Village: कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai
30 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[37] id = 56393 ✓ | पडतो पाऊस मृगा आधी रोहिणीचा हालतो पाळणा भावा आधी बहिणीचा paḍatō pāūsa mṛgā ādhī rōhiṇīcā hālatō pāḷaṇā bhāvā ādhī bahiṇīcā | ✎ The constellation “Rohini” brings rain before the constellation “Mriga” Sister has a baby before the brother ▷ Falls rain Mriga before of_Rohini ▷ Moves cradle brother before of_sister | pas de traduction en français |
Notes => | Example भरताराच सुख नार सांगती गोतात शंकर शेल्याची सावली शेतात |
[8] id = 48486 ✓ | आनंदी मेसुबाई तुला काई काई वाहू खेळण्या पाळण्याची मागून येती जावू ānandī mēsubāī tulā kāī kāī vāhū khēḷaṇyā pāḷaṇyācī māgūna yētī jāvū | ✎ no translation in English ▷ (आनंदी)(मेसुबाई) to_you (काई)(काई)(वाहू) ▷ (खेळण्या)(पाळण्याची)(मागून)(येती)(जावू) | pas de traduction en français |
[9] id = 48487 ✓ | आनंदी मेसुबाई तुझी बारीक कंबर पाताळ जरीच मिरी पडली शंभर ānandī mēsubāī tujhī bārīka kambara pātāḷa jarīca mirī paḍalī śambhara | ✎ no translation in English ▷ (आनंदी)(मेसुबाई)(तुझी)(बारीक)(कंबर) ▷ (पाताळ)(जरीच)(मिरी)(पडली)(शंभर) | pas de traduction en français |
[10] id = 48488 ✓ | आनंदी मेसुबाई आनंद कर माझा पानया फुलानी घड साबरीत तुझा ānandī mēsubāī ānanda kara mājhā pānayā phulānī ghaḍa sābarīta tujhā | ✎ no translation in English ▷ (आनंदी)(मेसुबाई)(आनंद) doing my ▷ (पानया)(फुलानी)(घड)(साबरीत) your | pas de traduction en français |
[11] id = 48489 ✓ | हळदी कुंकवाची बारवाल आली शाई चैती पुनवच्या दिशी नवरी झाली मेसूबाई haḷadī kuṅkavācī bāravāla ālī śāī caitī punavacyā diśī navarī jhālī mēsūbāī | ✎ no translation in English ▷ Turmeric (कुंकवाची)(बारवाल) has_come (शाई) ▷ (चैती)(पुनवच्या)(दिशी)(नवरी) has_come (मेसूबाई) | pas de traduction en français |
[12] id = 48490 ✓ | भवताली बारा वाड्या गाव कान्हूर लवनी मेसूबाईच्या दारी दिल्या हेल्या-या दावणी bhavatālī bārā vāḍyā gāva kānhūra lavanī mēsūbāīcyā dārī dilyā hēlyā-yā dāvaṇī | ✎ no translation in English ▷ (भवताली)(बारा)(वाड्या)(गाव)(कान्हूर)(लवनी) ▷ (मेसूबाईच्या)(दारी)(दिल्या)(हेल्या-या)(दावणी) | pas de traduction en français |
[13] id = 48491 ✓ | मेसूबाईला जाताना मला दुपार कलली तान्ही माझी मैना जाई वट्यात फुलली mēsūbāīlā jātānā malā dupāra kalalī tānhī mājhī mainā jāī vaṭyāta phulalī | ✎ no translation in English ▷ (मेसूबाईला)(जाताना)(मला)(दुपार)(कलली) ▷ (तान्ही) my Mina (जाई)(वट्यात)(फुलली) | pas de traduction en français |
[14] id = 48492 ✓ | आनंदी मेसूबाई तुला बाजार राहूचा भाणाचा टोणगा पडतो गणेगावचा ānandī mēsūbāī tulā bājāra rāhūcā bhāṇācā ṭōṇagā paḍatō gaṇēgāvacā | ✎ no translation in English ▷ (आनंदी)(मेसूबाई) to_you (बाजार)(राहूचा) ▷ (भाणाचा)(टोणगा) falls (गणेगावचा) | pas de traduction en français |
