Village: किव्ही - Kivi
24 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[38] id = 92775 ✓ | राम करायचा राजा यांचा चालला सोहळा कैकयी मातान इन कालवीला कोहाळा rāma karāyacā rājā yāñcā cālalā sōhaḷā kaikayī mātāna ina kālavīlā kōhāḷā | ✎ Ram is to be crowned King, the preparations for the ceremony are going on Mother Kaikeyi, she spoilt everything ▷ Ram (करायचा) king (यांचा)(चालला)(सोहळा) ▷ (कैकयी)(मातान)(इन)(कालवीला)(कोहाळा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | E:XIII-4.2d (E13-04-02d) - Daughter’s feelings towards mother / Attachment / Mother is simple |
[82] id = 93214 ✓ | सीताला सासुरवास ज्याने नाही त्याने केला रामा तुमच्या मावशीचा जन्म भोळी यात गेला sītālā sāsuravāsa jyānē nāhī tyānē kēlā rāmā tumacyā māvaśīcā janma bhōḷī yāta gēlā | ✎ Sita’s sasurvas*, the one who doesn’t have to go through it made her suffer Ram, your maternal aunt’s life was spent in being simple and straightforward ▷ Sita (सासुरवास)(ज्याने) not (त्याने) did ▷ Ram (तुमच्या)(मावशीचा)(जन्म)(भोळी)(यात) has_gone | pas de traduction en français |
|
[7] id = 50774 ✓ | दळण दळिते एका भाकरीचे गहू पाहुने आले बाई चंद्र सुर्य दोघ भाऊ daḷaṇa daḷitē ēkā bhākarīcē gahū pāhunē ālē bāī candra surya dōgha bhāū | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळिते)(एका)(भाकरीचे)(गहू) ▷ (पाहुने) here_comes woman (चंद्र)(सुर्य)(दोघ) brother | pas de traduction en français |
[31] id = 62260 ✓ | जन्मले रामराया आनंदला सारा गावू कस्तुरीच्या उटन्यानी घाला कौशल्याला न्हाऊ janmalē rāmarāyā ānandalā sārā gāvū kasturīcyā uṭanyānī ghālā kauśalyālā nhāū | ✎ no translation in English ▷ (जन्मले)(रामराया)(आनंदला)(सारा)(गावू) ▷ (कस्तुरीच्या)(उटन्यानी)(घाला)(कौशल्याला)(न्हाऊ) | pas de traduction en français |
[32] id = 62261 ✓ | जन्मले रामराया चौदा वर्षाच्या वयाला राम करु राजा दशरथ बोलतो मनाला janmalē rāmarāyā caudā varṣācyā vayālā rāma karu rājā daśaratha bōlatō manālā | ✎ no translation in English ▷ (जन्मले)(रामराया)(चौदा)(वर्षाच्या)(वयाला) ▷ Ram (करु) king (दशरथ) says (मनाला) | pas de traduction en français |
[14] id = 97954 ✓ | महादेवाने पिंड दिले दशरथाच्या हाती दशरथाच्या तिन्ही राण्या तव्हा झाल्या गर्भवती mahādēvānē piṇḍa dilē daśarathācyā hātī daśarathācyā tinhī rāṇyā tavhā jhālyā garbhavatī | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाने)(पिंड) gave (दशरथाच्या)(हाती) ▷ (दशरथाच्या)(तिन्ही)(राण्या)(तव्हा)(झाल्या)(गर्भवती) | pas de traduction en français |
[16] id = 97956 ✓ | चौदा वर्षे तप केल दशरथा उन्हात दशरथाला देवा पिंड महादेवाच्या मनात caudā varṣē tapa kēla daśarathā unhāta daśarathālā dēvā piṇḍa mahādēvācyā manāta | ✎ no translation in English ▷ (चौदा)(वर्षे)(तप) did (दशरथा)(उन्हात) ▷ (दशरथाला)(देवा)(पिंड)(महादेवाच्या)(मनात) | pas de traduction en français |
[8] id = 60517 ✓ | सकाळच्या पाहारी कोन करी हरी हरी रामाच्या झिर्यावरी मारुती आंघुळ करी sakāḷacyā pāhārī kōna karī harī harī rāmācyā jhiryāvarī mārutī āṅghuḷa karī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पाहारी) who (करी)(हरी)(हरी) ▷ Of_Ram (झिर्यावरी)(मारुती)(आंघुळ)(करी) | pas de traduction en français |
