Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 1915
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Chavan Tikhana
(5 records)

Village: हासाळा - Hasala

5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:II-5.3e (A02-05-03e) - Labour / Grinding / A huge grindmill in a vast house

[54] id = 56734
थोरल ग माझ जात पश्यान घास घेत
सोप्यामधी गरजत
thōrala ga mājha jāta paśyāna ghāsa ghēta
sōpyāmadhī garajata
no translation in English
▷ (थोरल) * my class (पश्यान)(घास)(घेत)
▷ (सोप्यामधी)(गरजत)
pas de traduction en français


B:VI-2.7c (B06-02-07c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Visiting idols in temple

Cross-references:B:VI-2.4dx (B06-02-04d10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Irresistible wish to meet Viṭṭhal, Rakhumai / It came to my mind
B:VI-2.7d40 ???
[56] id = 60162
पंढरी पंढरी पाषाणाची
आवड मला दर्शनाची पांडुरंगाच्या
paṇḍharī paṇḍharī pāṣāṇācī
āvaḍa malā darśanācī pāṇḍuraṅgācyā
Pandhari, Pandhari, Pandhari is built of stone
I like to take Pandurang*’s Darshan*
▷ (पंढरी)(पंढरी)(पाषाणाची)
▷ (आवड)(मला)(दर्शनाची)(पांडुरंगाच्या)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
DarshanLooking directly at the image of God


B:VI-2.10m (B06-02-10m) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Importance of taking name

[19] id = 89895
पंढरीला जाया काही केल्याने घडना
मला चैन पडना पांडुरंगाचे नाव घेता
paṇḍharīlā jāyā kāhī kēlyānē ghaḍanā
malā caina paḍanā pāṇḍuraṅgācē nāva ghētā
Somehow, my visit to Pandhari is not happening
I am not ease until I take the name of Pandurang*
▷ (पंढरीला)(जाया)(काही)(केल्याने)(घडना)
▷ (मला)(चैन)(पडना)(पांडुरंगाचे)(नाव)(घेता)
pas de traduction en français
PandurangVitthal


B:VI-2.14 (B06-02-14) - Paṅḍharpur pilgrimage / Namdev

[147] id = 70448
पंढरीला जाया आपल्या मनभावा
पायरीला नामदेव
paṇḍharīlā jāyā āpalyā manabhāvā
pāyarīlā nāmadēva
I like very much to go to Pandhari
There is Namdev’s step* there
▷ (पंढरीला)(जाया)(आपल्या)(मनभावा)
▷ (पायरीला)(नामदेव)
pas de traduction en français
Namdev’s stepAmong the steps that lead to the shrine of Vitthal, the first step is called Namdev’s step. Namdev was a fervent devotee of Vitthal.


B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī

Cross-references:B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot
E:XIII-1.3i (E13-01-03i) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter, the dear one
B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani
B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
[100] id = 69845
ज्ञानेश्वर पालकीत तुकाराम घोड्यावरी
दोघाच्या झाल्या वाखरीच्या वढ्यावरी
jñānēśvara pālakīta tukārāma ghōḍyāvarī
dōghācyā jhālyā vākharīcyā vaḍhyāvarī
Dnyaneshwar* in the palanquin, Tukaram* on horseback
Both met near the Wakhari stream
▷ (ज्ञानेश्वर)(पालकीत)(तुकाराम) horse_back
▷ (दोघाच्या)(झाल्या)(वाखरीच्या)(वढ्यावरी)
pas de traduction en français
DnyaneshwarThe great saint of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A huge grindmill in a vast house
  2. Visiting idols in temple
  3. Importance of taking name
  4. Namdev
  5. Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī