Village: येनवे - Yenve
22 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[65] id = 48200 ✓ | सुंदर माझ जात फिरान बहुत वया गाऊ कौतुके तू येरे बा विठ्ठला sundara mājha jāta phirāna bahuta vayā gāū kautukē tū yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (सुंदर) my class (फिरान)(बहुत) ▷ (वया)(गाऊ)(कौतुके) you (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[66] id = 48201 ✓ | जिव शिव खुंटे प्रपंचाच्या नेने लावूनी पाची बोटे तू येरे बा विठ्ठला jiva śiva khuṇṭē prapañcācyā nēnē lāvūnī pācī bōṭē tū yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ Life (शिव)(खुंटे)(प्रपंचाच्या)(नेने) ▷ (लावूनी)(पाची)(बोटे) you (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VII-6.5a (B07-06-05a) - Venus / Daughter / The dear one |
[16] id = 54151 ✓ | पाठेच्या दळणाला सुन सावितरे ऊठ बाळाच्या ग गोठ्यावरी सुखदेवू आला नीट pāṭhēcyā daḷaṇālā suna sāvitarē ūṭha bāḷācyā ga gōṭhyāvarī sukhadēvū ālā nīṭa | ✎ no translation in English ▷ (पाठेच्या)(दळणाला)(सुन)(सावितरे)(ऊठ) ▷ (बाळाच्या) * (गोठ्यावरी)(सुखदेवू) here_comes (नीट) | pas de traduction en français |
[44] id = 111837 ✓ | सकाळी उठुनी माझ्या हाती शेणपाटी करीते दासीपणा मी लक्ष्मीबाई साठी sakāḷī uṭhunī mājhyā hātī śēṇapāṭī karītē dāsīpaṇā mī lakṣmībāī sāṭhī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी) my (हाती)(शेणपाटी) ▷ I_prepare (दासीपणा) I goddess_Lakshmi for | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.3e (B06-02-03e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Daughter B:VI-2.1 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother B:VI-2.3 (B06-02-03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions |
[102] id = 46642 ✓ | पंढरीची वाट टाक्या लावून फोडली राणी रखमीण गुरु बहीण जोडली paṇḍharīcī vāṭa ṭākyā lāvūna phōḍalī rāṇī rakhamīṇa guru bahīṇa jōḍalī | ✎ The way to Pandhari is broken with a stonecutter’s chisel Myself and Queen Rukhmini* became Guru sisters (disciples of the same Guru) ▷ (पंढरीची)(वाट)(टाक्या)(लावून)(फोडली) ▷ (राणी)(रखमीण)(गुरु) sister (जोडली) | pas de traduction en français |
|
[32] id = 89828 ✓ | एक दिवस निवद भाकरी कधी नाही चुकली नेमाला नंतर बसला भोजनाला ēka divasa nivada bhākarī kadhī nāhī cukalī nēmālā nantara basalā bhōjanālā | ✎ Never missed for a day, the pratice of offering flat bread as Naivaidya* Then he would have his meal ▷ (एक)(दिवस)(निवद)(भाकरी)(कधी) not (चुकली)(नेमाला) ▷ (नंतर)(बसला)(भोजनाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[33] id = 89829 ✓ | ज्ञान वळख नाही त्याला दरबारी नेला पुजा केली ईश्वराला उठा म्हण भोजनाला jñāna vaḷakha nāhī tyālā darabārī nēlā pujā kēlī īśvarālā uṭhā mhaṇa bhōjanālā | ✎ The one who is ignorant, was taken to the court (of Vitthal*) He performed God’s puja*, then asked him to get up and come for meals ▷ (ज्ञान)(वळख) not (त्याला)(दरबारी)(नेला) ▷ Worship shouted (ईश्वराला)(उठा)(म्हण)(भोजनाला) | pas de traduction en français | ||