[15] id = 48493 ✓ | आनंदी मेसूबाई अवघड जागी उभी सांगते बाई तुला बोल नवस फेडू दोघी ānandī mēsūbāī avaghaḍa jāgī ubhī sāṅgatē bāī tulā bōla navasa phēḍū dōghī | ✎ no translation in English ▷ (आनंदी)(मेसूबाई)(अवघड)(जागी) standing ▷ I_tell woman to_you says (नवस)(फेडू)(दोघी) | pas de traduction en français |
[16] id = 48494 ✓ | बोलले नवस मेसूबाई मालणीला तिन्ही माझी बाळ शेल तुझ्या वलणीला bōlalē navasa mēsūbāī mālaṇīlā tinhī mājhī bāḷa śēla tujhyā valaṇīlā | ✎ no translation in English ▷ Says (नवस)(मेसूबाई)(मालणीला) ▷ (तिन्ही) my son (शेल) your (वलणीला) | pas de traduction en français |
[17] id = 48495 ✓ | आनंदी मेसूबाई तळ कोकणी ठाण होत वाण्याच्या बैलासंग गाव कान्हुरी येण केल ānandī mēsūbāī taḷa kōkaṇī ṭhāṇa hōta vāṇyācyā bailāsaṅga gāva kānhurī yēṇa kēla | ✎ no translation in English ▷ (आनंदी)(मेसूबाई)(तळ)(कोकणी)(ठाण)(होत) ▷ (वाण्याच्या)(बैलासंग)(गाव)(कान्हुरी)(येण) did | pas de traduction en français |
[18] id = 48496 ✓ | मेसूबाई तुझ्या दारी रंगीत दोन्ही खांब सांगते तुला तिथ बाळाची झोळी बांध mēsūbāī tujhyā dārī raṅgīta dōnhī khāmba sāṅgatē tulā titha bāḷācī jhōḷī bāndha | ✎ no translation in English ▷ (मेसूबाई) your (दारी)(रंगीत) both (खांब) ▷ I_tell to_you (तिथ)(बाळाची)(झोळी)(बांध) | pas de traduction en français |
[19] id = 48497 ✓ | आनंदी मेसूबाई तुझ्या पायरीला सोन दर्शनाला येती बंधू माझे पहिलवान ānandī mēsūbāī tujhyā pāyarīlā sōna darśanālā yētī bandhū mājhē pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ (आनंदी)(मेसूबाई) your (पायरीला) gold ▷ (दर्शनाला)(येती) brother (माझे)(पहिलवान) | pas de traduction en français |
[20] id = 48498 ✓ | आनंदी मेसूबाई तुझ्या पायरीला चुना दर्शनाला येती राजा यादवाच्या सुना ānandī mēsūbāī tujhyā pāyarīlā cunā darśanālā yētī rājā yādavācyā sunā | ✎ no translation in English ▷ (आनंदी)(मेसूबाई) your (पायरीला)(चुना) ▷ (दर्शनाला)(येती) king (यादवाच्या)(सुना) | pas de traduction en français |
[21] id = 48499 ✓ | बोलले नवस मेसूबाई बामणीला तिन्ही माझ बाळ हिर तुझ्या कामिनीला bōlalē navasa mēsūbāī bāmaṇīlā tinhī mājha bāḷa hira tujhyā kāminīlā | ✎ no translation in English ▷ Says (नवस)(मेसूबाई)(बामणीला) ▷ (तिन्ही) my son (हिर) your (कामिनीला) | pas de traduction en français |
[22] id = 48500 ✓ | आनंदी मेसूबाई आली मांजर होवून बाळाला माझ्या गेली अंगारा लावून ānandī mēsūbāī ālī māñjara hōvūna bāḷālā mājhyā gēlī aṅgārā lāvūna | ✎ no translation in English ▷ (आनंदी)(मेसूबाई) has_come (मांजर)(होवून) ▷ (बाळाला) my went (अंगारा)(लावून) | pas de traduction en français |
[23] id = 48501 ✓ | मेसूबाईच्या म्होर डाळींबी झाली लाल नवस फेडायाला चाल mēsūbāīcyā mhōra ḍāḷīmbī jhālī lāla navasa phēḍāyālā cāla | ✎ no translation in English ▷ (मेसूबाईच्या)(म्होर)(डाळींबी) has_come (लाल) ▷ (नवस)(फेडायाला) let_us_go | pas de traduction en français |
