Village: होनवडज - Honvadaj
10 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageClass title comment for “A:II-3.5“ | |
[38] id = 112364 ✓ | बाई रस्त्यान जाता नजर माझी अंगठ्याला बापु माझ्या वडीलाला पाणी चढ पागोट्याला bāī rastyāna jātā najara mājhī aṅgaṭhyālā bāpu mājhyā vaḍīlālā pāṇī caḍha pāgōṭyālā | ✎ Woman, while going on the road, I look down at my toe My father feels very proud of my conduct ▷ Woman (रस्त्यान) class (नजर) my (अंगठ्याला) ▷ (बापु) my (वडीलाला) water, (चढ)(पागोट्याला) | pas de traduction en français |
[398] id = 109073 ✓ | बाई रस्त्यान जाता मी तर जातो लगभग एका आळीमध्ये दोघ रथ तरी मारवती bāī rastyāna jātā mī tara jātō lagabhaga ēkā āḷīmadhyē dōgha ratha tarī māravatī | ✎ no translation in English ▷ Woman (रस्त्यान) class I wires goes (लगभग) ▷ (एका)(आळीमध्ये)(दोघ)(रथ)(तरी) Maruti | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.11o (B06-02-11o) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women B:VI-2.9e (B06-02-09e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Rich household B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini B:VI-2.10c (B06-02-10c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Sansāra prapañca B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments B:VI-2.7b35 ??? B:VI-2.7c23 ??? B:VI-2.70 ??? B:VI-2.98 ??? B:VI-2.182 ??? B:VI-2.9f24 ??? |
[423] id = 91743 ✓ | पंढरी पंढरी म्हणीत्यात लईजन बिना पाहील्यान भरला ग माझं मन paṇḍharī paṇḍharī mhaṇītyāta lījana binā pāhīlyāna bharalā ga mājhaṁ mana | ✎ Many tell stories about Pandhari My mind is full of joy without having seen it ▷ (पंढरी)(पंढरी)(म्हणीत्यात)(लईजन) ▷ (बिना)(पाहील्यान)(भरला) * (माझं)(मन) | pas de traduction en français |
Cross-references: | D:X-3.3ii ??? D:X-3.17 ??? D:X-3.37 ??? D:X-3.2i (D10-03-02i) - Mother attached to son / Taking pride in son / He is the one who manages, karta |
[33] id = 100743 ✓ | बाळाला माझ्या अष्ट गंधाला बंभाडा झाला द्रिष्टन तांबडा bāḷālā mājhyā aṣṭa gandhālā bambhāḍā jhālā driṣṭana tāmbaḍā | ✎ All are talking to each other and admiring my son and the spot of Ashtagandh he applies on his forehead (which makes him look more elegant) The reason for his coming under the influence of an evil eye which makes him look red ▷ (बाळाला) my (अष्ट)(गंधाला)(बंभाडा) ▷ (झाला)(द्रिष्टन)(तांबडा) | pas de traduction en français |
[76] id = 83307 ✓ | भावाभावाच भांडण आंब्याच्या बांडापायी धाकला समजाया नाही वडीलाला सांगा काही bhāvābhāvāca bhāṇḍaṇa āmbyācyā bāṇḍāpāyī dhākalā samajāyā nāhī vaḍīlālā sāṅgā kāhī | ✎ Brothers are quarrelling, for the sake of mango grove The youngest one is refusing to understand, tell something to the eldest brother ▷ (भावाभावाच)(भांडण)(आंब्याच्या)(बांडापायी) ▷ (धाकला)(समजाया) not (वडीलाला) with (काही) | pas de traduction en français |
[36] id = 77238 ✓ | रस्त्यान येता कोण येते रातव्यानी बंधु माझ्या सोयर्याचा तोंडवळा माझ्यावाणी rastyāna yētā kōṇa yētē rātavyānī bandhu mājhyā sōyaryācā tōṇḍavaḷā mājhyāvāṇī | ✎ Who is coming on the road when the night is approaching My brother, my son’s father-in-law who looks like me ▷ (रस्त्यान)(येता) who (येते)(रातव्यानी) ▷ Brother my (सोयर्याचा)(तोंडवळा)(माझ्यावाणी) | pas de traduction en français |
[4] id = 103782 ✓ | भावाला ग भाऊ पुसती दादा जागलीच कस मेडीला रे दिले उस bhāvālā ga bhāū pusatī dādā jāgalīca kasa mēḍīlā rē dilē usa | ✎ One brother asks the other, what about the vigil Give sugarcane to the bullocks ▷ (भावाला) * brother (पुसती)(दादा)(जागलीच) how ▷ (मेडीला)(रे) gave (उस) | pas de traduction en français |
[16] id = 42341 ✓ | माहेराला गेलो मला इसावा कशाचा समोर पाळणा भाच्याचा झोका देतो हौशाचा māhērālā gēlō malā isāvā kaśācā samōra pāḷaṇā bhācyācā jhōkā dētō hauśācā | ✎ I go to my maher*, what rest do I get! My nephew’s cradle is near the door, I rock it with affection ▷ (माहेराला)(गेलो)(मला)(इसावा)(कशाचा) ▷ (समोर) cradle (भाच्याचा)(झोका)(देतो)(हौशाचा) | pas de traduction en français |
|
[100] id = 73271 ✓ | बाई भरतार तापला तीथ माझा नाही कोणी तापला आडरानी हात जोडीती दोन्ही bāī bharatāra tāpalā tītha mājhā nāhī kōṇī tāpalā āḍarānī hāta jōḍītī dōnhī | ✎ My husband is very angry, I have nobody there He is angry, it’s a deserted place, I fold both my hands ▷ Woman (भरतार)(तापला)(तीथ) my not (कोणी) ▷ (तापला)(आडरानी) hand (जोडीती) both | pas de traduction en français |
[2] id = 67556 ✓ | बाई माझा जिव गेला जन म्हणे गेली गेली ऐका भरताराची बोली राणी माझी माहेरा गेली bāī mājhā jiva gēlā jana mhaṇē gēlī gēlī aikā bharatārācī bōlī rāṇī mājhī māhērā gēlī | ✎ Woman, life has left me, people say, she is dead Listen to what husband says, my queen has gone to her maher* ▷ Woman my life has_gone (जन)(म्हणे) went went ▷ (ऐका)(भरताराची) say (राणी) my (माहेरा) went | pas de traduction en français |
|