Village: गुंधा - Gundha
18 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | E:XIII-4.2d (E13-04-02d) - Daughter’s feelings towards mother / Attachment / Mother is simple A:I-1.7i (A01-01-07i) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / This happens by a decision of Rām or Lakṣmaṇ A:I-1.14 (A01-01-14) - Sītā / Sītā and Garuḍ |
[45] id = 51988 ✓ | सीता सांगे वनवास राम वाचवितो पोथी कैकयी सासू ही ग कवाडाला उभी होती sītā sāṅgē vanavāsa rāma vācavitō pōthī kaikayī sāsū hī ga kavāḍālā ubhī hōtī | ✎ Sita tells her story, Ram asks her questions Kaikeyi, mother-in-law, was standing behind the door ▷ Sita with vanavas Ram (वाचवितो) pothi ▷ (कैकयी)(सासू)(ही) * (कवाडाला) standing (होती) | pas de traduction en français |
[46] id = 51989 ✓ | सीता सांगे वनवास राम सांगून देईना इचा वनवास त्याच्या हुरद्यात माईना sītā sāṅgē vanavāsa rāma sāṅgūna dēīnā icā vanavāsa tyācyā huradyāta māīnā | ✎ Sita tells her story, Ram does not let her tell it Her pain and harassment, his heart is overflowing with grief ▷ Sita with vanavas Ram (सांगून)(देईना) ▷ (इचा) vanavas (त्याच्या)(हुरद्यात) Mina | pas de traduction en français |
[105] id = 66142 ✓ | जीव माझा जड भारी तुला कळल सोयर्या टांगत जड गेल्या माझ्या गड्याच्या पायर्या jīva mājhā jaḍa bhārī tulā kaḷala sōyaryā ṭāṅgata jaḍa gēlyā mājhyā gaḍyācyā pāyaryā | ✎ I am seriously ill, you came to know about it, brother His feet became heavy, he found it difficult to walk ▷ Life my (जड)(भारी) to_you (कळल)(सोयर्या) ▷ (टांगत)(जड)(गेल्या) my (गड्याच्या)(पायर्या) | pas de traduction en français |
[106] id = 66147 ✓ | जीव माझा गेला सोमवारी रात्र थोडी वडील बंधु माझा बत्ती लावुनी बेल तोडी jīva mājhā gēlā sōmavārī rātra thōḍī vaḍīla bandhu mājhā battī lāvunī bēla tōḍī | ✎ Life has left me, a little bit of Monday night remaining My elder brother plucks Bel* in the torch light ▷ Life my has_gone (सोमवारी)(रात्र)(थोडी) ▷ (वडील) brother my light (लावुनी)(बेल)(तोडी) | pas de traduction en français |
| |||
[139] id = 87605 ✓ | जीव माझा जडभारी सांग्या सांगतो घाई घाई रात्र म्हणायचा नाही वडील बंधु माझा jīva mājhā jaḍabhārī sāṅgyā sāṅgatō ghāī ghāī rātra mhaṇāyacā nāhī vaḍīla bandhu mājhā | ✎ I am seriously ill, the messenger goes in a hurry to give the message My elder brother will come, without worrying even if it’s the middle of the night ▷ Life my (जडभारी)(सांग्या)(सांगतो)(घाई)(घाई) ▷ (रात्र)(म्हणायचा) not (वडील) brother my | pas de traduction en français |
[56] id = 47992 ✓ | राम म्हण राम राम संगतीला चांगला माझ्या उदरात यानी बांधीला बंगला rāma mhaṇa rāma rāma saṅgatīlā cāṅgalā mājhyā udarāta yānī bāndhīlā baṅgalā | ✎ no translation in English ▷ Ram (म्हण) Ram Ram (संगतीला)(चांगला) ▷ My (उदरात)(यानी)(बांधीला)(बंगला) | pas de traduction en français |