[24] id = 48502 ✓ | आनंदी मेसूबाई तुझ्या दारी उडती पिवळी माती खिला-या बैलासाठी यानी पाहीली बारामती ānandī mēsūbāī tujhyā dārī uḍatī pivaḷī mātī khilā-yā bailāsāṭhī yānī pāhīlī bārāmatī | ✎ no translation in English ▷ (आनंदी)(मेसूबाई) your (दारी)(उडती)(पिवळी)(माती) ▷ (खिला-या)(बैलासाठी)(यानी)(पाहीली)(बारामती) | pas de traduction en français |
[25] id = 48503 ✓ | आई मेसूबाई तुझ्या पायरीला माती तुझ्या दर्शनाला येती राया खरड्याच्या नाती āī mēsūbāī tujhyā pāyarīlā mātī tujhyā darśanālā yētī rāyā kharaḍyācyā nātī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मेसूबाई) your (पायरीला)(माती) ▷ Your (दर्शनाला)(येती)(राया)(खरड्याच्या)(नाती) | pas de traduction en français |
[26] id = 48504 ✓ | आनंदे मेसूबाई सुर्यासमुख बसली नाकी सरज्याची नथ पातळ जरीच नेसली ānandē mēsūbāī suryāsamukha basalī nākī sarajyācī natha pātaḷa jarīca nēsalī | ✎ no translation in English ▷ (आनंदे)(मेसूबाई)(सुर्यासमुख) sitting ▷ (नाकी)(सरज्याची)(नथ)(पातळ)(जरीच)(नेसली) | pas de traduction en français |
[27] id = 48505 ✓ | आनंद्या मेसाईची पायरी होवाळली तीथ कावडा हिदळली ānandyā mēsāīcī pāyarī hōvāḷalī tītha kāvaḍā hidaḷalī | ✎ no translation in English ▷ (आनंद्या)(मेसाईची)(पायरी)(होवाळली) ▷ (तीथ)(कावडा)(हिदळली) | pas de traduction en français |
[28] id = 48506 ✓ | आनंदे मेसूबाई तुझ तळघर खोल ऐकू येईना तुझ्या पुजा-याचा बोल ānandē mēsūbāī tujha taḷaghara khōla aikū yēīnā tujhyā pujā-yācā bōla | ✎ no translation in English ▷ (आनंदे)(मेसूबाई) your (तळघर)(खोल) ▷ (ऐकू)(येईना) your (पुजा-याचा) says | pas de traduction en français |
[29] id = 48507 ✓ | आनंदे मेसूबाई नवस बोलले गाभा-यात चारीपाची मोती दिले अंगा-यात ānandē mēsūbāī navasa bōlalē gābhā-yāta cārīpācī mōtī dilē aṅgā-yāta | ✎ no translation in English ▷ (आनंदे)(मेसूबाई)(नवस) says (गाभा-यात) ▷ (चारीपाची)(मोती) gave (अंगा-यात) | pas de traduction en français |
[30] id = 48508 ✓ | आनंदे मेसूबाई माझ्या नवसाला पावू सोन्याच पाणी तुझ्या कळसाला लावू ānandē mēsūbāī mājhyā navasālā pāvū sōnyāca pāṇī tujhyā kaḷasālā lāvū | ✎ no translation in English ▷ (आनंदे)(मेसूबाई) my (नवसाला)(पावू) ▷ Of_gold water, your (कळसाला) apply | pas de traduction en français |
[15] id = 56950 ✓ | काळी चंद्रकळा मला नेसायाची नाही देव माझा भैरीबाबा वल्या झाडाला आग लावी kāḷī candrakaḷā malā nēsāyācī nāhī dēva mājhā bhairībābā valyā jhāḍālā āga lāvī | ✎ no translation in English ▷ Kali (चंद्रकळा)(मला)(नेसायाची) not ▷ (देव) my (भैरीबाबा)(वल्या)(झाडाला) O (लावी) | pas de traduction en français |
[45] id = 48534 ✓ | पंढरीला गेले संग आईच लुगड चंद्रभागेत नाही धुवाया दगड paṇḍharīlā gēlē saṅga āīca lugaḍa candrabhāgēta nāhī dhuvāyā dagaḍa | ✎ I went to Pandhari, I had my mother’s sari with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ (पंढरीला) has_gone with (आईच)(लुगड) ▷ (चंद्रभागेत) not (धुवाया)(दगड) | pas de traduction en français |
|
