pāṇī dāṭala galīlā rukhamīṇabāīca palaṅga kōṇḍalē khōlīlē | ✎ Chandrabhaga* is in floods, water is flooding the lanes Rukminibai’s cots were locked in the room ▷ (चंद्रभागा) here_comes (पुर) water, (दाटल)(गलीला) ▷ (रुखमीणबाईच)(पलंग)(कोंडले)(खोलीले) | pas de traduction en français |
|
[160] id = 104069 ✓ | माळयाच्या मळ्यामधी लसुन कोथंबीर एका दंडाला पाणी पिती बहिण भावाला शोभा देती māḷayācyā maḷyāmadhī lasuna kōthambīra ēkā daṇḍālā pāṇī pitī bahiṇa bhāvālā śōbhā dētī | ✎ In the gardener’s plantation garlic and coriander are planted and watered on the same bund Sister and brother look good together ▷ (माळयाच्या)(मळ्यामधी)(लसुन)(कोथंबीर)(एका)(दंडाला) water, (पिती) ▷ Sister (भावाला)(शोभा)(देती) | pas de traduction en français |
[106] id = 90794 ✓ | भाऊ करु याही महे बोलले चालले भाची करु मला बायजा म्हणले bhāū karu yāhī mahē bōlalē cālalē bhācī karu malā bāyajā mhaṇalē | ✎ I make my brother my Vyahi*, for me to come and go Make your niece your daughter-in-law, mother tells me ▷ Brother (करु)(याही)(महे) says (चालले) ▷ (भाची)(करु)(मला)(बायजा)(म्हणले) | pas de traduction en français |
|
[14] id = 104376 ✓ | गावाच्या गावात फुये भाश्या पाटील टाकील साखळदंड शिवा घेतल्या वाटुनी gāvācyā gāvāta phuyē bhāśyā pāṭīla ṭākīla sākhaḷadaṇḍa śivā ghētalyā vāṭunī | ✎ In the village, paternal aunt and niece are both married in Patil* family They put a chain in middle and divided their share ▷ (गावाच्या)(गावात)(फुये)(भाश्या)(पाटील) ▷ (टाकील)(साखळदंड)(शिवा)(घेतल्या)(वाटुनी) | pas de traduction en français |
|