Village: वगरंज लाड - Vagaranj Lad
7 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | H:XXI-5.1evi (H21-05-01e06) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Meetings, assemblies, speeches / From village to village, meetings H:XXI-5.7c (H21-05-07c) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / “Bhīm is sweet” |
[3] id = 50797 ✓ | भीमा करणी तुझी अनमोल तुझे रे बोल पृथ्वीचे मोल bhīmā karaṇī tujhī anamōla tujhē rē bōla pṛthvīcē mōla | ✎ Bhim*, your actions are invaluable Your words, in fact, are worth the value of the earth ▷ Bhim doing (तुझी)(अनमोल) ▷ (तुझे)(रे) says (पृथ्वीचे)(मोल) | Bhīm, ton action est inappréciable Ta parole, vraiment, (fait) la valeur de la terre. |
|
[29] id = 50812 ✓ | गाडीत होती रमाबाई गाडीवान भीम सागवानात माहेर माझ जाण कठीण gāḍīta hōtī ramābāī gāḍīvāna bhīma sāgavānāta māhēra mājha jāṇa kaṭhīṇa | ✎ Ramabai was in the car, Bhim* was the driver My parents’ home is at Sagvan, it is difficult for me to go there ▷ (गाडीत)(होती) Ramabai (गाडीवान) Bhim ▷ (सागवानात)(माहेर) my (जाण)(कठीण) | Ramābāī était dans la voiture, Bhīm le conducteur Ma maison-mère est à Sagavan, il est difficile d'y aller. |
|
[37] id = 50889 ✓ | चंदनाच्या तोडून चिता वर ग झोपवला दलिताचा नेता candanācyā tōḍūna citā vara ga jhōpavalā dalitācā nētā | ✎ Branches of sandalwood have been cut for the pyre And on it, the body of the leader has been laid ▷ (चंदनाच्या)(तोडून)(चिता) ▷ (वर) * (झोपवला) of_Dalits (नेता) | On a cassé du bois de santal pour le bûcher Dessus, on a étendu le dirigeant des dalit. |
[6] id = 50901 ✓ | दिक्षा भुमीवर जायच ग आटप कामधंदा सखे जाऊ तिथ औंदा नागपुरा dikṣā bhumīvara jāyaca ga āṭapa kāmadhandā sakhē jāū titha aundā nāgapurā | ✎ We have to go to Diksha Bhumi*, finish your work fast My friend, let us to go to Nagpur this year ▷ (दिक्षा)(भुमीवर)(जायच) * (आटप)(कामधंदा) ▷ (सखे)(जाऊ)(तिथ)(औंदा)(नागपुरा) | Il faut aller sur le terre de la diksā, vite, je finis mon travail Amie, allons cette année à Nagpur. |
| |||
[7] id = 50902 ✓ | गौतमाची गाडी बाई रवीद्राची जोडी नेसयते ग बाई पांढयरी साडी gautamācī gāḍī bāī ravīdrācī jōḍī nēsayatē ga bāī pāṇḍhayarī sāḍī | ✎ The carraige of Gautam, woman, (harnessed) with two Suns Woman, I wear a white sari ▷ (गौतमाची)(गाडी) woman (रवीद्राची)(जोडी) ▷ (नेसयते) * woman (पांढयरी)(साडी) | La voiture de Gautam, femme, Ravindra l'accompagne Femme, je mets un sari blanc. |
[8] id = 50903 ✓ | गौतमाच गाव आल सोळा नवरंगाच दलित कुळाच भोळ्या मनाच gautamāca gāva āla sōḷā navaraṅgāca dalita kuḷāca bhōḷyā manāca | ✎ The village of Gautam is full of colours The families of Dalits* with innocent minds (can be accomodated in Gautam’s village) ▷ (गौतमाच)(गाव) here_comes (सोळा)(नवरंगाच) ▷ (दलित)(कुळाच)(भोळ्या)(मनाच) | Le village de Gautam aux seize couleurs est arrivé La famille des dalit est innocente d'esprit. |
| |||
[9] id = 50904 ✓ | आपली असन ग बैलगाडी जरी काठाची नेस ग साडी āpalī asana ga bailagāḍī jarī kāṭhācī nēsa ga sāḍī | ✎ The bullock-cart is going to be ours Wear a sari with a golden border ▷ (आपली)(असन) * (बैलगाडी) ▷ (जरी)(काठाची)(नेस) * (साडी) | On aura un char à bœufs On mettra un sari de brocard. |
[10] id = 50905 ✓ | ऐकून घे ग मी तुला सांगतो भीमाचा बंदा सखे आपण जायच औंदा नागपुरा aikūna ghē ga mī tulā sāṅgatō bhīmācā bandā sakhē āpaṇa jāyaca aundā nāgapurā | ✎ I am a servant of Bhim*, listen to what I tell you We shall go to Nagpur this year ▷ (ऐकून)(घे) * I to_you (सांगतो)(भीमाचा) stop ▷ (सखे)(आपण)(जायच)(औंदा)(नागपुरा) | Ecoute-moi, je veux te dire, je suis une servante de Bhīm Amie, il faut que nous allions cette année à Nagpur. |