[27] id = 94199 ✓ | पंढरीला गेले उतरले धर्मशाळा रुखमीण बोले कवा आली लेकीबाळा paṇḍharīlā gēlē utaralē dharmaśāḷā rukhamīṇa bōlē kavā ālī lēkībāḷā | ✎ I go to Pandhari, I stay at a dharmashala* Rukhamin asks, when did you come, my dear daughter ▷ (पंढरीला) has_gone (उतरले)(धर्मशाळा) ▷ (रुखमीण)(बोले)(कवा) has_come (लेकीबाळा) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi B:VI-2.7a17 ??? B:VI-2.7b (B06-02-07b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Bhajan, kirtan B:VI-2.32 ??? B:VI-2.7c136 ??? B:VI-2.155 ??? B:VI-2.220 ??? |
[42] id = 49420 ✓ | पंढरीला गेले गरुड खांबाला टेकले देवा विठ्ठलाला चंद्रहाराला भेटले paṇḍharīlā gēlē garuḍa khāmbālā ṭēkalē dēvā viṭhṭhalālā candrahārālā bhēṭalē | ✎ I went to Pandhari, I leaned against Garud Khamb* I met God Vitthal*, my chandrahar* ▷ (पंढरीला) has_gone (गरुड)(खांबाला)(टेकले) ▷ (देवा)(विठ्ठलाला)(चंद्रहाराला)(भेटले) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.5c (B06-02-05c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Ornaments |
[3] id = 78977 ✓ | सपान पडल राती पंढरी गेल्यावानी मोकळ माझ केस चंद्रभागेत न्हाल्यावानी sapāna paḍala rātī paṇḍharī gēlyāvānī mōkaḷa mājha kēsa candrabhāgēta nhālyāvānī | ✎ I dreamt at night that I went to Pandhari My hair were loose, as if I had bathed in Chandrabhaga* ▷ (सपान)(पडल)(राती)(पंढरी)(गेल्यावानी) ▷ (मोकळ) my (केस)(चंद्रभागेत)(न्हाल्यावानी) | pas de traduction en français |
|
[200] id = 92117 ✓ | विठ्ठल देव बोल जना माझी सासुरवासी दळणाची पाटी झोपी गेली जात्यापाशी viṭhṭhala dēva bōla janā mājhī sāsuravāsī daḷaṇācī pāṭī jhōpī gēlī jātyāpāśī | ✎ God Itthal* says, my Jani is a sasurvashin* A basketful of grains for grinding, she fell asleep near the grinding mill ▷ Vitthal (देव) says (जना) my (सासुरवासी) ▷ (दळणाची)(पाटी)(झोपी) went (जात्यापाशी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
Cross references for this song: | A:II-5.3h (A02-05-03h) - Labour / Grinding / Viṭṭhal grinding with Jani |
Cross-references: | B:VI-2.14 (B06-02-14) - Paṅḍharpur pilgrimage / Namdev |
[90] id = 86269 ✓ | कुंडलीक देवा वस्ती पाण्यात घेतली नावात बसुनी तूला उजवी घातली kuṇḍalīka dēvā vastī pāṇyāta ghētalī nāvāta basunī tūlā ujavī ghātalī | ✎ God Kundalik*, you reside in water Sitting in the boat, I completed the your pradakshina* ▷ (कुंडलीक)(देवा)(वस्ती)(पाण्यात)(घेतली) ▷ (नावात)(बसुनी) to_you (उजवी)(घातली) | pas de traduction en français | ||
|
[45] id = 86271 ✓ | पंढरीला गेल काय येड्यानी पाहिल नारद मुनीच देवुळ पाण्यात राहिल paṇḍharīlā gēla kāya yēḍyānī pāhila nārada munīca dēvuḷa pāṇyāta rāhila | ✎ He went to Pandharpur, what did the simpleton see He didn’t even see Naradmuni’s temple in the river water ▷ (पंढरीला) gone why (येड्यानी)(पाहिल) ▷ (नारद)(मुनीच)(देवुळ)(पाण्यात)(राहिल) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.11o (B06-02-11o) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women