[42] id = 61450 ✓ | मारुती राजा तुपल्या पायरीला सोन कस घेऊ दर्शन मह्या खांद्यावरी धुणं mārutī rājā tupalyā pāyarīlā sōna kasa ghēū darśana mahyā khāndyāvarī dhuṇaṁ | ✎ no translation in English ▷ (मारुती) king (तुपल्या)(पायरीला) gold ▷ How (घेऊ)(दर्शन)(मह्या)(खांद्यावरी)(धुणं) | pas de traduction en français |
[53] id = 86443 ✓ | मारुती राजा मला एशीत भेटला कस घेऊ दर्शन हात भांड्याला गुंतला mārutī rājā malā ēśīta bhēṭalā kasa ghēū darśana hāta bhāṇḍyālā guntalā | ✎ no translation in English ▷ (मारुती) king (मला)(एशीत)(भेटला) ▷ How (घेऊ)(दर्शन) hand (भांड्याला)(गुंतला) | pas de traduction en français |
[106] id = 60667 ✓ | सकाळच्या पाहारी सडा टाकीन गिल्लासान मपल्या दाराऊन देव जातील उल्हासान sakāḷacyā pāhārī saḍā ṭākīna gillāsāna mapalyā dārāūna dēva jātīla ulhāsāna | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पाहारी)(सडा)(टाकीन)(गिल्लासान) ▷ (मपल्या)(दाराऊन)(देव)(जातील)(उल्हासान) | pas de traduction en français |
[6] id = 43787 ✓ | नारायण बापा विनंती आईक मपली नऊ खनाबी हाथली एका खांबावर टेकली nārāyaṇa bāpā vinantī āīka mapalī naū khanābī hāthalī ēkā khāmbāvara ṭēkalī | ✎ no translation in English ▷ (नारायण) father (विनंती)(आईक)(मपली) ▷ (नऊ)(खनाबी)(हाथली)(एका)(खांबावर)(टेकली) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.831 ??? |
[60] id = 48864 ✓ | जाईल पंढरी संग नेईल भावाला तांब्याच्या घागरी पाणी कुंडलिक देवाला jāīla paṇḍharī saṅga nēīla bhāvālā tāmbyācyā ghāgarī pāṇī kuṇḍalika dēvālā | ✎ I shall go to Pandhari, I shall take my brother along From copper vessels, I shall offer water to god Kundlik ▷ Will_go (पंढरी) with (नेईल)(भावाला) ▷ (तांब्याच्या)(घागरी) water, (कुंडलिक)(देवाला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.10eii (B06-02-10e02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal comes to her house / Viṭṭhal’s meals |
[19] id = 49821 ✓ | विठ्ठल मोहा पिता रुखमीन माही माता चंद्रभागा भावजई पाय धुती येता जाता viṭhṭhala mōhā pitā rukhamīna māhī mātā candrabhāgā bhāvajaī pāya dhutī yētā jātā | ✎ Vitthal* is my father, Rukhmin*, my mother Chandrabhaga*, my sister-in-law washes my feet all the time ▷ Vitthal (मोहा)(पिता)(रुखमीन)(माही)(माता) ▷ (चंद्रभागा)(भावजई)(पाय)(धुती)(येता) class | pas de traduction en français | ||||
|
[62] id = 52897 ✓ | विठ्ठल विटावरी आहे कुंडलीक बाहेरी फुलान झाली गर्द नामदेवाची पाहेरी viṭhṭhala viṭāvarī āhē kuṇḍalīka bāhērī phulāna jhālī garda nāmadēvācī pāhērī | ✎ Vitthal* on the brick, Kundalik* is outside Namdev’s step* is layered with flowers ▷ Vitthal (विटावरी)(आहे)(कुंडलीक)(बाहेरी) ▷ (फुलान) has_come (गर्द)(नामदेवाची)(पाहेरी) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-3.6evii (B06-03-06e07) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / She refuses to be in Prapaca B:VI-3.6c (B06-03-06c) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām and Jijabai |
[9] id = 90289 ✓ | तुक्या म्हणतो चल जिजाया विमानात कुणाच्या लेकी सुना माग होत्या तुझ हाल tukyā mhaṇatō cala jijāyā vimānāta kuṇācyā lēkī sunā māga hōtyā tujha hāla | ✎ Tuka says, come, Jija, come in the plane What guarantee is there that you will be looked after, you will suffer if you stay behind ▷ (तुक्या)(म्हणतो) let_us_go (जिजाया)(विमानात) ▷ (कुणाच्या)(लेकी)(सुना)(माग)(होत्या) your (हाल) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-3.6c (B06-03-06c) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām and Jijabai B:VI-3.6exi (B06-03-06e11) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / Tukārām says “You will suffer after me” |
