Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 229
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Jambhulkar Anasuya
(7 records)

Village: हिंजवडी - Hinjavadi

5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:VI-11.1a (B06-11-01a) - Hook-swinging, Bagāḍ / Wākaḍ / Māhtobā son-in-law and Chaskaman party

[5] id = 15832
देव मातोबा चासकमानाला गेला
वाण्या बामणाच्या तुम्ही आणाया नाही भ्याला
dēva mātōbā cāsakamānālā gēlā
vāṇyā bāmaṇācyā tumhī āṇāyā nāhī bhyālā
no translation in English
▷ (देव)(मातोबा)(चासकमानाला) has_gone
▷ (वाण्या) of_Brahmin (तुम्ही)(आणाया) not (भ्याला)
pas de traduction en français
[9] id = 15836
हिरु शितूबाई वड मळ्याच्या लवणी
देव मातोबाला पडी सवा कोसाची धावणी
hiru śitūbāī vaḍa maḷyācyā lavaṇī
dēva mātōbālā paḍī savā kōsācī dhāvaṇī
no translation in English
▷ (हिरु)(शितूबाई)(वड)(मळ्याच्या)(लवणी)
▷ (देव)(मातोबाला)(पडी)(सवा)(कोसाची)(धावणी)
pas de traduction en français


B:VI-11.1b (B06-11-01b) - Hook-swinging, Bagāḍ / Wākaḍ / God’s marriage

Cross-references:B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description
[2] id = 15839
आडदया पडदयानी सासा पडतात पाया
देव मातोबा डफ मुलकाच्या जावया
āḍadayā paḍadayānī sāsā paḍatāta pāyā
dēva mātōbā ḍapha mulakācyā jāvayā
no translation in English
▷ (आडदया)(पडदयानी)(सासा)(पडतात)(पाया)
▷ (देव)(मातोबा)(डफ)(मुलकाच्या)(जावया)
pas de traduction en français


B:VI-11.1cii (B06-11-01c02) - Hook-swinging, Bagāḍ / Wākaḍ / Rituals

[3] id = 15850
चैती पुनवेच्या दिशी मातोबा दूध प्याला
गळ टोचायाला देव तो बाळ होळीवर गेला
caitī punavēcyā diśī mātōbā dūdha pyālā
gaḷa ṭōcāyālā dēva tō bāḷa hōḷīvara gēlā
no translation in English
▷ (चैती)(पुनवेच्या)(दिशी)(मातोबा) milk (प्याला)
▷ (गळ)(टोचायाला)(देव)(तो) son (होळीवर) has_gone
pas de traduction en français


B:VI-11.1f (B06-11-01f) - Hook-swinging, Bagāḍ / Wākaḍ / Ritual of Mangs blood

[1] id = 15865
चैती पुनवेच्या दिशी आई जोगीण तापली
रक्ताचा यिळा लाविला मांडी मांगाची कापली
caitī punavēcyā diśī āī jōgīṇa tāpalī
raktācā yiḷā lāvilā māṇḍī māṅgācī kāpalī
no translation in English
▷ (चैती)(पुनवेच्या)(दिशी)(आई)(जोगीण)(तापली)
▷ (रक्ताचा)(यिळा)(लाविला)(मांडी)(मांगाची)(कापली)
pas de traduction en français


B:VI-11.1h (B06-11-01h) - Hook-swinging, Bagāḍ / Wākaḍ / Son and god

[2] id = 15872
देव म्हातोबा मोठा हाये ग बायानो विसवाशी
हाती खुळखुळ्याची काठी उभा बाळाच्या बैलापाशी
dēva mhātōbā mōṭhā hāyē ga bāyānō visavāśī
hātī khuḷakhuḷyācī kāṭhī ubhā bāḷācyā bailāpāśī
no translation in English
▷ (देव)(म्हातोबा)(मोठा)(हाये) * (बायानो)(विसवाशी)
▷ (हाती)(खुळखुळ्याची)(काठी) standing (बाळाच्या)(बैलापाशी)
pas de traduction en français
[3] id = 15873
गांव वाकड्या वेशी आंबे लागत तोरण
बाळायांना माझ्या शेलकर्यांना याच ते पारायण
gāmva vākaḍyā vēśī āmbē lāgata tōraṇa
bāḷāyānnā mājhyā śēlakaryānnā yāca tē pārāyaṇa
no translation in English
▷ (गांव)(वाकड्या)(वेशी)(आंबे)(लागत)(तोरण)
▷ (बाळायांना) my (शेलकर्यांना)(याच)(ते)(पारायण)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Māhtobā son-in-law and Chaskaman party
  2. God’s marriage
  3. Rituals
  4. Ritual of Mangs blood
  5. Son and god