|
[119] id = 63326 ✓ | माता बोले नामदेवाला पिता नाही आला निवद घेऊन जाई देवळाला mātā bōlē nāmadēvālā pitā nāhī ālā nivada ghēūna jāī dēvaḷālā | ✎ Mother tells Namdev*, your father has not come Take this Naivaidya* and go to the temple ▷ (माता)(बोले)(नामदेवाला)(पिता) not here_comes ▷ (निवद)(घेऊन)(जाई)(देवळाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[232] id = 93990 ✓ | पंढरपुर गोपाळपुरी नामदेव पोटी पुत्र त्याला पतिव्रता त्याची अस्तुरी सत्वाला खरी नामदेव (तिच्या पोटी नामदेव जन्मला) paṇḍharapura gōpāḷapurī nāmadēva pōṭī putra tyālā pativratā tyācī asturī satvālā kharī nāmadēva (ticyā pōṭī nāmadēva janmalā) | ✎ In Gopalpur, near Pandharpur, Namdev* was born as his son His wife is chaste and dutiful, her moral goodness gives birth to Namdev* ▷ (पंढरपुर)(गोपाळपुरी)(नामदेव)(पोटी)(पुत्र)(त्याला) ▷ (पतिव्रता)(त्याची)(अस्तुरी)(सत्वाला)(खरी)(नामदेव) ▷ ( (तिच्या)(पोटी)(नामदेव)(जन्मला) ) | pas de traduction en français | ||
|
[195] id = 106872 ✓ | आउक मागते परनारीच्या पुतायाला म्हणते माझ्या गवळणी तुझ्या मंगळ सुतराला āuka māgatē paranārīcyā putāyālā mhaṇatē mājhyā gavaḷaṇī tujhyā maṅgaḷa sutarālā | ✎ no translation in English ▷ (आउक)(मागते)(परनारीच्या)(पुतायाला) ▷ (म्हणते) my (गवळणी) your (मंगळ)(सुतराला) | pas de traduction en français |
[26] id = 88673 ✓ | उगवला सूर्यदेव किरण टाकी झाडावरी सांगते मैना तुला रत्न तुझ्या ना चुड्यावरी ugavalā sūryadēva kiraṇa ṭākī jhāḍāvarī sāṅgatē mainā tulā ratna tujhyā nā cuḍyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(सूर्यदेव)(किरण)(टाकी)(झाडावरी) ▷ I_tell Mina to_you (रत्न) your * (चुड्यावरी) | pas de traduction en français |
[17] id = 57222 ✓ | इजबाई कलवरी आभाळाचा केला डफ चालली चमकत ijabāī kalavarī ābhāḷācā kēlā ḍapha cālalī camakata | ✎ no translation in English ▷ (इजबाई)(कलवरी)(आभाळाचा) did (डफ) ▷ (चालली)(चमकत) | pas de traduction en français |
[39] id = 45826 ✓ | झाली ना तुला दिष्ट झाल दिष्टीच कोळस सांगते बाई तुला मोड बाळाच बाळयस jhālī nā tulā diṣṭa jhāla diṣṭīca kōḷasa sāṅgatē bāī tulā mōḍa bāḷāca bāḷayasa | ✎ You have come under the influence of an evil eye, let that evil influence burn out and end I tell ou, woman, all the chubbiness of my little son is gone ▷ Has_come * to_you (दिष्ट)(झाल)(दिष्टीच)(कोळस) ▷ I_tell woman to_you (मोड)(बाळाच)(बाळयस) | pas de traduction en français |
[6] id = 99548 ✓ | माझ्या अंगणात पायी शिकलीच्या तारा बाळाच्या भोजनाला वाजुन गेले बारा mājhyā aṅgaṇāta pāyī śikalīcyā tārā bāḷācyā bhōjanālā vājuna gēlē bārā | ✎ In my courtyard, there are bicycle wires It is past noon for my son’s meal ▷ My (अंगणात)(पायी)(शिकलीच्या) wires ▷ (बाळाच्या)(भोजनाला)(वाजुन) has_gone (बारा) | pas de traduction en français |