[98] id = 91833 ✓ | तुकया म्हणतो जिजाया कुणाच्या गायी म्हशी सोरगी जाताला आत्मा जातो उपाशी tukayā mhaṇatō jijāyā kuṇācyā gāyī mhaśī sōragī jātālā ātmā jātō upāśī | ✎ Tuka says, Jija, why get involved in cows and buffaloes While going to heaven, the soul goes starving ▷ (तुकया)(म्हणतो)(जिजाया)(कुणाच्या) cows (म्हशी) ▷ (सोरगी)(जाताला)(आत्मा) goes (उपाशी) | pas de traduction en français |
[10] id = 91875 ✓ | तुकया म्हणतो जिजाया तु माझी सजन सोरगी गेल्यावर कोण वाढील जेवण tukayā mhaṇatō jijāyā tu mājhī sajana sōragī gēlyāvara kōṇa vāḍhīla jēvaṇa | ✎ Tuka says, Jija, you are my dear one After I go to heaven, who will serve me food ▷ (तुकया)(म्हणतो)(जिजाया) you my (सजन) ▷ (सोरगी)(गेल्यावर) who (वाढील)(जेवण) | pas de traduction en français |
[29] id = 90288 ✓ | तुक्या म्हणतो जीजा तु माझी मंजुळ सोरग्या म्हणतो जिजाया तु माझी पातर कोण धुयील धोतर tukyā mhaṇatō jījā tu mājhī mañjuḷa sōragyā mhaṇatō jijāyā tu mājhī pātara kōṇa dhuyīla dhōtara | ✎ Tuka says, Jija, you are my sweet one He says, you are my wife, who will wash my dhotar* after I go to heaven ▷ (तुक्या)(म्हणतो)(जीजा) you my (मंजुळ) ▷ (सोरग्या)(म्हणतो)(जिजाया) you my (पातर) who (धुयील)(धोतर) | pas de traduction en français |
|
[58] id = 43426 ✓ | सडा सारवन रांगुळी काडून दाट मपल्या दाराऊनी सुर्यनारायणाची वाट saḍā sāravana rāṅguḷī kāḍūna dāṭa mapalyā dārāūnī suryanārāyaṇācī vāṭa | ✎ no translation in English ▷ (सडा)(सारवन)(रांगुळी)(काडून)(दाट) ▷ (मपल्या)(दाराऊनी)(सुर्यनारायणाची)(वाट) | pas de traduction en français |
[79] id = 62120 ✓ | उगवले नारायण नित काय माघु त्याला चुडे दान मालनीला औक मह्या बंधवाला ugavalē nārāyaṇa nita kāya māghu tyālā cuḍē dāna mālanīlā auka mahyā bandhavālā | ✎ no translation in English ▷ (उगवले)(नारायण)(नित) why (माघु)(त्याला) ▷ (चुडे)(दान)(मालनीला)(औक)(मह्या)(बंधवाला) | pas de traduction en français |
[18] id = 65758 ✓ | बहिणीच्या घरा भाऊ गेला लय दिवसा गोफचा करदुडा बहिण उकलती फासा bahiṇīcyā gharā bhāū gēlā laya divasā gōphacā karaduḍā bahiṇa ukalatī phāsā | ✎ Brother went to his sister’s house after a long time Sister opens the hook of the chain to give it to her brother to put around his waist ▷ (बहिणीच्या) house brother has_gone (लय)(दिवसा) ▷ (गोफचा)(करदुडा) sister (उकलती)(फासा) | pas de traduction en français |
[92] id = 83263 ✓ | वाटच्या वाटसरा काय पाहतो डोंगराला बंधवाचे माह्या ढवळे नंदी नांगराला vāṭacyā vāṭasarā kāya pāhatō ḍōṅgarālā bandhavācē māhyā ḍhavaḷē nandī nāṅgarālā | ✎ Traveller on the road, what are you looking at in the village My brother has a white bullock tied to his plough ▷ (वाटच्या)(वाटसरा) why (पाहतो)(डोंगराला) ▷ (बंधवाचे)(माह्या)(ढवळे)(नंदी)(नांगराला) | pas de traduction en français |
[93] id = 83264 ✓ | वाटच्या वाटसरा काय पाहतो भवताला बंधवाचे मह्या ढवळे नंदी औताला vāṭacyā vāṭasarā kāya pāhatō bhavatālā bandhavācē mahyā ḍhavaḷē nandī autālā | ✎ Traveller on the road, what are you looking at in the village My brother has a white bullock tied to his plough ▷ (वाटच्या)(वाटसरा) why (पाहतो)(भवताला) ▷ (बंधवाचे)(मह्या)(ढवळे)(नंदी)(औताला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XVII-3.4 (F17-03-04) - Feast of bhāubij / Diwali festival |