B:VI-2.9e (B06-02-09e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Rich household B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini B:VI-2.10c (B06-02-10c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Sansāra prapañca B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments B:VI-2.7b35 ??? B:VI-2.7c23 ??? B:VI-2.70 ??? B:VI-2.98 ??? B:VI-2.182 ??? B:VI-2.9f24 ??? |
[324] id = 86323 ✓ | पंढरपुरात तूम्ही दुकान चालवा देवा विठ्ठलाचा आला रथाचा हलवा paṇḍharapurāta tūmhī dukāna cālavā dēvā viṭhṭhalācā ālā rathācā halavā | ✎ You are running a shop in Pandharpur God Vitthal*’s chariot has come, you move ▷ (पंढरपुरात)(तूम्ही)(दुकान)(चालवा) ▷ (देवा)(विठ्ठलाचा) here_comes (रथाचा)(हलवा) | pas de traduction en français |
| |||
[477] id = 93876 ✓ | पंढरपुराची दुकान सारा सारा देवा विठ्ठलाच्या रथाला जागा करा paṇḍharapurācī dukāna sārā sārā dēvā viṭhṭhalācyā rathālā jāgā karā | ✎ Shift the shops in Pandharpur to one side Make place for God Vitthal*’s chariot ▷ (पंढरपुराची)(दुकान)(सारा)(सारा) ▷ (देवा)(विठ्ठलाच्या)(रथाला)(जागा) doing | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | D:X2.2b ??? F:XVI-2.10 (F16-02-10) - Sister expects brother’s moral support / Brother helps to cross river F:XVI-2.23 ??? F:XVI-2.30 ??? F:XVI-2.31 ??? B:VI-2.3a (B06-02-03a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Parents B:VI-2.5 (B06-02-05) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal B:VI-2.6 (B06-02-06) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal |
[30] id = 93489 ✓ | चंद्रभागा नदी घेती उतार मला दिला तिच्या पलीकड विठ्ठल गुरु केला candrabhāgā nadī ghētī utāra malā dilā ticyā palīkaḍa viṭhṭhala guru kēlā | ✎ River Chandrabhaga* gave me a shallow spot to cross On the other side of the river, I made Vitthal* my guru ▷ (चंद्रभागा)(नदी)(घेती)(उतार)(मला)(दिला) ▷ (तिच्या)(पलीकड) Vitthal (गुरु) did | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini B:VI-2.19cxvii (B06-02-19c17) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / In spate B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi |
[164] id = 93970 ✓ | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला रुक्मीण म्हणे माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā rukmīṇa mhaṇē mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (रुक्मीण)(म्हणे) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||
|
Cross-references: | B:VI-3.3 (B06-03-03) - Āḷaṅdī and Dehu / After Alandi let us go to Dehu |
[42] id = 91501 ✓ | आळंदी वसवली धन धन तुझी बापा ज्ञानोबाच्या दरवाजाला इंद्रावनी मारी थापा āḷandī vasavalī dhana dhana tujhī bāpā jñānōbācyā daravājālā indrāvanī mārī thāpā | ✎ You built Alandi*, God (Dnyanoba*’s God), you are great Indrayani is lashing against Dnyanoba*’s door ▷ Alandi (वसवली)(धन)(धन)(तुझी) father ▷ (ज्ञानोबाच्या)(दरवाजाला)(इंद्रावनी)(मारी)(थापा) | pas de traduction en français | ||