| |||
[11] id = 50906 ✓ | किती ग गरीब असले आपण करु चंदा सखे जाऊ आपण यंदा नागपुरा kitī ga garība asalē āpaṇa karu candā sakhē jāū āpaṇa yandā nāgapurā | ✎ No matter how poor we are, we shall manage it Friend, let us go to Nagpur this year ▷ (किती) * (गरीब)(असले)(आपण)(करु)(चंदा) ▷ (सखे)(जाऊ)(आपण)(यंदा)(नागपुरा) | Aussi pauvres que nous soyons, n'importe, faisons-le cette année Amie, allons cette année à Nagpur. |
[12] id = 50907 ✓ | पहीली माझी ववी भीमाला गाईन नागपुरला जाईन नागपुर शहर पाहीन pahīlī mājhī vavī bhīmālā gāīna nāgapuralā jāīna nāgapura śahara pāhīna | ✎ My first verse, I shall sing to Bhim* I shall go to Nagpur, I shall see the city ▷ (पहीली) my (ववी)(भीमाला)(गाईन) ▷ (नागपुरला)(जाईन)(नागपुर)(शहर)(पाहीन) | Je chanterai mon premier chant à Bhīm J'irai à Nagpur, je verrai Nagpur. |
|
[10] id = 50923 ✓ | अंधश्रध्दा ग्रंथ जाळून केले दहन आई बहिणीला दिले हक्क समान andhaśradhdā grantha jāḷūna kēlē dahana āī bahiṇīlā dilē hakka samāna | ✎ Books about blind faith, superstition, he burnt them He gave equal rights to mothers and sisters ▷ (अंधश्रध्दा)(ग्रंथ)(जाळून)(केले)(दहन) ▷ (आई) to_sister gave (हक्क)(समान) | Les livres de la superstition, il leur mit le feu, les brûla Il a donné des droits égaux à ses mère et sœurs. |
Cross-references: | H:XXI-5.8a (H21-05-08a) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Images of gold |
[26] id = 50943 ✓ | आला आला भीमराव त्याच्या गाडीला घुंघरु किती समाधान येड्या जिवा किती समाधान करु ālā ālā bhīmarāva tyācyā gāḍīlā ghuṅgharu kitī samādhāna yēḍyā jivā kitī samādhāna karu | ✎ Here comes Bhimrao*, his car has bells How contented I feel! My simple soul, what satisfaction! ▷ Here_comes here_comes king_Bhim (त्याच्या)(गाडीला)(घुंघरु) ▷ (किती)(समाधान)(येड्या) life (किती)(समाधान)(करु) | Il arrive! il arrive Bhīmrāo! Des grelots à sa voiture Que je suis contente! Ca me rend folle! Je ne me sens plus! |
| |||
[47] id = 50941 ✓ | हाडाचे केले मणी रक्ताचे केले पाणी भीम माझा होता बाई गळ्यातला मणी hāḍācē kēlē maṇī raktācē kēlē pāṇī bhīma mājhā hōtā bāī gaḷyātalā maṇī | ✎ He toiled and toiled, struggled hard Woman, my Bhim* was the bead around my neck ▷ (हाडाचे)(केले)(मणी)(रक्ताचे)(केले) water, ▷ Bhim my (होता) woman (गळ्यातला)(मणी) | Il fit de ses os des perles, de son sang de l'eau Mon Bhīm, femme, était la perle à ma gorge. |
| |||
[48] id = 50942 ✓ | गाडी घुंघराची तिला शिणगाराचा साज चाले छुन छुन भीम गाये गुणगुण gāḍī ghuṅgharācī tilā śiṇagārācā sāja cālē chuna chuna bhīma gāyē guṇaguṇa | ✎ A cart with bells, it is beautifully decorated It goes jingling, Bhim* is humming a song ▷ (गाडी)(घुंघराची)(तिला)(शिणगाराचा)(साज) ▷ (चाले)(छुन)(छुन) Bhim (गाये)(गुणगुण) | La voiture a des grelots, elle est décorée d'ornements Elle avance Choun! Choun! Bhīm chante Gouṇ! Gouṇ! |
|
[4] id = 50952 ✓ | आला आला भीमराव त्याच्या गाडीला ऐना भीम माझ्या शाईना (शहाना) कोणाला ऐकना ālā ālā bhīmarāva tyācyā gāḍīlā ainā bhīma mājhyā śāīnā (śahānā) kōṇālā aikanā | ✎ Here comes Bhimrao*, his car has mirrors My Bhim* is wise, he does not fall prey to anyone ▷ Here_comes here_comes king_Bhim (त्याच्या)(गाडीला)(ऐना) ▷ Bhim my (शाईना) ( (शहाना) ) (कोणाला)(ऐकना) | Il arrive, il arrive Bhīmrāo, des miroirs à sa voiture Mon Bhīm est fûté, il n'écoute personne. | ||
|