Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 2027
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Sutar Kalindi
(2 records)

Village: हिरलगे - Hirlage

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:II-5.3kvii (A02-05-03k07) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to Rām and gods

Cross-references:B:IV-2.3a ???
B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one
[460] id = 106448
सकाळी उठुयानी सज गेले मी सभागती
इसवर पारबती माझ्या अंगणात जोड्यानी उभी होती
sakāḷī uṭhuyānī saja gēlē mī sabhāgatī
isavara pārabatī mājhyā aṅgaṇāta jōḍyānī ubhī hōtī
no translation in English
▷  Morning (उठुयानी)(सज) has_gone I (सभागती)
▷ (इसवर) Parvati my (अंगणात)(जोड्यानी) standing (होती)
pas de traduction en français


B:IV-2.6d (B04-02-06d) - Mārutī cycle / Worship / Other rituals

[42] id = 113069
सकाळी उठुनी सहज मी गेलो पडदारा
अन मारुती देवाची दृष्ट पडली पायरी
sakāḷī uṭhunī sahaja mī gēlō paḍadārā
ana mārutī dēvācī dṛaṣṭa paḍalī pāyarī
no translation in English
▷  Morning (उठुनी)(सहज) I (गेलो)(पडदारा)
▷ (अन)(मारुती) God (दृष्ट)(पडली)(पायरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Singing to Rām and gods
  2. Other rituals