[66] id = 50043 ✓ | राम म्हणू राम राम संगतीला चांगला पाण्यामधे मासा ह्याच्यावर भंगला rāma mhaṇū rāma rāma saṅgatīlā cāṅgalā pāṇyāmadhē māsā hyācyāvara bhaṅgalā | ✎ no translation in English ▷ Ram say Ram Ram (संगतीला)(चांगला) ▷ (पाण्यामधे)(मासा)(ह्याच्यावर)(भंगला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name B:III-1.5c (B03-01-05c) - Rām cycle / Rām’s name invoked / In the morning |
[52] id = 50044 ✓ | राम तुझा नाम आज नाही मी घेतल येड माझ मन कोण्या धंद्याला गुंतलं rāma tujhā nāma āja nāhī mī ghētala yēḍa mājha mana kōṇyā dhandyālā guntalaṁ | ✎ no translation in English ▷ Ram your (नाम)(आज) not I (घेतल) ▷ (येड) my (मन)(कोण्या)(धंद्याला)(गुंतलं) | pas de traduction en français |
[42] id = 106720 ✓ | नारायण बाप्पा तुझ्या आकाशाला कोप अस सुकयल बाई माझ लावणीच रोप nārāyaṇa bāppā tujhyā ākāśālā kōpa asa sukayala bāī mājha lāvaṇīca rōpa | ✎ no translation in English ▷ (नारायण)(बाप्पा) your (आकाशाला)(कोप) ▷ (अस)(सुकयल) woman my (लावणीच)(रोप) | pas de traduction en français |
[59] id = 52163 ✓ | आवूक मागते मन्यापसल्या सोन्याला आवूक घाल नारायणा माझ्या कुंकाच्या धन्याला āvūka māgatē manyāpasalyā sōnyālā āvūka ghāla nārāyaṇā mājhyā kuṅkācyā dhanyālā | ✎ no translation in English ▷ (आवूक)(मागते)(मन्यापसल्या)(सोन्याला) ▷ (आवूक)(घाल)(नारायणा) my (कुंकाच्या)(धन्याला) | pas de traduction en français |
[93] id = 43392 ✓ | नारायण बाप्पा का म्हणून तपतो एकला घामानी गर्द झाला माझा कुंकाचा टिकला nārāyaṇa bāppā kā mhaṇūna tapatō ēkalā ghāmānī garda jhālā mājhā kuṅkācā ṭikalā | ✎ no translation in English ▷ (नारायण)(बाप्पा)(का)(म्हणून)(तपतो)(एकला) ▷ (घामानी)(गर्द)(झाला) my kunku (टिकला) | pas de traduction en français |
[13] id = 73406 ✓ | दुरुन ओळखती त्याच्या गाडीची चक्कर सावळ्या बंधुजी बैल नव्ह ती पाखरं duruna ōḷakhatī tyācyā gāḍīcī cakkara sāvaḷyā bandhujī baila navha tī pākharaṁ | ✎ From far, I can recognise the sound of his bullock-cart’s wheels My dark-complexioned brother’s bullocks go like birds flying ▷ (दुरुन)(ओळखती)(त्याच्या)(गाडीची)(चक्कर) ▷ (सावळ्या)(बंधुजी)(बैल)(नव्ह)(ती)(पाखरं) | pas de traduction en français |
[87] id = 66145 ✓ | जीव माझा जड सांग्या सांगतो दमानी झाले गारद घामानी वडील बंधु माझे jīva mājhā jaḍa sāṅgyā sāṅgatō damānī jhālē gārada ghāmānī vaḍīla bandhu mājhē | ✎ no translation in English ▷ Life my (जड)(सांग्या)(सांगतो)(दमानी) ▷ Become (गारद)(घामानी)(वडील) brother (माझे) | pas de traduction en français |
[19] id = 47831 ✓ | बहिणीला सासुरवास बंधू ऐकतो नहीला सांगतो आईला लई जाच हाये बाईला bahiṇīlā sāsuravāsa bandhū aikatō nahīlā sāṅgatō āīlā laī jāca hāyē bāīlā | ✎ Sister’s sasurvas*, brother hears about it near the river He goes and tells his mother, sister suffers too much harassment ▷ To_sister (सासुरवास) brother (ऐकतो)(नहीला) ▷ (सांगतो)(आईला)(लई)(जाच)(हाये)(बाईला) | pas de traduction en français |
|
[216] id = 73405 ✓ | बंधुजी बाजाराला भावजय गुरगुर कुड कुड माझ्या चुकीला रंग चढ bandhujī bājārālā bhāvajaya guragura kuḍa kuḍa mājhyā cukīlā raṅga caḍha | ✎ Brother is going to the bazaar, sister-in-law is irritated If I (sister) make a mistake, she bloats the whole thing up ▷ (बंधुजी) to_the_bazar (भावजय)(गुरगुर)(कुड)(कुड) ▷ My (चुकीला)(रंग)(चढ) | pas de traduction en français |
