Village: परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath
10 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[50] id = 112712 ✓ | जीव माझा गेला भावाच्या मांडीवर तोंडावरले केस सारी बाई म्हणुन हाक मार jīva mājhā gēlā bhāvācyā māṇḍīvara tōṇḍāvaralē kēsa sārī bāī mhaṇuna hāka māra | ✎ Life has left me on my brother’s lap He pushes my hair back from my face, and calls out to me, sister ▷ Life my has_gone (भावाच्या)(मांडीवर) ▷ (तोंडावरले)(केस)(सारी) woman (म्हणुन)(हाक)(मार) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.11o (B06-02-11o) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women B:VI-2.9e (B06-02-09e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Rich household B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini B:VI-2.10c (B06-02-10c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Sansāra prapañca B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments B:VI-2.7b35 ??? B:VI-2.7c23 ??? B:VI-2.70 ??? B:VI-2.98 ??? B:VI-2.182 ??? B:VI-2.9f24 ??? |
[309] id = 85486 ✓ | पंढरी पंढरी सांगत्यात लयजन डोळ्या देखिल्या वाचुन मन होईल समाधान paṇḍharī paṇḍharī sāṅgatyāta layajana ḍōḷyā dēkhilyā vācuna mana hōīla samādhāna | ✎ Many people tell me how Pandharpur is But, there is no satisfaction unless I see it with my own eyes ▷ (पंढरी)(पंढरी)(सांगत्यात)(लयजन) ▷ (डोळ्या)(देखिल्या)(वाचुन)(मन)(होईल)(समाधान) | pas de traduction en français |
[5] id = 46489 ✓ | हंड्या पाणी तापवील इसण्या ते आडभिती इसणी ते आडभिती सडपातळ गोरी किती haṇḍyā pāṇī tāpavīla isaṇyā tē āḍabhitī isaṇī tē āḍabhitī saḍapātaḷa gōrī kitī | ✎ Water for bath is heated and adjusted for bath hidden by the bathroom wall How slim and fair is she ▷ (हंड्या) water, (तापवील)(इसण्या)(ते)(आडभिती) ▷ (इसणी)(ते)(आडभिती)(सडपातळ)(गोरी)(किती) | pas de traduction en français |
Cross-references: | E:XIV-1.2b (E14-01-02b) - Relatives attached to daughter / Maternal uncle / Uncle goes and meets her at her in-laws’ E:XIV-1.1 (E14-01-01) - Relatives attached to daughter / Father E:XIV-1.2 (E14-01-02) - Relatives attached to daughter / Maternal uncle E:XIV-1.3 (E14-01-03) - Relatives attached to daughter / Mother, daughter and daughter’s husband G:XX-4.5 (G20-04-05) - With brother-in-law’s wife / Honour given to elder sister-in-law |
[35] id = 44820 ✓ | सावळ्या सोईर्याच्या चवकटीला सोन संपत्तीला काय ऊण राधा माझी दैववान sāvaḷyā sōīryācyā cavakaṭīlā sōna sampattīlā kāya ūṇa rādhā mājhī daivavāna | ✎ My gentle Vyahi* has a gold door frame My daughter Radha is fortunate, she is wealthy and prosperous ▷ (सावळ्या)(सोईर्याच्या)(चवकटीला) gold ▷ (संपत्तीला) why (ऊण)(राधा) my (दैववान) | pas de traduction en français |
|
[6] id = 44830 ✓ | सावळ्या सोईर्याला पहाट अंघोळीची सव इज माझी नहीणी मध लव परव्याची माझी सखी sāvaḷyā sōīryālā pahāṭa aṅghōḷīcī sava ija mājhī nahīṇī madha lava paravyācī mājhī sakhī | ✎ My wheat-complexioned son-in-law has the habit of having a bath early, before sunrise My dear daughter moves like a lightening in the bathroom ▷ (सावळ्या)(सोईर्याला)(पहाट)(अंघोळीची)(सव) ▷ (इज) my (नहीणी)(मध) put (परव्याची) my (सखी) | pas de traduction en français |
[58] id = 46544 ✓ | वाट मी बघते झाडाआडून झूडपाची माझ्या हारणीच्या पाडसाची बंधू माझ्या राजसाची vāṭa mī baghatē jhāḍāāḍūna jhūḍapācī mājhyā hāraṇīcyā pāḍasācī bandhū mājhyā rājasācī | ✎ I am waiting for the bush hehind the tree (my brother with my mother) My mother’s son, her little one ▷ (वाट) I (बघते)(झाडाआडून)(झूडपाची) ▷ My (हारणीच्या)(पाडसाची) brother my (राजसाची) | pas de traduction en français |
[21] id = 104587 ✓ | आंब्याची अंबाराई तुझा हलक नाव बंधुचा बाग दादा मुंसब्याचा लाव āmbyācī ambārāī tujhā halaka nāva bandhucā bāga dādā munsabyācā lāva | ✎ Mango grove is highly valued, sugarcane is less valued I tell you, brother, plant oranges in your orchard ▷ (आंब्याची)(अंबाराई) your (हलक)(नाव) ▷ (बंधुचा)(बाग)(दादा)(मुंसब्याचा) put | pas de traduction en français |
[15] id = 44762 ✓ | हंडा पाणी तापवील इसणानी झाल गार संपत्तीचा डौल फार मामा माझ्या देसायाचा haṇḍā pāṇī tāpavīla isaṇānī jhāla gāra sampattīcā ḍaula phāra māmā mājhyā dēsāyācā | ✎ Water was heated in the vessel, it became cold with poured water My maternal uncle is very proud of this wealth ▷ (हंडा) water, (तापवील)(इसणानी)(झाल)(गार) ▷ (संपत्तीचा)(डौल)(फार) maternal_uncle my (देसायाचा) | pas de traduction en français |
[1] id = 44761 ✓ | सांगुनी धाडीते सांगावे झाले दोन काहो कठोर केल मन अंबाल माझ्या नानाजीन sāṅgunī dhāḍītē sāṅgāvē jhālē dōna kāhō kaṭhōra kēla mana ambāla mājhyā nānājīna | ✎ I send a message, I sent two Why have you become so hard-hearted, my uncle, you have stopped talking ▷ (सांगुनी)(धाडीते)(सांगावे) become two ▷ (काहो)(कठोर) did (मन)(अंबाल) my (नानाजीन) | pas de traduction en français |
[18] id = 44760 ✓ | हौस मला मोठी तांबड्या लुगड्याची साजा संगट डोरल्याची सांगा माझ्या नानाजीला hausa malā mōṭhī tāmbaḍyā lugaḍyācī sājā saṅgaṭa ḍōralyācī sāṅgā mājhyā nānājīlā | ✎ I am very fond of a red sari An ornament of gold along with it, please tell my father ▷ (हौस)(मला)(मोठी)(तांबड्या)(लुगड्याची) ▷ (साजा) tells (डोरल्याची) with my (नानाजीला) | pas de traduction en français |