Village: होनवडज - Honvadaj
5 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | A:I-1.22b (A01-01-22b) - Sītā / Sharing her lot / Sītā complains about her Karma A:I-1.8 (A01-01-08a) - Sītā / Lakṣmaṇ takes Sītā to the forest A:I-1.9 (A01-01-09) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law A:I-1.23pii (A01-01-23p02) - Sītā / Sītā and god Tātobā / In Tātobā’s refuge / Sītā’s satva A:I-1.33 ??? |
[27] id = 94605 ✓ | सीतमायला वनवास असा कितींदा होईल लहु पोटाला येईल सुड रामाचे घेईल sītamāyalā vanavāsa asā kitīndā hōīla lahu pōṭālā yēīla suḍa rāmācē ghēīla | ✎ no translation in English ▷ (सीतमायला) vanavas (असा)(कितींदा)(होईल) ▷ (लहु)(पोटाला)(येईल)(सुड)(रामाचे)(घेईल) | pas de traduction en français |
[28] id = 87370 ✓ | धुरपदीच्या मीर्या फेडीता शिणले दिंड कैलासी लागले dhurapadīcyā mīryā phēḍītā śiṇalē diṇḍa kailāsī lāgalē | ✎ no translation in English ▷ (धुरपदीच्या)(मीर्या)(फेडीता)(शिणले) ▷ (दिंड)(कैलासी)(लागले) | pas de traduction en français |
[18] id = 103052 ✓ | पंचमीच्या चोळ्या किती लेवु काळ्या काळ्या वरी लंवगाच्या जाळ्या pañcamīcyā cōḷyā kitī lēvu kāḷyā kāḷyā varī lamvagācyā jāḷyā | ✎ Blouses for Panchami festival, how many black blouses can I wear With a lacy clove-like design on it ▷ (पंचमीच्या)(चोळ्या)(किती)(लेवु)(काळ्या)(काळ्या) ▷ (वरी)(लंवगाच्या)(जाळ्या) | pas de traduction en français |
[15] id = 46273 ✓ | जावयाची जात चिचचा आकडा सदा बोलीचा वाकडा jāvayācī jāta cicacā ākaḍā sadā bōlīcā vākaḍā | ✎ A son-in-law is like the crooked hooklike fruit of the Tamarind He will always talk in a crooked manner ▷ (जावयाची) class (चिचचा)(आकडा) ▷ (सदा)(बोलीचा)(वाकडा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.1a (H21-05-01a) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Takes sides for his people |
[12] id = 49067 ✓ | रमाबाई कुकू लेते मेणावरी गोल बाबा इवाइनातून बोल दलितांचे काय हाल ramābāī kukū lētē mēṇāvarī gōla bābā ivāinātūna bōla dalitāñcē kāya hāla | ✎ Ramabai applies the round spot of kunku* on wax Baba speaks from the plane, how are the Dalits* doing ▷ Ramabai kunku (लेते)(मेणावरी)(गोल) ▷ Baba (इवाइनातून) says (दलितांचे) why (हाल) | Ramābāī applique du kumku, un point rond sur la cire Bābā parle de l’avion. Quelle détresse que celle des dalit! | ||
|