Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 2605
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Dahiphale Daya Natha
(14 records)

Village: महींदा - Mahinda

5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:III-1.10a (B03-01-10a) - Rām cycle / Iṅdrajit: fight and death / Sulocana receives the news of his death

[98] id = 50705
मारीला इंद्रजीत शिर पडल आळीत
सुलोचना याची राणी आली सुगावा काढीत
mārīlā indrajīta śira paḍala āḷīta
sulōcanā yācī rāṇī ālī sugāvā kāḍhīta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(पडल)(आळीत)
▷ (सुलोचना)(याची)(राणी) has_come (सुगावा)(काढीत)
pas de traduction en français
[99] id = 50706
मारीला इंद्रजीत शिर पडल गंगणी
सुलोचना त्याची राणी शोक मांडीला अंगणी
mārīlā indrajīta śira paḍala gaṅgaṇī
sulōcanā tyācī rāṇī śōka māṇḍīlā aṅgaṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(पडल)(गंगणी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(शोक)(मांडीला)(अंगणी)
pas de traduction en français
[130] id = 57998
मारीला इंद्रजीत शीर पडल येशीत
सुलोचना याची राणी आली नेतर पुशीत
mārīlā indrajīta śīra paḍala yēśīta
sulōcanā yācī rāṇī ālī nētara puśīta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(पडल)(येशीत)
▷ (सुलोचना)(याची)(राणी) has_come (नेतर)(पुशीत)
pas de traduction en français


B:III-1.10b (B03-01-10b) - Rām cycle / Iṅdrajit: fight and death / Lakṣmaṇ kills Iṅdrajit

[33] id = 48802
चौदा वर्षाचा उपवास काय धरायाच कारण
लक्ष्मणाच्या हातात इंद्रजिताच मराण
caudā varṣācā upavāsa kāya dharāyāca kāraṇa
lakṣmaṇācyā hātāta indrajitāca marāṇa
no translation in English
▷ (चौदा)(वर्षाचा)(उपवास) why (धरायाच)(कारण)
▷  Of_Laksman (हातात)(इंद्रजिताच)(मराण)
pas de traduction en français
[56] id = 63421
चौदा वर्षाचा उपवास लक्ष्मणा तुला
धरील इंद्रजीत लक्ष्मणीनी मारीला
caudā varṣācā upavāsa lakṣmaṇā tulā
dharīla indrajīta lakṣmaṇīnī mārīlā
no translation in English
▷ (चौदा)(वर्षाचा)(उपवास) Laksman to_you
▷ (धरील)(इंद्रजीत)(लक्ष्मणीनी)(मारीला)
pas de traduction en français


B:VI-15.1 (B06-15-01) - Fire sacrifice / Rājasuya / The decision of Dharmaraja

Cross-references:B:VI-15.7 (B06-15-07) - Fire sacrifice / Rājasuya / Main ritual
[9] id = 48785
पंडूचा निरोप नारदाने सांगितला
उठा उठा ज्ञानेश्वरी यज्ञ पांडवानी केला
paṇḍūcā nirōpa nāradānē sāṅgitalā
uṭhā uṭhā jñānēśvarī yajña pāṇḍavānī kēlā
no translation in English
▷ (पंडूचा)(निरोप)(नारदाने)(सांगितला)
▷ (उठा)(उठा)(ज्ञानेश्वरी)(यज्ञ)(पांडवानी) did
pas de traduction en français
[15] id = 57250
सोन्याच्या नांगराने पृथमी नांगरली
राजस यज्ञासाठी रामानी जागा दिली
sōnyācyā nāṅgarānē pṛthamī nāṅgaralī
rājasa yajñāsāṭhī rāmānī jāgā dilī
no translation in English
▷  Of_gold (नांगराने)(पृथमी)(नांगरली)
▷ (राजस)(यज्ञासाठी)(रामानी)(जागा)(दिली)
pas de traduction en français