[79] id = 79299 ✓ | सकाळी उठुनी सुटली ग गार हवा सरवण माझा गवळी माझा गेला गावा sakāḷī uṭhunī suṭalī ga gāra havā saravaṇa mājhā gavaḷī mājhā gēlā gāvā | ✎ Early in the morning, a cold wind was blowing Saravan, my milkman, has gone to another village ▷ Morning (उठुनी)(सुटली) * (गार)(हवा) ▷ (सरवण) my (गवळी) my has_gone (गावा) | pas de traduction en français |
[24] id = 100287 ✓ | माझ्या अंगणात पायी शिकलीचा साज आता बाळ माझा रात्री आल चैनीबाज mājhyā aṅgaṇāta pāyī śikalīcā sāja ātā bāḷa mājhā rātrī āla cainībāja | ✎ Like an ornament, his bicycle is adorning my courtyard Now, my pleasure-seeking son came at night ▷ My (अंगणात)(पायी)(शिकलीचा)(साज) ▷ (आता) son my (रात्री) here_comes (चैनीबाज) | pas de traduction en français |
[17] id = 71871 ✓ | तुझा ना माझा गळा तार इण्यान जोडयली सांगते बाळा तुला झोप हिर्याची मोडयली tujhā nā mājhā gaḷā tāra iṇyāna jōḍayalī sāṅgatē bāḷā tulā jhōpa hiryācī mōḍayalī | ✎ Your voice and mine is sweet like the strings of a lute in tune I tell you, son, my son’s, my diamond’s sleep is broken ▷ Your * my (गळा) wire (इण्यान)(जोडयली) ▷ I_tell child to_you (झोप)(हिर्याची)(मोडयली) | pas de traduction en français |
[18] id = 71872 ✓ | तुझा रे माझा गळा तार इण्याची चढयली बाळागयाची माझ्या झोप हौशाची मोडयली tujhā rē mājhā gaḷā tāra iṇyācī caḍhayalī bāḷāgayācī mājhyā jhōpa hauśācī mōḍayalī | ✎ Your voice and mine is sweet like the strings of a lute in tune My dear son’s sleep is broken ▷ Your (रे) my (गळा) wire (इण्याची)(चढयली) ▷ (बाळागयाची) my (झोप)(हौशाची)(मोडयली) | pas de traduction en français |
[8] id = 100403 ✓ | म्हणती तुला झाली दिष्ट मिरच्या काढल्या तळुईनी तान्हा ना माझा राघु आला लेझीम खेळुयानी mhaṇatī tulā jhālī diṣṭa miracyā kāḍhalyā taḷuīnī tānhā nā mājhā rāghu ālā lējhīma khēḷuyānī | ✎ They say, you are affected by the influence of an evil eye, I fried chillies and kept aside My son Raghu* came back after playing lezim* ▷ (म्हणती) to_you has_come (दिष्ट)(मिरच्या)(काढल्या)(तळुईनी) ▷ (तान्हा) * my (राघु) here_comes (लेझीम)(खेळुयानी) | pas de traduction en français | ||
|
[21] id = 100316 ✓ | माझ्या अंगणात पायी शिकल कोणाची त्यात बाळायानी धुम मारली उन्हाची mājhyā aṅgaṇāta pāyī śikala kōṇācī tyāta bāḷāyānī dhuma māralī unhācī | ✎ Whose bicycle is it in my courtyard On top of it, my son went on a ride in the afternoon heat ▷ My (अंगणात)(पायी)(शिकल)(कोणाची) ▷ (त्यात)(बाळायानी)(धुम)(मारली)(उन्हाची) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VII6.3f ??? |
