Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 2599
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Gade Venu Bhikaji
(7 records)

Village: देहु - Dehu
Hamlet: येलवाडी - Yelvadi

6 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:VI-2.11aii (B06-02-11a02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Fair Rukhmini and black Viṭṭhal

[24] id = 48772
गोरी रुखमीण काळ्या विठ्ठलाला दिली
मोत्या पवळ्याची माळ कुणी जाड ग जाडी केली
gōrī rukhamīṇa kāḷyā viṭhṭhalālā dilī
mōtyā pavaḷyācī māḷa kuṇī jāḍa ga jāḍī kēlī
Fair Rukhmin* is given in marriage to dark Vitthal*
No thought was given to the matching of the pearl and the coral necklace
▷ (गोरी)(रुखमीण)(काळ्या)(विठ्ठलाला)(दिली)
▷ (मोत्या)(पवळ्याची)(माळ)(कुणी)(जाड) * (जाडी) shouted
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.


B:VI-2.11j (B06-02-11j) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Selling kuṅku black powder, other things with Viṭṭhal

[55] id = 48773
विठ्ठला शेजारी रुखमीण बसयणा
अबीर बुक्कयाची हिला गरदी सोसयना
viṭhṭhalā śējārī rukhamīṇa basayaṇā
abīra bukkayācī hilā garadī sōsayanā
Rukhmin* is reluctant to sit near Vitthal*
She cannot stand heaps of abir* and bukka* in front of her
▷  Vitthal (शेजारी)(रुखमीण)(बसयणा)
▷ (अबीर)(बुक्कयाची)(हिला)(गरदी)(सोसयना)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
abirA fragrant powder composed of sandal, zedoary, cyperus rotundus etc.
bukkaA powder composed of certain fragrant substances


B:VI-2.11k (B06-02-11k) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal goes to receive saints, people, attends kathā, kirtan etc.

Cross-references:B:VI-2.7d15 ???
B:VI-2.17 (B06-02-17) - Paṅḍharpur pilgrimage / Women saints
B:VI-2.18 (B06-02-18) - Paṅḍharpur pilgrimage / Other saints
B:VI-2.20 ???
[56] id = 48774
पांडुरंग बोले काढ रुखमीणी झाडून
ज्ञानोबा तुकाराम आले संसार सोडून
pāṇḍuraṅga bōlē kāḍha rukhamīṇī jhāḍūna
jñānōbā tukārāma ālē saṇsāra sōḍūna
Pandurang* says, Rukhmini*, sweep the whole temple
Dnyanoba* and Tukaram* have come, leaving everything behind
▷ (पांडुरंग)(बोले)(काढ)(रुखमीणी)(झाडून)
▷ (ज्ञानोबा)(तुकाराम) here_comes (संसार)(सोडून)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
[57] id = 48775
पांडुरंग बोले दे ग रुखमीणी गडवा
आल्यात साधुसंत जातो दिंडीला आडवा
pāṇḍuraṅga bōlē dē ga rukhamīṇī gaḍavā
ālyāta sādhusanta jātō diṇḍīlā āḍavā
God Vitthal* says, Rukhmini*, give me a jar
Varkaris* have come, I will go and meet their Dindi*
▷ (पांडुरंग)(बोले)(दे) * (रुखमीणी)(गडवा)
▷ (आल्यात)(साधुसंत) goes (दिंडीला)(आडवा)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
Dindi ➡ DindisProcession of an idol with flags, drums, cymbals, etc.


B:VI-2.11oiii (B06-02-11o03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women / Satyabhama

Cross-references:B:VI-2.11i (B06-02-11i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s delivery
[56] id = 48776
नारीमधी नार सत्यभामा अगुचर
दानाला दिला शेजचा भरतार
nārīmadhī nāra satyabhāmā agucara
dānālā dilā śējacā bharatāra
Among all the women, Satyabhama is oversmart
She gave God, her own husband, in charity
▷ (नारीमधी)(नार)(सत्यभामा)(अगुचर)
▷ (दानाला)(दिला)(शेजचा)(भरतार)
pas de traduction en français


B:VI-2.11oiv (B06-02-11o04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women / Tuḷas

Cross-references:B:VI-2.11i (B06-02-11i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s delivery
[20] id = 48777
रुखमीण बोले तुळस पतिव्रता
दानाला का दिला हिन शेजचा पती
rukhamīṇa bōlē tuḷasa pativratā
dānālā kā dilā hina śējacā patī
Rukhmin* says, tulasi* is chaste, faithful and a dutiful wife
Why did she give her own husband in charity
▷ (रुखमीण)(बोले)(तुळस)(पतिव्रता)
▷ (दानाला)(का)(दिला)(हिन)(शेजचा)(पती)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.


D:X-4.2j (D10-04-02j) - Mother’s expectations from son / Moral support / Satisfaction in the kingdom of son

Test entry
[17] id = 101075
पाटाला जाते पाणी असा संगट जाईला
सुख बाळाच्या आईला
pāṭālā jātē pāṇī asā saṅgaṭa jāīlā
sukha bāḷācyā āīlā
Water through the trench flows to Jasmine plant along with sugarcane
This makes son’s mother happy
▷ (पाटाला) am_going water, (असा) tells will_go
▷ (सुख)(बाळाच्या)(आईला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Fair Rukhmini and black Viṭṭhal
  2. Selling kuṅku black powder, other things with Viṭṭhal
  3. Viṭṭhal goes to receive saints, people, attends kathā, kirtan etc.
  4. Satyabhama
  5. Tuḷas
  6. Satisfaction in the kingdom of son