Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 2113
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Murumkar Kalavati
(7 records)

Village: कासाळ - Kasal

7 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

C:VIII-8.5 (C08-08-05) - Mother / Feelings and representations / She is open-minded, considerate

[14] id = 42859
मायलेकीच भांडण दूध तुपाची उकळी
सयाला सांगू किती माय मनाची मोकळी
māyalēkīca bhāṇḍaṇa dūdha tupācī ukaḷī
sayālā sāṅgū kitī māya manācī mōkaḷī
Quarrel between mother and daughter is like boiling milk
How much can I tell my friend, my mother is open-minded and considerate
▷ (मायलेकीच)(भांडण) milk (तुपाची)(उकळी)
▷ (सयाला)(सांगू)(किती)(माय)(मनाची)(मोकळी)
pas de traduction en français


E:XIII-3.1cvii (E13-03-01c07) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Bangles / The bangle man is called kasar

[41] id = 99911
वैराळ दादा बस माझ्या सावलीला
कोथींबर चुडा भर माझ्या मावलीला
vairāḷa dādā basa mājhyā sāvalīlā
kōthīmbara cuḍā bhara mājhyā māvalīlā
no translation in English
▷ (वैराळ)(दादा)(बस) my (सावलीला)
▷ (कोथींबर)(चुडा)(भर) my (मावलीला)
pas de traduction en français


F:XV-1.1t (F15-01-01t) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With bettlenut leaves and cardamom

[81] id = 75480
पान खातवाल सुपारी झाली थोडी
भाऊचे चिडत लवुण तारा तोडी
pāna khātavāla supārī jhālī thōḍī
bhāūcē ciḍata lavuṇa tārā tōḍī
He is a betel-leaf eater, the quantity of areca nut is not enough
Brother is angry, he says anything that comes to his mind
▷ (पान)(खातवाल)(सुपारी) has_come (थोडी)
▷ (भाऊचे)(चिडत)(लवुण) wires (तोडी)
pas de traduction en français


F:XV-3.2c (F15-03-02c) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Many sisters and brothers

[23] id = 74581
बहिणी भावंडाचा मेळा बसला पाखराचा
पिता माझ्या दौलताने पुडा सोडीला साखराचा
bahiṇī bhāvaṇḍācā mēḷā basalā pākharācā
pitā mājhyā daulatānē puḍā sōḍīlā sākharācā
Brothers and sisters coming together is like a gathering of birds
Daulat, my father, opened a packet of sugar
▷ (बहिणी)(भावंडाचा)(मेळा)(बसला)(पाखराचा)
▷ (पिता) my (दौलताने)(पुडा)(सोडीला)(साखराचा)
pas de traduction en français


F:XVI-1.3a (F16-01-03a) - Sister expects brother’s presents / Bangles / Various types

[28] id = 42196
बारिक बांगडी मला भरुशी वाटली
माझ्या बंधूला तार पुण्यात पाठविली
bārika bāṅgaḍī malā bharuśī vāṭalī
mājhyā bandhūlā tāra puṇyāta pāṭhavilī
I felt like wearing thin bangles
I sent a telegram to my brother at Pune
▷ (बारिक) bangles (मला)(भरुशी)(वाटली)
▷  My (बंधूला) wire (पुण्यात)(पाठविली)
pas de traduction en français


F:XVI-1.3f (F16-01-03f) - Sister expects brother’s presents / Bangles / One is broken, he will offer another one

Cross-references:F:XV-2.10 (F15-02-10) - Sister worries for brother / Sister takes vow for brother, prays for him, performing vrata
[8] id = 42197
बारिक बांगडी माझी फुटली धुण धुता
बंधूजी बोलत्यात बहिणी भेटाया चल आता
bārika bāṅgaḍī mājhī phuṭalī dhuṇa dhutā
bandhūjī bōlatyāta bahiṇī bhēṭāyā cala ātā
My delicate bangle broke while doing the washing
Brother says, sister, come and meet me
▷ (बारिक) bangles my (फुटली)(धुण)(धुता)
▷ (बंधूजी)(बोलत्यात)(बहिणी)(भेटाया) let_us_go (आता)
pas de traduction en français


F:XVI-1.3g (F16-01-03g) - Sister expects brother’s presents / Bangles / Bangle seller is called kasar

Cross-references:F:XV-1.6 ???
[7] id = 42198
बारिक बांगडी भर मनीती कासाराला
बंधूजी बोलत्यात देतो रुपाया इसाराला
bārika bāṅgaḍī bhara manītī kāsārālā
bandhūjī bōlatyāta dētō rupāyā isārālā
I tell the bangle-seller to put the bangles on my hand
Brother says, I will give one rupee as advance payment
▷ (बारिक) bangles (भर)(मनीती)(कासाराला)
▷ (बंधूजी)(बोलत्यात)(देतो)(रुपाया)(इसाराला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She is open-minded, considerate
  2. The bangle man is called kasar
  3. With bettlenut leaves and cardamom
  4. Many sisters and brothers
  5. Various types
  6. One is broken, he will offer another one
  7. Bangle seller is called kasar