[24] id = 42375 ✓ | सकाळी उठूनी सुटली गार हवा सरवण बाळ माझ गवळणी माझा काढ धार sakāḷī uṭhūnī suṭalī gāra havā saravaṇa bāḷa mājha gavaḷaṇī mājhā kāḍha dhāra | ✎ In the morning time, a cold wind is blowing My son Saravan, my milkman is milking ▷ Morning (उठूनी)(सुटली)(गार)(हवा) ▷ (सरवण) son my (गवळणी) my (काढ)(धार) | pas de traduction en français |
[90] id = 74333 ✓ | कन्या सासुराशी जाये मागे परतुनी पाहे कैसे झाले माझ्या जीवा केव्हा भेटशी केशवा kanyā sāsurāśī jāyē māgē paratunī pāhē kaisē jhālē mājhyā jīvā kēvhā bhēṭaśī kēśavā | ✎ Daughter is going to her in-laws’house, she looks back I am also feeling lost like her, when will you meet me, God Keshava ▷ (कन्या)(सासुराशी)(जाये)(मागे)(परतुनी)(पाहे) ▷ (कैसे) become my life (केव्हा)(भेटशी)(केशवा) | pas de traduction en français |
Notes => | These are two lines from an Abhang by Sant Tukaram. The singer has sung them as a grindmill song. |
[51] id = 103253 ✓ | रोज येतो आमचा पिता आजच काम झाले सांगा मज नाही तर पराण देईन मपला rōja yētō āmacā pitā ājaca kāma jhālē sāṅgā maja nāhī tara parāṇa dēīna mapalā | ✎ no translation in English ▷ (रोज)(येतो)(आमचा)(पिता)(आजच)(काम) become with (मज) ▷ Not wires (पराण)(देईन)(मपला) | pas de traduction en français |
[25] id = 75130 ✓ | असी लेकीला मागु गेले भावजय बोलना मालन म्हणती भाऊ माझा बोल बाई विलाज चालेना asī lēkīlā māgu gēlē bhāvajaya bōlanā mālana mhaṇatī bhāū mājhā bōla bāī vilāja cālēnā | ✎ I went to ask brother for his daughter’s hand, sister-in-law doesn’t talk My brother says, sister, I am helpless ▷ (असी)(लेकीला)(मागु) has_gone (भावजय) say (मालन) ▷ (म्हणती) brother my says woman (विलाज)(चालेना) | pas de traduction en français |
[34] id = 88079 ✓ | लेकी मागू गेले भावजय उड ना तुनताड ही पाठीची दिली बहिण काही लेकी ग हिच लाड lēkī māgū gēlē bhāvajaya uḍa nā tunatāḍa hī pāṭhīcī dilī bahiṇa kāhī lēkī ga hica lāḍa | ✎ I went to ask for his daughter’ hand, sister-in-law boils with anger (Brother says), I gave my younger sister, why are you worried about our daughter ▷ (लेकी)(मागू) has_gone (भावजय)(उड) * (तुनताड) ▷ (ही)(पाठीची)(दिली) sister (काही)(लेकी) * (हिच)(लाड) | pas de traduction en français |
[9] id = 95677 ✓ | दारी उजाडील ठावक नाही झाली हळदीकुकवाच वाण गिरजा आल dārī ujāḍīla ṭhāvaka nāhī jhālī haḷadīkukavāca vāṇa girajā āla | ✎ Didn’t realise the sun has risen Girija (the lady) got a Van* of haladi* and kunku* ▷ (दारी)(उजाडील)(ठावक) not has_come ▷ (हळदीकुकवाच)(वाण)(गिरजा) here_comes | pas de traduction en français | ||||
|
[11] id = 86849 ✓ | आऊक मागते परनारीच्या पोरायाला म्हणती गवळणी माझे तुझ्या धाकल्या दिरायाला āūka māgatē paranārīcyā pōrāyālā mhaṇatī gavaḷaṇī mājhē tujhyā dhākalyā dirāyālā | ✎ Ask for a long life to another woman’s son My daughter says, for your younger brother-in-law ▷ (आऊक)(मागते)(परनारीच्या)(पोरायाला) ▷ (म्हणती)(गवळणी)(माझे) your (धाकल्या)(दिरायाला) | pas de traduction en français |