|
[26] id = 91500 ✓ | चल सये जाऊ आळंदी पाई पाई देवा ज्ञानोबाला उटी चढे शिंदेशाही cala sayē jāū āḷandī pāī pāī dēvā jñānōbālā uṭī caḍhē śindēśāhī | ✎ Friend, come, let’s go to Alandi* on foot God Dnyanoba* is decorated in the style of the Shinde dynasty ▷ Let_us_go (सये)(जाऊ) Alandi (पाई)(पाई) ▷ (देवा)(ज्ञानोबाला)(उटी)(चढे)(शिंदेशाही) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani B:VI-3.5 (B06-03-05) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar |
[165] id = 91498 ✓ | आळंदी माळावरी कोणी नांदरुक लावीली बाळायाला माझ्या वारकर्यांना सावली āḷandī māḷāvarī kōṇī nāndaruka lāvīlī bāḷāyālā mājhyā vārakaryānnā sāvalī | ✎ Who planted nandruk trees on the open tract of Dehu They give shade to God Vitthal*’s Varkaris* ▷ Alandi (माळावरी)(कोणी)(नांदरुक)(लावीली) ▷ (बाळायाला) my (वारकर्यांना) wheat-complexioned | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal |
[78] id = 91499 ✓ | आळंदी वसवली इंद्रावणीच्या गाळान समाधी घेतली पाच वर्षाच्या बाळान āḷandī vasavalī indrāvaṇīcyā gāḷāna samādhī ghētalī pāca varṣācyā bāḷāna | ✎ Alandi* was constructed with silt from Indrayani river There, a five year old boy took samadhi* ▷ Alandi (वसवली)(इंद्रावणीच्या)(गाळान) ▷ (समाधी)(घेतली)(पाच)(वर्षाच्या)(बाळान) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VII-1.1a (B07-01-01a) - Sun and moon / Sun himself / Place of rising and setting |
[87] id = 48530 ✓ | सकाळ उठूनी मला झाडायाचा पाट माझ्या दारावरुन सुर्यनारायणाची वाट sakāḷa uṭhūnī malā jhāḍāyācā pāṭa mājhyā dārāvaruna suryanārāyaṇācī vāṭa | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठूनी)(मला)(झाडायाचा)(पाट) ▷ My (दारावरुन)(सुर्यनारायणाची)(वाट) | pas de traduction en français |
[131] id = 93494 ✓ | उगवला सुर्य गेला आहेव नारीन कोंडीला कुंकाचा कंरडा धर्म शाळेला मांडीला ugavalā surya gēlā āhēva nārīna kōṇḍīlā kuṅkācā kaṇraḍā dharma śāḷēlā māṇḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(सुर्य) has_gone (आहेव)(नारीन)(कोंडीला) ▷ Kunku (कंरडा)(धर्म)(शाळेला)(मांडीला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | G:XIX-1.1biii (G19-01-01b03) - Wife with a living husband / Kuṅku / Box of kuṅku, karaṅḍā / Box found near basil |
[124] id = 48533 ✓ | सकाळ उठूनी तोंड पाहील एकीच माझ्या दारामधी झाड तुळशी सकीच sakāḷa uṭhūnī tōṇḍa pāhīla ēkīca mājhyā dārāmadhī jhāḍa tuḷaśī sakīca | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठूनी)(तोंड)(पाहील)(एकीच) ▷ My (दारामधी)(झाड)(तुळशी)(सकीच) | pas de traduction en français |
[224] id = 93492 ✓ | उगवला सुर्य गेला आहेवाच्या आळी कुंकु देखील कपाळी ugavalā surya gēlā āhēvācyā āḷī kuṅku dēkhīla kapāḷī | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(सुर्य) has_gone (आहेवाच्या) has_come ▷ Kunku (देखील)(कपाळी) | pas de traduction en français |
