Village: कातरखडक - Katar Khadak
17 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | A:I-1.9ciii (A01-01-09c03) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Harassing Sītā / Moral vexation, mental pressure A:I-1.29 ??? A:I-1.30 ??? A:I-1.31 ??? |
[45] id = 55354 ✓ | सुनाला सासुरवास सासु केगईनी केला रामासारखा भरतार तीला भोगून नाही दिला sunālā sāsuravāsa sāsu kēgīnī kēlā rāmāsārakhā bharatāra tīlā bhōgūna nāhī dilā | ✎ Mother-in-law Kaikeyi made daughter-in-law suffer her sasurvas* She didn’t let Sita enjoy her married life with a husband like Ram ▷ (सुनाला)(सासुरवास)(सासु)(केगईनी) did ▷ (रामासारखा)(भरतार)(तीला)(भोगून) not (दिला) | pas de traduction en français |
|
[18] id = 106405 ✓ | अस्तुरी जलयम ठाव असता आले नसते देवाजीच्या दारी झाड तुळस झाले अासते asturī jalayama ṭhāva asatā ālē nasatē dēvājīcyā dārī jhāḍa tuḷasa jhālē āsatē | ✎ Had I known that I would be born a woman, I would have refused to be born I would have become a holy basil at God’s doorstep ▷ (अस्तुरी)(जलयम)(ठाव)(असता) here_comes (नसते) ▷ (देवाजीच्या)(दारी)(झाड)(तुळस) become (अासते) | pas de traduction en français |
[40] id = 50656 ✓ | लेकीचा जलम जसा काचचा बंगयला लेकीच्या नशीबाला नवरा मिळावा चांगयला lēkīcā jalama jasā kācacā baṅgayalā lēkīcyā naśībālā navarā miḷāvā cāṅgayalā | ✎ A daughter’s birth is like a glass house Hope, her fate gives her a good husband ▷ (लेकीचा)(जलम)(जसा)(काचचा)(बंगयला) ▷ (लेकीच्या)(नशीबाला)(नवरा)(मिळावा)(चांगयला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | G:XX-1.4 (G20-01-04) - Daughter-in-law with parents-in-law / Proud and satisfied with in-law’s heritage G:XX-2.6 (G20-02-06) - Daughter-in-law with mother-in-law / Blessing sought from mother-in-law |
[8] id = 109765 ✓ | मईनाला दिली सासु सासरा पाहुनी मईनाची दोन्ही तळहात लावुनी maīnālā dilī sāsu sāsarā pāhunī maīnācī dōnhī taḷahāta lāvunī | ✎ We got Mina, our daughter married looking at mother-in-law and father-in-law We gave away our daughter to them ▷ For_Mina (दिली)(सासु)(सासरा)(पाहुनी) ▷ (मईनाची) both (तळहात)(लावुनी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | D:XI2.3e ??? |
[50] id = 48448 ✓ | इग लक्ष्मीबाई आली टाचघोळा चवळ्याचा हेग बाळायाच्या माझ्या वाडा पुसती गवळ्याचा iga lakṣmībāī ālī ṭācaghōḷā cavaḷyācā hēga bāḷāyācyā mājhyā vāḍā pusatī gavaḷyācā | ✎ Here comes Goddess Lakshmi, the flowing pleats of her nine-yard sari conceal her heels She asks for the way to my cowherd son’s, mansion ▷ (इग) goddess_Lakshmi has_come (टाचघोळा)(चवळ्याचा) ▷ (हेग)(बाळायाच्या) my (वाडा)(पुसती)(गवळ्याचा) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. Visit of Lakshmi is auspicious. |
Cross-references: | E:XIII-1.2 (E13-01-02) - Mother’s attachment to daughter / Daughter’s eating |