[12] id = 86879 ✓ | कंपाळीच कुंकू मेणाबिगर राहिना सर जोड्याची येईना kampāḷīca kuṅkū mēṇābigara rāhinā sara jōḍyācī yēīnā | ✎ Kunku* on the forehead does not stick without wax It cannot be compared with my husband ▷ (कंपाळीच) kunku (मेणाबिगर)(राहिना) ▷ (सर)(जोड्याची)(येईना) | pas de traduction en français |
|
[6] id = 63475 ✓ | रस्त्यानी चालली माझ्या चुड्याची नवती पसा पसा मोती माझ्या कुंकवाच्या भवत rastyānī cālalī mājhyā cuḍyācī navatī pasā pasā mōtī mājhyā kuṅkavācyā bhavata | ✎ My youthful husband is going on the road Handful of pearls around my kunku* (I feel very proud) ▷ On_the_road (चालली) my (चुड्याची)(नवती) ▷ (पसा)(पसा)(मोती) my (कुंकवाच्या)(भवत) | pas de traduction en français |
|
[22] id = 63480 ✓ | कंपाळीच कुंकू लेने डौलदार भरल्या सभामधी चुडा माझा डौलदार kampāḷīca kuṅkū lēnē ḍauladāra bharalyā sabhāmadhī cuḍā mājhā ḍauladāra | ✎ Kunku* on the forehead is an elegant ornament In the crowded meeting, my husband stands out ▷ (कंपाळीच) kunku (लेने)(डौलदार) ▷ (भरल्या)(सभामधी)(चुडा) my (डौलदार) | pas de traduction en français |
| |||
[49] id = 95741 ✓ | अंगावरचा दागीना गवा गवतराला जायाला कपाळीच कुंकू नित डागिना ल्यायाला aṅgāvaracā dāgīnā gavā gavatarālā jāyālā kapāḷīca kuṅkū nita ḍāginā lyāyālā | ✎ A woman wears ornaments only on occasions Kunku* on the forehead is a new ornament every day ▷ (अंगावरचा)(दागीना)(गवा)(गवतराला)(जायाला) ▷ Of_forehead kunku (नित)(डागिना)(ल्यायाला) | pas de traduction en français |
|
[68] id = 95660 ✓ | लेण्यामधी लेण मंगळसुत्राची झेलणी बंधवाच राज तुला दंडत मालणी lēṇyāmadhī lēṇa maṅgaḷasutrācī jhēlaṇī bandhavāca rāja tulā daṇḍata mālaṇī | ✎ Among the ornaments, Mangalsutra* is the most important Sister-in-law, you look nice in my brother’s kingdom ▷ (लेण्यामधी)(लेण)(मंगळसुत्राची)(झेलणी) ▷ (बंधवाच) king to_you (दंडत)(मालणी) | pas de traduction en français |
|
[54] id = 62773 ✓ | माझ्या मनाची हावूस सांगा आपल्या जोडयाला चांदी घ्यावी जोडव्याला mājhyā manācī hāvūsa sāṅgā āpalyā jōḍayālā cāndī ghyāvī jōḍavyālā | ✎ My fond wish, I will tell my husband Buy silver for toe-rings ▷ My (मनाची)(हावूस) with (आपल्या)(जोडयाला) ▷ (चांदी)(घ्यावी)(जोडव्याला) | pas de traduction en français |
[19] id = 66146 ✓ | जीव माझा गेला सोमवारी रात्र थोडी वडील बंधु माझा लावणीचा बोरी तोडी jīva mājhā gēlā sōmavārī rātra thōḍī vaḍīla bandhu mājhā lāvaṇīcā bōrī tōḍī | ✎ Life left me, late night on Monday My elder brother plucks Jujube fruits from the plantation ▷ Life my has_gone (सोमवारी)(रात्र)(थोडी) ▷ (वडील) brother my (लावणीचा)(बोरी)(तोडी) | pas de traduction en français |
[4] id = 47709 ✓ | थांबले माझे दिर मला म्हन पोरी पोरी हंड्यावर तरी पाणई हवदाच भरी thāmbalē mājhē dira malā mhana pōrī pōrī haṇḍyāvara tarī pāṇaī havadāca bharī | ✎ no translation in English ▷ (थांबले)(माझे)(दिर)(मला)(म्हन)(पोरी)(पोरी) ▷ (हंड्यावर)(तरी)(पाणई)(हवदाच)(भरी) | pas de traduction en français |