Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 2331
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Harale Tanya
(4 records)

Village: पांगरी - Pangari

4 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:I-1.5aii (A01-01-05a02) - Sītā / First exile amorous idyll / A matching couple at home / Jewels and shopping

[31] id = 53300
लक्ष हजार मोती सीताबाईच्या नथला
पंटवटीच्या पेठला रामान खरेदी केला
lakṣa hajāra mōtī sītābāīcyā nathalā
paṇṭavaṭīcyā pēṭhalā rāmāna kharēdī kēlā
A thousand lakhs* of pearls for Sitabai’s nose-ring
Ram purchased them in the market at Panchavati
▷ (लक्ष)(हजार)(मोती)(सीताबाईच्या)(नथला)
▷ (पंटवटीच्या)(पेठला) Ram (खरेदी) did
pas de traduction en français
lakh ➡ lakhsOne hundred thousand


B:VI-2.19cviii (B06-02-19c08) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Viṭṭhal

Cross-references:B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik
B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini
B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik
B:VI-2.19cxii (B06-02-19c12) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Jani
B:VI-2.6b (B06-02-06b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Garuḍ khamb, the pillar of Garuḍ
B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself
B:VI-2.19cii (B06-02-19c02) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / The boat on the river
B:VI-2.19ciii (B06-02-19c03) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Swimming in the river
B:VI-2.12j (B06-02-12j) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani
[68] id = 80430
चंद्रभागी वाळवंटी कोण उभा जाणयाचा
पती रुखमीणीबाईचा सावळा पांडुरंग
candrabhāgī vāḷavaṇṭī kōṇa ubhā jāṇayācā
patī rukhamīṇībāīcā sāvaḷā pāṇḍuraṅga
Look, who is standing on the sandy banks of Chandrabhaga*
He is dark-complexioned Pandurang*, husband of Rukhminibai
▷ (चंद्रभागी)(वाळवंटी) who standing (जाणयाचा)
▷ (पती)(रुखमीणीबाईचा)(सावळा)(पांडुरंग)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
PandurangVitthal


B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī

Cross-references:B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot
E:XIII-1.3i (E13-01-03i) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter, the dear one
B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani
B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
[70] id = 66463
चंद्रभागे वाळवंटी कोण मांडीले रिंगण
बाळ बैराग्याचे दोन ज्ञानोबा तुकाराम
candrabhāgē vāḷavaṇṭī kōṇa māṇḍīlē riṅgaṇa
bāḷa bairāgyācē dōna jñānōbā tukārāma
Who has organised the ringan* on the sandy banks of Chandrabhaga*
Two children of an ascetic - Dnyanoba* and Tukaram*
▷ (चंद्रभागे)(वाळवंटी) who (मांडीले)(रिंगण)
▷  Son (बैराग्याचे) two (ज्ञानोबा)(तुकाराम)
pas de traduction en français
ringanHorses dancing in a circle on way to Pandharpur
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra


B:VI-15.6 (B06-15-06) - Fire sacrifice / Rājasuya / Meals served

Cross-references:H:XXI-5.2ei (H21-05-02e01) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā at work / Ramā serves meals
[14] id = 46376
राजस यज्ञाच्या पंगती बसल्या गावात
आले कैवारी धावत पाची पांडवाला मूळ
rājasa yajñācyā paṅgatī basalyā gāvāta
ālē kaivārī dhāvata pācī pāṇḍavālā mūḷa
no translation in English
▷ (राजस)(यज्ञाच्या)(पंगती)(बसल्या)(गावात)
▷  Here_comes (कैवारी)(धावत)(पाची)(पांडवाला) children
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Jewels and shopping
  2. Viṭṭhal
  3. Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī
  4. Meals served