[97] id = 106928 ✓ | लेकाची होती आशा लेकी मैनानी केल येणं हे ग सांगते बाई तुला तुला कंटाळील कोण lēkācī hōtī āśā lēkī mainānī kēla yēṇaṁ hē ga sāṅgatē bāī tulā tulā kaṇṭāḷīla kōṇa | ✎ no translation in English ▷ (लेकाची)(होती)(आशा)(लेकी)(मैनानी) did (येणं) ▷ (हे) * I_tell woman to_you to_you (कंटाळील) who | pas de traduction en français |
[176] id = 103070 ✓ | वैराळ दादा चाल दे तु मैदानी आम्ही जावा लई जणी माग पुतण्याची राणी vairāḷa dādā cāla dē tu maidānī āmhī jāvā laī jaṇī māga putaṇyācī rāṇī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा) let_us_go (दे) you (मैदानी) ▷ (आम्ही)(जावा)(लई)(जणी)(माग)(पुतण्याची)(राणी) | pas de traduction en français |
[12] id = 48460 ✓ | जावाई पाटलाची उशी जाईच्या येलायाची मैनाची माझ्या डोई खोबर्या तेलायाची jāvāī pāṭalācī uśī jāīcyā yēlāyācī mainācī mājhyā ḍōī khōbaryā tēlāyācī | ✎ (Daughter has put a string of Jasmine flowers in her hair), their fragrance has spread on Patil“s, my reputed son-in-law’s pillow My Maina* has applied coconut oil on her head ▷ (जावाई)(पाटलाची)(उशी)(जाईच्या)(येलायाची) ▷ (मैनाची) my (डोई)(खोबर्या)(तेलायाची) | pas de traduction en français |
|
[32] id = 78668 ✓ | मैनाला मागयीण काही मागण्या तुझी घाई आता माझी ग बाई पातळा जोगी नाही mainālā māgayīṇa kāhī māgaṇyā tujhī ghāī ātā mājhī ga bāī pātaḷā jōgī nāhī | ✎ A demand for marriage has come for Mina, my daughter from the groom’s side, what is your hurry Now, my daughter is too young to be given in marriage ▷ For_Mina (मागयीण)(काही)(मागण्या)(तुझी)(घाई) ▷ (आता) my * woman (पातळा)(जोगी) not | pas de traduction en français |
[11] id = 48459 ✓ | मैनाला मागण आल आल दडत लपत आता मैना माझी खेळ चांदणी सोप्यायात mainālā māgaṇa āla āla daḍata lapata ātā mainā mājhī khēḷa cāndaṇī sōpyāyāta | ✎ A demand for marriage has come for Mina, my daughter, it has come indirectly Now, my Mina is playing in the veranda ▷ For_Mina (मागण) here_comes here_comes (दडत)(लपत) ▷ (आता) Mina my (खेळ)(चांदणी)(सोप्यायात) | pas de traduction en français |
[26] id = 48832 ✓ | हे ग मैनाला मागण आल पुण्याच्या खालुनी आत्ता ग माझी मैना नवरी चांगली म्हणवूनी hē ga mainālā māgaṇa āla puṇyācyā khālunī āttā ga mājhī mainā navarī cāṅgalī mhaṇavūnī | ✎ A demand for marriage has come for Mina, my daughter, from beyond Pune Because my daughter is a good, well brought up bride ▷ (हे) * for_Mina (मागण) here_comes (पुण्याच्या)(खालुनी) ▷ Now * my Mina (नवरी)(चांगली)(म्हणवूनी) | pas de traduction en français |
[20] id = 53895 ✓ | मैनाला मागयन आल शाळूच्या मुलखाच मामानी केली बोली तोड वाळ्या कुलुपाच mainālā māgayana āla śāḷūcyā mulakhāca māmānī kēlī bōlī tōḍa vāḷyā kulupāca | ✎ A demand for marriage has come for Mina, my daughter, from a jowar* growing region Maternal uncle negotiated, he asked for armlets and anklets with a catch ▷ For_Mina (मागयन) here_comes (शाळूच्या)(मुलखाच) ▷ Maternal_uncle shouted say (तोड)(वाळ्या)(कुलुपाच) | pas de traduction en français |
|
[47] id = 78679 ✓ | मैनाला मागयीण दोही दारानी झाली दाटी मैनाचा चुलता पान वाटी mainālā māgayīṇa dōhī dārānī jhālī dāṭī mainācā culatā pāna vāṭī | ✎ A demand for marriage has come for Mina, my daughter, both the doors are crowded with people Minas paternal uncle is distributing betel leaves ▷ For_Mina (मागयीण)(दोही)(दारानी) has_come (दाटी) ▷ Of_Mina paternal_uncle (पान)(वाटी) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | E:XIV-2.1axv (E14-02-01a15) - Daughter’s marriage / Marriage is arranged / Demand comes from groom’s people / Distributing bettlenut leave, sugat etc. |
[63] id = 53896 ✓ | मैनाला मागयीन आम्ही कुणाची देणायार मैनागयाच माझ्या माम किरपाच येणार mainālā māgayīna āmhī kuṇācī dēṇāyāra maināgayāca mājhyā māma kirapāca yēṇāra | ✎ Demand for marriage has come for Maina*, my daughter, how can I decide My Maina*’s maternal uncle will take care of everything ▷ For_Mina (मागयीन)(आम्ही)(कुणाची)(देणायार) ▷ (मैनागयाच) my maternal_uncle (किरपाच)(येणार) | pas de traduction en français |
|
[4] id = 53996 ✓ | लाडयकी मईना पुण्याया परांतीला (प्रांत) ही ग हवाई भोईनाळ माझ्या मईनाच्या वरातीला lāḍayakī maīnā puṇyāyā parāntīlā (prānta) hī ga havāī bhōīnāḷa mājhyā maīnācyā varātīlā | ✎ I am getting my darling daughter married in Pune area There is a display of fireworks in Mina’s, my daughter’s marriage procession ▷ (लाडयकी) Mina (पुण्याया)(परांतीला) ( (प्रांत) ) ▷ (ही) * (हवाई)(भोईनाळ) my of_Mina (वरातीला) | pas de traduction en français |
[43] id = 78658 ✓ | अशी जावयाला दिली जसा कल्याणी आरयसा हे ग सांगते मैना तुला पिंपळ पुंजीला पारुसा aśī jāvayālā dilī jasā kalyāṇī ārayasā hē ga sāṅgatē mainā tulā pimpaḷa puñjīlā pārusā | ✎ I gave her to my son-in-law, she was like the special mirror from Kalyan I tell you, Maina*, my daughter, it was like worshipping Pimpal tree before taking a bath ▷ (अशी)(जावयाला)(दिली)(जसा)(कल्याणी)(आरयसा) ▷ (हे) * I_tell Mina to_you (पिंपळ)(पुंजीला)(पारुसा) | pas de traduction en français |
| |||
[44] id = 78659 ✓ | अशी जावयाला दिली दोनश्याची दोन कडी येग मैना माझी शंभराची शाल जोडी aśī jāvayālā dilī dōnaśyācī dōna kaḍī yēga mainā mājhī śambharācī śāla jōḍī | ✎ I gave my son-in-law two thick bracelets worth two hundred rupees each On top of it, I gave Mina, my daughter and a new shawl worth hundred rupees ▷ (अशी)(जावयाला)(दिली)(दोनश्याची) two (कडी) ▷ (येग) Mina my (शंभराची)(शाल)(जोडी) | pas de traduction en français |
[61] id = 92549 ✓ | हे ग काळीना गरसोळी नको लावुन पडदोरा हे सांगते मईना तुला देवा सारखा तुझा जोडा hē ga kāḷīnā garasōḷī nakō lāvuna paḍadōrā hē sāṅgatē maīnā tulā dēvā sārakhā tujhā jōḍā | ✎ Black Garsoli (a type of necklace), don’t attach an additional string I tell you, Maina*, your husband is like god ▷ (हे) * (काळीना)(गरसोळी) not (लावुन)(पडदोरा) ▷ (हे) I_tell Mina to_you (देवा)(सारखा) your (जोडा) | pas de traduction en français |
|