[225] id = 93493 ✓ | सकाळ उठुनी उघडीते दार कडी नदर पडली तुळशीची माडी sakāḷa uṭhunī ughaḍītē dāra kaḍī nadara paḍalī tuḷaśīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठुनी)(उघडीते) door (कडी) ▷ (नदर)(पडली)(तुळशीची)(माडी) | pas de traduction en français |
[97] id = 48532 ✓ | तुळशीचा पाला वारीयानी गेला देवा विठ्ठलानी आवडीन गोळा केला tuḷaśīcā pālā vārīyānī gēlā dēvā viṭhṭhalānī āvaḍīna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वारीयानी) has_gone ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(आवडीन)(गोळा) did | pas de traduction en français |
[54] id = 73078 ✓ | तुळस पतीव्रता हीला कोणी दिला धका हरीचंद्र वारा मेहुणा हीचा सखा tuḷasa patīvratā hīlā kōṇī dilā dhakā harīcandra vārā mēhuṇā hīcā sakhā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(पतीव्रता)(हीला)(कोणी)(दिला)(धका) ▷ (हरीचंद्र)(वारा)(मेहुणा)(हीचा)(सखा) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | B:VII-2.3c (B07-02-03c) - Basil / Basil and bhakti / Vārkarī |
[31] id = 48531 ✓ | तुळस भोपळी भांडती झणाझणा तुळशीच्या केल्या माळा भोपळीचा केला इणा tuḷasa bhōpaḷī bhāṇḍatī jhaṇājhaṇā tuḷaśīcyā kēlyā māḷā bhōpaḷīcā kēlā iṇā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(भोपळी)(भांडती)(झणाझणा) ▷ (तुळशीच्या)(केल्या)(माळा)(भोपळीचा) did (इणा) | pas de traduction en français |
[28] id = 86988 ✓ | सासुरवाडी गेला तुला हासती मेव्हण्या आता बाळा माझ्या कोडाच्या पाव्हण्या sāsuravāḍī gēlā tulā hāsatī mēvhaṇyā ātā bāḷā mājhyā kōḍācyā pāvhaṇyā | ✎ He went to his in-laws’house, your sisters-in-law are smiling Now my son, he is a guest to be fondled and pampered ▷ (सासुरवाडी) has_gone to_you (हासती)(मेव्हण्या) ▷ (आता) child my (कोडाच्या)(पाव्हण्या) | pas de traduction en français |
[50] id = 100700 ✓ | सासुरवाडी गेला न्याहारी साळीच्या भाताची बाळाला माझ्या राणी मिळाली गोताची sāsuravāḍī gēlā nyāhārī sāḷīcyā bhātācī bāḷālā mājhyā rāṇī miḷālī gōtācī | ✎ He has gone to his in-laws’ house, he gets a breakfast of Sali variety of rice My son got a wife from among the relatives ▷ (सासुरवाडी) has_gone (न्याहारी)(साळीच्या)(भाताची) ▷ (बाळाला) my (राणी)(मिळाली)(गोताची) | pas de traduction en français |
[51] id = 100829 ✓ | सासूरवाडी गेला म्हणतो कवा कवा माझ्या बाळाच्या कंबरी काचा नवा sāsūravāḍī gēlā mhaṇatō kavā kavā mājhyā bāḷācyā kambarī kācā navā | ✎ He says he goes to his in-laws’house sometime My son is wearing a new dhotar* ▷ (सासूरवाडी) has_gone (म्हणतो)(कवा)(कवा) ▷ My (बाळाच्या)(कंबरी)(काचा)(नवा) | pas de traduction en français |
|
[67] id = 101141 ✓ | काळी चंद्रकळा मला पुरीना घोळाला बाळाला माझ्या घेता येईना बाळाला kāḷī candrakaḷā malā purīnā ghōḷālā bāḷālā mājhyā ghētā yēīnā bāḷālā | ✎ Black Chandrakala* sari, its length is not enough My son doesn’t know how to choose ▷ Kali (चंद्रकळा)(मला)(पुरीना)(घोळाला) ▷ (बाळाला) my (घेता)(येईना)(बाळाला) | pas de traduction en français |