B:VI-15.6 (B06-15-06) - Fire sacrifice / Rājasuya / Meals served

Cross-references:H:XXI-5.2ei (H21-05-02e01) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā at work / Ramā serves meals
[20] id = 48786
यज्ञाच्या पंगती पोळ्या केल्या तिनशेसाठ
शिनली द्रोपदी देव थोपटतो पाठ
yajñācyā paṅgatī pōḷyā kēlyā tinaśēsāṭha
śinalī drōpadī dēva thōpaṭatō pāṭha
no translation in English
▷ (यज्ञाच्या)(पंगती)(पोळ्या)(केल्या)(तिनशेसाठ)
▷ (शिनली)(द्रोपदी)(देव)(थोपटतो)(पाठ)
pas de traduction en français
[21] id = 48787
यज्ञाच्या पंगती वाढती कोण सया
रुखमीण द्रोपदी दोघी नणंद भावजया
yajñācyā paṅgatī vāḍhatī kōṇa sayā
rukhamīṇa drōpadī dōghī naṇanda bhāvajayā
no translation in English
▷ (यज्ञाच्या)(पंगती)(वाढती) who (सया)
▷ (रुखमीण)(द्रोपदी)(दोघी)(नणंद)(भावजया)
pas de traduction en français
[22] id = 48788
यज्ञाच्या पंगती वाढ द्रोपदीने केली
देव पाहती विमानातून जशी वीज चमकली
yajñācyā paṅgatī vāḍha drōpadīnē kēlī
dēva pāhatī vimānātūna jaśī vīja camakalī
no translation in English
▷ (यज्ञाच्या)(पंगती)(वाढ)(द्रोपदीने) shouted
▷ (देव)(पाहती)(विमानातून)(जशी)(वीज)(चमकली)
pas de traduction en français
[23] id = 48789
यज्ञाच्या पंगती द्रोपदी झाली वेडी
कोणी माग तूप कोणी माग भातकढी
yajñācyā paṅgatī drōpadī jhālī vēḍī
kōṇī māga tūpa kōṇī māga bhātakaḍhī
no translation in English
▷ (यज्ञाच्या)(पंगती)(द्रोपदी) has_come (वेडी)
▷ (कोणी)(माग)(तूप)(कोणी)(माग)(भातकढी)
pas de traduction en français
[24] id = 48790
यज्ञाच्या पंगती वाढ धुरपदीला पडे
खांद्यावर गदा भीम पंगतीला हिंडे
yajñācyā paṅgatī vāḍha dhurapadīlā paḍē
khāndyāvara gadā bhīma paṅgatīlā hiṇḍē
no translation in English
▷ (यज्ञाच्या)(पंगती)(वाढ)(धुरपदीला)(पडे)
▷ (खांद्यावर)(गदा) Bhim (पंगतीला)(हिंडे)
pas de traduction en français
[25] id = 48791
यज्ञाच्या पंगती वाढ धुरपदीची तारांबळ
कोणी माग भातपोळी कोणी माग भातडाळ
yajñācyā paṅgatī vāḍha dhurapadīcī tārāmbaḷa
kōṇī māga bhātapōḷī kōṇī māga bhātaḍāḷa
no translation in English
▷ (यज्ञाच्या)(पंगती)(वाढ)(धुरपदीची)(तारांबळ)
▷ (कोणी)(माग)(भातपोळी)(कोणी)(माग)(भातडाळ)
pas de traduction en français


B:VI-15.8 (B06-15-08) - Fire sacrifice / Rājasuya / Krishna and Pandava families, happy times

[21] id = 48792
मोतीयाचा चुडा चुडा पडला वाटवरी
उठून सुभीद्रा पाय देवाचे धरी
mōtīyācā cuḍā cuḍā paḍalā vāṭavarī
uṭhūna subhīdrā pāya dēvācē dharī
no translation in English
▷ (मोतीयाचा)(चुडा)(चुडा)(पडला)(वाटवरी)
▷ (उठून)(सुभीद्रा)(पाय)(देवाचे)(धरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sulocana receives the news of his death
  2. Lakṣmaṇ kills Iṅdrajit
  3. The decision of Dharmaraja
  4. Meals served
  5. Krishna and Pandava families, happy times
⇑ Top of page ⇑