[10] id = 41769 ✓ | आंदन दिली गाय गाई संग दिल दाव बंधवाच मह्या पुण्या लोक गेल नाव āndana dilī gāya gāī saṅga dila dāva bandhavāca mahyā puṇyā lōka gēla nāva | ✎ He gave me a cow as a present at marriage along with the tie-rope My brother’s name became known for his good deed ▷ (आंदन)(दिली)(गाय)(गाई) with (दिल)(दाव) ▷ (बंधवाच)(मह्या)(पुण्या)(लोक) gone (नाव) | pas de traduction en français |
[20] id = 41766 ✓ | बहीणीच्या भावा यवडी दवड कोण्या गावा बारावाच्या काठी सेला विसरला नवा bahīṇīcyā bhāvā yavaḍī davaḍa kōṇyā gāvā bārāvācyā kāṭhī sēlā visaralā navā | ✎ no translation in English ▷ (बहीणीच्या) brother (यवडी)(दवड)(कोण्या)(गावा) ▷ (बारावाच्या)(काठी)(सेला)(विसरला)(नवा) | pas de traduction en français |
[60] id = 83287 ✓ | बहिणीच्या घरा जाया भाऊ चालले नटत रेशमी पागुट यांनी बांधीली वाटत bahiṇīcyā gharā jāyā bhāū cālalē naṭata rēśamī pāguṭa yānnī bāndhīlī vāṭata | ✎ no translation in English ▷ (बहिणीच्या) house (जाया) brother (चालले)(नटत) ▷ (रेशमी)(पागुट)(यांनी)(बांधीली)(वाटत) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XV-1.1k (F15-01-01k) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With pulses and gram |
[205] id = 62931 ✓ | बंधव पाव्हणा शेजी पाहते लऊनी बंधुच बोलन हस्ती तोंडाला लावुनी bandhava pāvhaṇā śējī pāhatē lūnī bandhuca bōlana hastī tōṇḍālā lāvunī | ✎ no translation in English ▷ (बंधव)(पाव्हणा)(शेजी)(पाहते)(लऊनी) ▷ (बंधुच) say (हस्ती)(तोंडाला)(लावुनी) | pas de traduction en français |
[108] id = 59989 ✓ | बहिण भावंड एका झाडाचे संतर आली परी लाडी इन पाडील अंतर bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē santara ālī parī lāḍī ina pāḍīla antara | ✎ Brother and sister are like oranges from the same tree Sister-in-law came from another family, she caused the distance ▷ Sister brother (एका)(झाडाचे)(संतर) ▷ Has_come (परी)(लाडी)(इन)(पाडील)(अंतर) | pas de traduction en français |
[141] id = 59877 ✓ | बंधव म्हणीतो वाढ बहिणीला दुध बोलती भावजई वासर पेले आज bandhava mhaṇītō vāḍha bahiṇīlā dudha bōlatī bhāvajaī vāsara pēlē āja | ✎ Brother says, serve milk to my sister Sister-in-law says, calf drank cow’s milk today ▷ (बंधव)(म्हणीतो)(वाढ) to_sister milk ▷ (बोलती)(भावजई)(वासर)(पेले)(आज) | pas de traduction en français |
[142] id = 59878 ✓ | भाऊ म्हणीतो वाढ बहिणीला ताक बोलती भावजई डेर्याखाली गेला साप bhāū mhaṇītō vāḍha bahiṇīlā tāka bōlatī bhāvajaī ḍēryākhālī gēlā sāpa | ✎ Brother says, serve my sister buttermilk Sister-in-law says, there is a snake under the earthen vessel ▷ Brother (म्हणीतो)(वाढ) to_sister (ताक) ▷ (बोलती)(भावजई)(डेर्याखाली) has_gone (साप) | pas de traduction en français |
[156] id = 59892 ✓ | बंधव म्हणीतो वाढ बहिणीला दही बोलली भावजई दुध इरजल नाही bandhava mhaṇītō vāḍha bahiṇīlā dahī bōlalī bhāvajaī dudha irajala nāhī | ✎ Brother says, serve curds to my sister Sister-in-law says, I did not make curds ▷ (बंधव)(म्हणीतो)(वाढ) to_sister (दही) ▷ (बोलली)(भावजई) milk (इरजल) not | pas de traduction en français |