Village: काकडा - Kakada
11 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | B:VI-2.1c (B06-02-01c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Dindi B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot B:VI-2.12n (B06-02-12n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Jani darśan |
[246] id = 85581 ✓ | पंढरीच्या वाट धामणगाव गेली फार शेवा केली बोदल्यान paṇḍharīcyā vāṭa dhāmaṇagāva gēlī phāra śēvā kēlī bōdalyāna | ✎ Dhamangaon is on the way to Pandhari Bodlababa took great care of us ▷ (पंढरीच्या)(वाट)(धामणगाव) went ▷ (फार)(शेवा) shouted (बोदल्यान) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.10eii (B06-02-10e02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal comes to her house / Viṭṭhal’s meals |
[42] id = 89638 ✓ | माझ्या घराला पाहुन पंढरीचे वनमाळी त्याच्या टाळान दनानली माझी आळी mājhyā gharālā pāhuna paṇḍharīcē vanamāḷī tyācyā ṭāḷāna danānalī mājhī āḷī | ✎ Vanamali (Pandurang*) of Pandhari comes as a guest to my house My whole lane is resounding with the sound of his cymbals ▷ My (घराला)(पाहुन)(पंढरीचे)(वनमाळी) ▷ (त्याच्या)(टाळान)(दनानली) my has_come | pas de traduction en français |
|
[14] id = 106345 ✓ | वरटीन धुण धुती माझा सक्याची रुमाल सांगते बाई खोल पाण्याला संभाळ त्याला मोत्याच झंजाळ varaṭīna dhuṇa dhutī mājhā sakyācī rumāla sāṅgatē bāī khōla pāṇyālā sambhāḷa tyālā mōtyāca jhañjāḷa | ✎ Washerwoman is washing the clothes, she is washing my son’s scarf I tell you, woman, be careful of deep water, the scarf has a pearl border ▷ (वरटीन)(धुण)(धुती) my (सक्याची)(रुमाल) ▷ I_tell woman (खोल)(पाण्याला)(संभाळ)(त्याला)(मोत्याच)(झंजाळ) | pas de traduction en français |
[41] id = 108281 ✓ | सावळे नाजुक औरंगाबादचे शिपाई माझ्या गौळणी बाईची बघ रस्त्याला थोपाई sāvaḷē nājuka auraṅgābādacē śipāī mājhyā gauḷaṇī bāīcī bagha rastyālā thōpāī | ✎ Soldier from Aurangabad (small son) is so delicate My daughter is stopping him on the road ▷ (सावळे)(नाजुक)(औरंगाबादचे)(शिपाई) ▷ My (गौळणी)(बाईची)(बघ)(रस्त्याला)(थोपाई) | pas de traduction en français |
[147] id = 108378 ✓ | सावळे नाजुक झाजातले मोती माझे साकळी शोभा देती sāvaḷē nājuka jhājātalē mōtī mājhē sākaḷī śōbhā dētī | ✎ Dark delicate pearls in the necklace Add to my daughter’s beauty ▷ (सावळे)(नाजुक)(झाजातले)(मोती) ▷ (माझे) morning (शोभा)(देती) | pas de traduction en français |
[39] id = 106257 ✓ | एवढ चागुलपण अस चागुलपण लेकी हावई पाडे पण जावायाचे ēvaḍha cāgulapaṇa asa cāgulapaṇa lēkī hāvī pāḍē paṇa jāvāyācē | ✎ Daughter is so good, she spreads her goodness around Even the son-in-law feels like taking back his words ▷ (एवढ)(चागुलपण)(अस)(चागुलपण)(लेकी)(हावई) ▷ (पाडे)(पण)(जावायाचे) | pas de traduction en français |
[20] id = 107603 ✓ | सासर्या चालली माय बापाची हारण दोन्ही डोळ्याच्या कोरन गंगा चालली sāsaryā cālalī māya bāpācī hāraṇa dōnhī ḍōḷyācyā kōrana gaṅgā cālalī | ✎ no translation in English ▷ (सासर्या)(चालली)(माय) of_father (हारण) ▷ Both (डोळ्याच्या)(कोरन) the_Ganges (चालली) | pas de traduction en français |
[38] id = 107604 ✓ | सासर्या चालली लेक लाडकी कोणाची माझ्या गौळणीच्या संग पेटीरी पानाची sāsaryā cālalī lēka lāḍakī kōṇācī mājhyā gauḷaṇīcyā saṅga pēṭīrī pānācī | ✎ Whose darling daughter is leaving for her in-laws’house My daughter has a box of betel leaves with her ▷ (सासर्या)(चालली)(लेक)(लाडकी)(कोणाची) ▷ My (गौळणीच्या) with (पेटीरी)(पानाची) | pas de traduction en français |
[27] id = 113306 ✓ | परटीन धुन धुती पाणी बघुनी निथल सांगते बाई पत्तीवृत्ताचे पातळ paraṭīna dhuna dhutī pāṇī baghunī nithala sāṅgatē bāī pattīvṛttācē pātaḷa | ✎ Washerwoman is doing the washing, looking for clear water I tell you, woman, it is the sari of a Pativrata* ▷ (परटीन)(धुन)(धुती) water, (बघुनी)(निथल) ▷ I_tell woman (पत्तीवृत्ताचे)(पातळ) | pas de traduction en français |
|
[44] id = 106193 ✓ | जावाई पाटील खोबर्याच डोल बागतील मौदी लाला मैना चमेलीच फुल jāvāī pāṭīla khōbaryāca ḍōla bāgatīla maudī lālā mainā camēlīca fula | ✎ Patil*, my reputed son-in-law is like grated coconut My Maina* is like a red Chameli flower ▷ (जावाई)(पाटील)(खोबर्याच)(डोल) ▷ (बागतील)(मौदी)(लाला) Mina (चमेलीच) flowers | pas de traduction en français | ||
|
[77] id = 106026 ✓ | सांगुन धाडीते साळुबाईच्या सासुला मोत्याच्या कणसासाठी संभाळ सोन्याच्या राशीला sāṅguna dhāḍītē sāḷubāīcyā sāsulā mōtyācyā kaṇasāsāṭhī sambhāḷa sōnyācyā rāśīlā | ✎ I send a message to Salubai*’s, my daughter’s mother-in-law Take care of the heap of gold (my daughter) for the sake of the ear of pearls (your son) ▷ (सांगुन)(धाडीते)(साळुबाईच्या)(सासुला) ▷ (मोत्याच्या)(कणसासाठी)(संभाळ) of_gold (राशीला) | pas de traduction en français |
|