|
[9] id = 53591 ✓ | जाईन शेताला उभी राहीन बांधाला बाळाला माझा हाका मारील चांदाला jāīna śētālā ubhī rāhīna bāndhālā bāḷālā mājhā hākā mārīla cāndālā | ✎ I will go to the field, I will stand on the field bund I will call out to my son, my moon ▷ (जाईन)(शेताला) standing (राहीन)(बांधाला) ▷ (बाळाला) my (हाका)(मारील)(चांदाला) | pas de traduction en français |
[80] id = 48528 ✓ | बहिण भावंडाचा झगडा झाला शेती बाळ धरी हाती मैनाला राग किती bahiṇa bhāvaṇḍācā jhagaḍā jhālā śētī bāḷa dharī hātī mainālā rāga kitī | ✎ Brother and sister quarrel in the fields Brother holds her hand, sister how long can you remain angry ▷ Sister (भावंडाचा)(झगडा)(झाला) furrow ▷ Son (धरी)(हाती) for_Mina (राग)(किती) | pas de traduction en français |
[81] id = 48529 ✓ | बहिण भावंडाचा कोणी झगडा तोडीला आपण गूज बोलू मधी उंबर जमीनाला bahiṇa bhāvaṇḍācā kōṇī jhagaḍā tōḍīlā āpaṇa gūja bōlū madhī umbara jamīnālā | ✎ Who stopped the quarrel between brother and sister We both discussed, talked to each other, the ficus tree was there as witness ▷ Sister (भावंडाचा)(कोणी)(झगडा)(तोडीला) ▷ (आपण)(गूज)(बोलू)(मधी)(उंबर)(जमीनाला) | pas de traduction en français |
[82] id = 48535 ✓ | बहिण भावंडाचा कोणी झगडा तोडना अंतरीची मया चिखल पाण्याला सोडीना bahiṇa bhāvaṇḍācā kōṇī jhagaḍā tōḍanā antarīcī mayā cikhala pāṇyālā sōḍīnā | ✎ Nobody is trying to settle the quarrel between brother and sister So much affection at heart, mud and water refuse to separate (brother and sister are inseparable) ▷ Sister (भावंडाचा)(कोणी)(झगडा)(तोडना) ▷ (अंतरीची)(मया)(चिखल)(पाण्याला)(सोडीना) | pas de traduction en français |
[33] id = 48527 ✓ | लिंबाच्या लिंबोळ्या झाडाखाली पसरल्या भावाला झाल्या लेकी आम्ही बहिणी विसरल्या limbācyā limbōḷyā jhāḍākhālī pasaralyā bhāvālā jhālyā lēkī āmhī bahiṇī visaralyā | ✎ Neem tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(झाडाखाली)(पसरल्या) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(आम्ही)(बहिणी)(विसरल्या) | pas de traduction en français |
[15] id = 104173 ✓ | बहिणीला दिल नको म्हणु वाया गेल दुनीन दैव आल bahiṇīlā dila nakō mhaṇu vāyā gēla dunīna daiva āla | ✎ When you give to sister, don’t say it is wasted You will reap in double ▷ To_sister (दिल) not say (वाया) gone ▷ (दुनीन)(दैव) here_comes | pas de traduction en français |
[33] id = 78237 ✓ | बहिण भावंड दोन्ही चालले देवाला बंधवाला माझ्या बहिण साजे भावाला bahiṇa bhāvaṇḍa dōnhī cālalē dēvālā bandhavālā mājhyā bahiṇa sājē bhāvālā | ✎ Brother and sister are both going to the temple Now, sister looks nice with her brother ▷ Sister brother both (चालले)(देवाला) ▷ (बंधवाला) my sister (साजे)(भावाला) | pas de traduction en français |